
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="ezmono_ptz">
   <teiHeader>
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title>Primož Trubar</title>
            <title>Prispevki k življenjepisu</title>
            <title>Elektronska izdaja</title>
            <author xml:id="BGO">Boris Golec</author>
            <editor xml:id="MOG">Matija Ogrin</editor>
            <respStmt>
               <resp>Strokovni pregled</resp>
               <name>Kozma Ahačič</name>
               <name>Luka Vidmar</name>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp>Prevod povzetka</resp>
               <name>Niko Hudelja</name>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp>Redakcija TEI, postavitev na splet</resp>
               <name xml:id="JJJ">Jan Jona Javoršek</name>
            </respStmt>
         </titleStmt>
         <editionStmt>
            <edition>Prva, elektronska izdaja (1.0) <date>2014-04-18</date>
            </edition>
         </editionStmt>
         <extent> Velikost datoteke: 450 kB XML; obseg besedila: 276.556 znakov </extent>
         <publicationStmt>
            <publisher>
               <ref target="http://isllv.zrc-sazu.si/sl#v">Inštitut za slovensko literaturo in
                  literarne vede ZRC SAZU</ref>
            </publisher>
            <publisher>
               <ref target="http://zimk.zrc-sazu.si/sl#v">Zgodovinski inštitut Milka Kosa ZRC
                  SAZU</ref>
            </publisher>
            <publisher>
               <ref target="http://kt.ijs.si/">Odsek za tehnologije znanja IJS</ref>
            </publisher>

            <idno>ISBN 978-961-254-706-6</idno>
            <availability status="free">
               <p xml:lang="sl">Avtorske pravice za to izdajo ureja licenca <ref target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/si/">Creative Commons
                  Priznanje avtorstva-Nekomercialno-Brez predelav 2.5 Slovenija</ref>.</p>
            </availability>
            <pubPlace><ref target="http://ezb.ijs.si/fedora/get/ezmono:ptz/VIEW/">http://ezb.ijs.si/fedora/get/ezmono:ptz/VIEW/</ref></pubPlace>
         </publicationStmt>
         <sourceDesc>
            <p xml:lang="sl">Monografija je nastala v digitalni obliki in je bila iz urejevalnika
               besedil pretvorjena v zapis TEI.</p>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>

      <profileDesc>
         <langUsage>
            <language ident="slv">slovenščina</language>
            <language ident="lat">latinščina</language>
            <language ident="ger">nemščina</language>
            <language ident="eng">angleščina</language>
         </langUsage>
      </profileDesc>

      <revisionDesc>
         <change who="#MOG #JJJ">
            <date>2014-06-06</date>
            <name>Matija Ogrin</name>, <name>Jan Jona Javoršek</name> Preurejeni podnaslovi,
            preštevilčenje odstavkov.</change>
         <change who="#MOG">
            <date>2014-05-30</date>
            <name>Matija Ogrin</name> Dodal ISBN, dopolnil Predgovor.</change>
         <change who="#MOG">
            <date>2014-04-18</date>
            <name>Matija Ogrin</name> Dodal Predgovor, dodatno uredil strukturo, dopolnil
            kolofon.</change>
         <change who="#MOG">
            <date>2014-04-12</date>
            <name>Matija Ogrin</name> Sestavil besedila in gradivo, pretvoril v TEI, uredil
            strukturo. </change>
      </revisionDesc>
   </teiHeader>

   <text>
      <front>
         <titlePage>
            <docAuthor>Boris Golec</docAuthor>
            <docTitle>
               <titlePart>Primož Trubar</titlePart>
               <titlePart>Prispevki k življenjepisu</titlePart>
               <titlePart type="sub">Elektronska izdaja</titlePart>
               <lb></lb>
            </docTitle>
            <byline>Uredil Matija Ogrin</byline>
            <figure>
               <graphic height="15.2146cm" n="1001" rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:ptz/images/image1.jpg" width="9.7282cm"></graphic>
            </figure>
            <docImprint>            
   <name>
                  <ref target="http://ezb.ijs.si/ezmono/">Elektronske znanstvene monografije
                     (eZMono)</ref>
               </name>
               <lb></lb>
               <publisher>
                  <ref target="http://isllv.zrc-sazu.si/sl#v">Inštitut za slovensko literaturo in
                     literarne vede ZRC SAZU</ref>
               </publisher>
               <lb></lb>
               <publisher>
                  <ref target="http://zimk.zrc-sazu.si/sl#v">Zgodovinski inštitut Milka Kosa ZRC
                     SAZU</ref>
               </publisher>
               <lb></lb>
               <publisher>
                  <ref target="http://kt.ijs.si/">Odsek za tehnologije znanja IJS</ref>
               </publisher>
               <date>2014</date>
            </docImprint>
         </titlePage>

         <div type="preface">
            <head>Predgovor</head>
            <p n="1">Ko je Boris Golec začel v času ob in po Trubarjevi 500-letnici raziskovati
               njegov izvor, je bila predstava o tem, kdo in od kod je bil začetnik slovenske
               književnosti, dodobra utrjena, skoraj samoumevna. Toda preučevanje številnih novih
               primarnih virov in reinterpretacija že znanih virov sta Golcu omogočila, da je
               dvignil na plan množico novih podatkov o praktično vseh temeljnih dejstvih: kdaj in
               kje je bil Trubar rojen, kdaj in zakaj je svoj priimek spremenil iz Malnar v Trubar,
               kje se je lahko v otroštvu šolal in mnoge s tem povezane podrobnosti. Posebej
               zanimiva je razgrnitev sintetičnih podatkov o Trubarjevi prvi ženi iz Kranja ter
               novih podatkov o drugi ženi iz Celja – s smiselno nakazanimi povezavami in vplivi
               obeh meščanskih družin na poznejše Trubarjevo delovanje. Vse to so pomembni prispevki
               k Trubarjevi biografiji že sami po sebi, poleg tega pa ostaja življenjepis temeljni
               razlagalni okvir tudi za njegovo književno dejavnost. </p>
            <p n="2">Posamezna poglavja te monografije je avtor poprej objavil že kot specialne
               študije. Enoten monografski prikaz pa jim daje predvsem enovita tematika, osredinjena
               na temeljna dejstva Trubarjeve »osebne izkaznice«, in avtorjevo poenotenje opomb,
               virov in literature. Z vsem tem je Golec, zgodovinar novega veka pri Slovencih,
               prispeval literarni in obči kulturni zgodovini obilico novih, plastično prikazanih
               vidikov Trubarjevega življenja, ki bi jih literarni zgodovinar dandanes le težko
               odkril, uvidel in predstavil. Golčeva monografija o Trubarju je tako primer
               sinergije, ki se ustvari ob stiku zgodovinopisja in literarne zgodovine. </p>

            <signed rend="right">Matija Ogrin</signed>
            <dateline>Ljubljana, 18. april 2014</dateline>
         </div>


      </front>

      <body>
         <div type="section">
            <head>Prvo poglavje <lb></lb>Primož Trubar ali Primož Malnar?</head>
            <head type="sub">Rojstni list in osebna izkaznica očeta prve slovenske knjige</head>


            <p n="1" xml:id="p.1">Razumljivo je, da o Primožu Trubarju marsičesa ne vemo niti ne
               bomo nikoli izvedeli. Nekoliko teže doumljivo pa je spoznanje, da preučevalci
               njegovega življenja in dela niso upoštevali ali zadovoljivo preinterpretirali mnogih
               podatkov, ki jih ponujajo že dolgo znani in celo objavljeni viri ter dodatno
               osvetljujejo odkritja novih dejstev iz zadnjih let in desetletij. Ob 500-letnici
               Trubarjevega rojstva je že samo paberkovanje po objavljenih podatkih iz virov
               pokazalo, da dotlej ni bila dognana ali ustrezno ovrednotena vrsta dejstev, ki
               zadevajo Trubarjevo identiteto in mladostno dobo. Njegov imaginarni rojstni list kaže
               praznine in zmote, ponovna analiza znanih virov in pritegnitev novih pa sta privedli
               do nekaterih temeljnih popravkov in dopolnitev.<note n="1" place="foot" xml:id="body.note.1"> Omejeni obseg poglavja ne dopušča, da bi natančneje
                  utemeljeval vsa nova spoznanja, zato naj bralca napotim na druga poglavja v knjigi
                  in na svoje razprave, objavljene v letih 2008 in 2010: Kje na Rášici se je v
                  resnici rodil Primož Trubar; Trubarjeve prve šole; Je bila Trubarjeva druga žena
                  Celjanka?; Trubar ali Trobar?; Trubarjev rod in priimek na Slovenskem. Po sledeh
                  »izginulega« rodu in rodbinskega imena očeta prve slovenske knjige. Vse v tem
                  poglavju predstavljene ugotovitve so bile objavljene leta 2009 v poglavju
                  monografije »Vera in hotenja : študije o Primožu Trubarju in njegovem času«
                  (Golec, Kdo in od kod je bil pravzaprav Primož Trubar?).</note>
            </p>
            <p n="2" xml:id="p.2">Večina novih ugotovitev temelji na analizi urbarjev gospostva
               Turjak, katerih sklenjena vrsta se začenja leta 1464, a so zaradi spleta okoliščin v
               celoti dostopni šele zadnjih nekaj let. Glavnino urbarjev so že v začetku 20.
               stoletja prenesli v Auerspergov knežji arhiv v Losensteinleiten v Zgornji Avstriji in
               je danes deponirana v Državnem arhivu na Dunaju.<note n="2" place="foot" xml:id="body.note.2"> Pregled urbarjev: Golec, Kje na Rášici, str. 210–215. –
                  Urbarji, ki jih je F. Komatar še leta 1905 popisal na Turjaku, so se malo zatem
                  znašli v Auerspergovem knežjem arhivu v gradu Losensteinleiten na Zgornjem
                  Avstrijskem, od leta 1956 pa so skupaj s knežjim arhivom deponirani v dunajskem
                  Hišnem, dvornem in državnem arhivu (ÖStA, HHStA, FAA, Urbare Auersperg: C–55 –
                  1–55). Od druge svetovne vojne do osemdesetih let 20. stoletja je bil arhiv za
                  raziskovalce iz tedanje Jugoslavije izrecno nedostopen. Prim. Komatar, Das
                  Schloßarchiv in Auersperg, str. 114–115; Golec, Okoliš, Turjaški arhiv na Dunaju,
                  str. 118. Tu uporabljeni pojem urbarji se nanaša na urbarje v širšem pomenu
                  besede, med katere sodijo poleg pravih urbarjev tudi razni urbarialni
                  registri.</note> Pred prvo svetovno vojno je del teh urbarjev precej na hitro
               pregledal zgodovinar Anton Kaspret, njegovo gradivo o Trubarjih pa je v razpravi
               Trobarji na Raščici uporabil literarni zgodovinar France Kidrič (1920).<note n="3" place="foot" xml:id="body.note.3"> Kidrič, Trobarji na Raščici, str. 251–278.
               </note> Odtlej se je zdelo, da je o Trubarjevem rodu vse že znano in neovrgljivo ter
               predvsem nepreverljivo, saj je bil Auerspergov knežji arhiv skoraj pol stoletja po
               drugi svetovni vojni za slovenske raziskovalce zaprt. Toda njihove pasivnosti vseeno
               ni mogoče v celoti opravičiti z nedostopnostjo gradiva. Medtem se je namreč v Arhivu
               Republike Slovenije in Biblioteki SAZU znašlo deset Kidriču neznanih starejših
               turjaških urbarjev, rešenih iz leta 1943 požganega gradu Turjak.<note n="4" place="foot" xml:id="body.note.4"> Golec, Kje na Rášici, str. 210. – Vseh deset
                  urbarjev, ki so od konca druge svetovne vojne do leta 2003 prišli v Arhiv
                  Republike Slovenije in Biblioteko, izvira iz časa pred Trubarjevim rojstvom in iz
                  njegovih rosnih let (ARS, AS 1074, Zbirka urbarjev: 42u–47u, 81u–82u, II/26u,
                  II/27u, III/2u, III/28u; Biblioteka SAZU: R 95, III 5507).</note> Samo ko bi
               analizirali podatke teh in prevrednotili Kidričeve trditve, bi lahko že veliko prej
               ugotovili, da Primož Trubar ni nosil priimka svojega očeta. Če pa bi v obravnavo
               pritegnili še mlajše gradivo – urbarje, katastre, cerkvene matice in zemljiško knjigo
               – bi po vsej verjetnosti spoznali tudi to, da se ni mogel roditi v Temkòvem mlinu, od
               leta 1986 preurejenem v Trubarjevo domačijo.</p>
            <p n="3" xml:id="p.3">Začnimo pri izhodišču, pri vprašanju, kaj je o sebi povedal Trubar
               sam in kaj njegovi sodobniki. Najpopolnejše sodobno pričevanje o identiteti Primoža
               Trubarja je leta 1588, dve leti po njegovi smrti, podal Matija Trost. Prevod odlomka
               nagrobne pridige Jakoba Andreaeja (1586) je dopolnil s podatki o imenih Trubarjevih
               staršev in nam posredoval tako rekoč njegov nadomestni »rojstni list«. Trostov zapis
               se, prečrkovan v današnji slovenski črkopis, glasi: <hi rend="italic">»Taisti gospud
                  Primož je v Krajnski deželi, na Rasčici, pod temi dobru rojenimi slabodnimi
                  Turjačkimi gospudi ali Auerspergarji, tri mile od Lublane, od poštenih brumnih
                  stariših rojen v tem lejti po Kristusevim rojstvu tavžent petstu ino osem lejt,
                  kadar je cesar Maksimilijan rajnik, tiga imena ta prvi, zupar Benetke vojskoval
                  inu Trst noter vzel. Njega očetu je bilu Mihel, njega materi pak Gertrud ali Gera
                  ime.</hi>«<note n="5" place="foot" xml:id="body.note.5"> Citirano po objavi
                  Trostovega dela <hi rend="italic">Ena lepa inu pridna prediga </hi>etc. v:
                     Rupel,<hi rend="italic"> Nove najdbe</hi>, str. 65. V zvezi s Trstom je Trost
                  ponovil Andreaejevo napako. Ta si je namreč le približno zapomnil, kaj je Trubar
                  zapisal o beneško-habsburški vojni, in je pomotoma navedel, da je Maksimilijan
                  Trst leta 1508 zavzel, v resnici pa so ga tisto leto zasedli Benečani in ga je
                  moral bodoči cesar naslednje leto ponovno osvojiti. Gl. Rupel, <hi rend="italic">Nove najdbe</hi>, str. 82, op. 100.</note> Razen materinega imena ni Trost
               povedal sicer ničesar takega, česar ne bi razkril že Trubar, le da ta ni nikoli
               izpričal vsega hkrati.<note n="6" place="foot" xml:id="body.note.6"> O Trubarjevih
                  pričevanjih o svojem rodu gl. zlasti Kidrič, Ogrodje za biografijo, str.
                  58–59.</note>
            </p>
            <div type="subsection">
               <head>Vpis krsta v imaginarni krstni matični knjigi</head>
               <p n="4" xml:id="p.4">Trubarjeve in Trostove podatke bomo v nadaljevanju soočili z
                  drugimi viri z namenom ugotoviti, ali in v kolikšni meri si nasprotujejo. Šli bomo
                  po vrsti, kakor si sledijo <hi rend="italic">rubrike v krstni oziroma rojstni
                     matični knjigi</hi>, v Trubarjevem primeru seveda v fiktivni matični knjigi.
                  Krstne matice njegove rojstne župnije namreč nimamo, saj so v Škocjanu pri Turjaku
                  začeli prvo matico voditi šele veliko po Trubarjevem rojstvu.<note n="7" place="foot" xml:id="body.note.7"> V času Trubarjevega rojstva so v današnjem
                     slovenskem prostoru vodili krstne matične knjige le v mestnih župnijah beneške
                     Istre, kot obvezne za vso Cerkev pa jih je predpisal Tridentinski cerkveni zbor
                     sredi 16. stoletja (prim. Umek, Kos (ur.), <hi rend="italic">Vodnik po matičnih
                        knjigah</hi>, str. XVII–XVIII). Ni izključeno, da so v Škocjanu pisali
                     matice že v drugi polovici 16. stoletja, ko je bila župnija v rokah luteranskih
                     duhovnikov, a je prve matične zapise odnesla protireformacija. Za to župnijo
                     imamo sicer podatek, da se je leta 1935 najstarejša tedaj ohranjena krstna
                     matica začenjala z letom 1636 (<hi rend="italic">Letopis ljubljanske
                     </hi>škofije, str. 281), toda tako kot večina matic je tudi ta postala žrtev
                     partizanskega požiga župnišča aprila 1944 (o požigu gl. Škulj, <hi rend="italic">Jerebova kronika</hi>, str. 10). </note> Njegove osebne
                  podatke bomo nizali tako, da bomo na koncu dobili rekonstrukcijo rojstnega oziroma
                  krstnega lista – skupno delo Primoža Trubarja, njegovih sodobnikov in zgodovinarja
                  pol tisočletja pozneje. </p>
               <p n="5" xml:id="p.5">
                  <hi rend="italic">Prva rubrika v rojstni matici: čas rojstva.</hi> Datum in
                  letnica rojstva ostajata od vseh osebnih podatkov, ki jih bomo na novo
                  ovrednotili, še naprej najbolj vprašljiva. Leto Trubarjevega rojstva je v osnovi
                  arbitrarno. Edini, zapozneli vir zanj je namreč Trubar, ki očitno niti sam ni bil
                  povsem prepričan, ali se je res rodil leta 1508. Svoje rojstvo v tem letu je sicer
                  podkrepil s stavkom, da so Benečani tedaj zasedli Trst in ga držali eno leto,<note n="8" place="foot" xml:id="body.note.8"> Truber, <hi rend="italic">Noviga
                        Testamenta pusledni deil</hi>, str. IV. </note> kar sta za njim skupaj z
                  letnico rojstva samo povzela sodobnika Jakob Andreae (1586) in Matija Trost
                     (1588).<note n="9" place="foot" xml:id="body.note.9"> O Andreaeju gl. Kidrič,
                     Ogrodje za biografijo, str. 59; o Trostu gl. Rupel, <hi rend="italic">Nove
                        najdbe</hi>, str. 65. </note> Ker, kot rečeno, nikoli ni nastal pisani vir
                  prve roke, ki bi pričal o njegovem rojstvu – zapis v krstni matični knjigi –, se
                  je moral Trubar zanesti na pričevanja svoje okolice. Morda je od staršev res
                  slišal, da so bile v času, ko je prišel na svet, zaradi vojne ovirane ali celo
                  prekinjene prometne povezave Rášice s Trstom, toda vprašanje je, kako natančno so
                  si starši zapomnili, kdaj se je rodil. O enoletni beneški zasedbi Trsta je Trubar
                  lahko bral pozneje, v zvezi s svojim rojstvom pa jo je omenil pač zato, da bi
                  geografski in zgodovinski kontekst Kranjske, Rášice in Turjaka približal manj
                  poučenemu, zlasti nemškemu bralstvu.</p>
               <p n="6" xml:id="p.6">Že France Kidrič je opozoril, da »Trubarjevi računi o rojstnem
                  letu ne merijo vsi v l. 1508«.<note n="10" place="foot" xml:id="body.note.10">
                     Kidrič, Ogrodje za biografijo, str. 59.</note> Zanimivo je, da je Trubar samega
                  sebe zanikal samo leto dni zatem, ko je izrecno zapisal, da se je rodil leta 1508.
                  Na lesoreznem portretu z letnico 1578 je namreč navedena starost 71 let,<note n="11" place="foot" xml:id="body.note.11"> Prav tam. </note> kar pomeni, da bi
                  moral luč sveta zagledati že leta 1507. Za to letnico govori tudi njegova navedba
                  v pismu konec leta 1579, po kateri naj bi bil tedaj star 72 let.<note n="12" place="foot" xml:id="body.note.12"> Objavo pisma z 20. decembra 1579 gl. v
                     Rajhman, <hi rend="italic">Pisma Primoža Trubarja</hi>, str. 254 in 258. – Toda
                     hkrati s tem podatkom Trubar pravi, da je v pridigarski službi 50 let (prav
                     tam), kar bi kazalo na posvetitev v duhovnika že leta 1529. O tem se gotovo ni
                     motil, ko je leta 1577 zapisal, da je s pridigarsko službo začel leta 1530; po
                     Kidriču se vsi Trubarjevi računi o vprašanju časa posvečenja skladajo v tem, da
                     ga je Bonomo posvetil leta 1530 (Kidrič, Ogrodje za biografijo, str. 65). Ker
                     je pismo, v katerem podatka navaja, nastalo konec leta 1579, je Trubar svoja
                     duhovniška leta tem laže zaokrožil navzgor, tako da jim je dodal nekaj
                     manjkajočih mesecev, povsem mogoče pa je enako storil tudi s svojo
                     starostjo.</note> Notica o starosti 73 let pod sliko v izdaji Novega testamenta
                  leta 1582<note n="13" place="foot" xml:id="body.note.13"> Kidrič, Ogrodje za
                     biografijo, str. 59, navaja, da je zapis nastal pred 1. majem 1582. </note> pa,
                  nasprotno, navaja k sklepanju, da bi se lahko rodil šele leta 1509. V predgovoru k
                  istemu delu Trubar sam spet pravi nekoliko drugače: »jest kir sem 74 lejt
                     star«,<note n="14" place="foot" xml:id="body.note.14"> Kidrič, Ogrodje za
                     biografijo, str. 65. </note> kar ponovno kaže na rojstno leto 1508. Iz
                  navedenega je Kidrič sklepal: »Letnica 1508, ki jo [Trubar] izrecno navaja, je pač
                     pravilna«.<note n="15" place="foot" xml:id="body.note.15"> Kidrič, Ogrodje za
                     biografijo, str. 59. – Kako nekritično je Kidrič zaupal tej letnici navkljub
                     nasprotujočim si dejstvom, ki jih je poznal in nekatera tudi sam poudaril, se
                     je pokazalo v njegovi razpravi o Trubarjih na Rášici (1920). Rášičana Andreja
                     Trubarja, ki je leta 1590 v nekem sporu izpričal, da je star 82 let, je kot
                     možnega Primoževega brata izločil samo zato, »ker se je narodil istega leta
                     kakor Primož« (!) in potemtakem »pač ne more biti njegov brat, kvečjemu
                     bratranec« (Kidrič, Trobarji na Raščici, str. 264). Na drugi strani je Kidrič
                     Gregorja Trubarja mirno razglasil za brata (!) Primoževega očeta Mihélja zgolj
                     na podlagi podatka, da ga je Primož imenoval »en muj stric Gregor Trubar« (prav
                     tam, str. 251 in 260).</note> Vendar moramo ob tem dodati, da temelji letnica
                  na izračunu in jo je zato treba relativizirati. Primož Trubar se je dejansko rodil
                  okoli leta 1508, med letoma 1507 in 1509. Neprimerno teže je določljiv datum
                  rojstva, vsakršno ugibanje o njem pa bi bilo odveč. Samo če upoštevamo, da so se
                  krščenci praviloma rodili malo pred godom svojega krstnega zavetnika, bi Primož
                  prišel na svet v dneh pred 9. junijem.<note n="16" place="foot" xml:id="body.note.16"> Kot domnevni rojstni datum je T. Elze navedel 8. junij,
                     dan pred godom (Elze, Primus Truber´s Denkmal, str. 63). Datum rojstva 8. junij
                     se pojavlja zlasti v poljudni literaturi in ob praznovanjih; tako je bil
                     Trubarjev spomenik na Rášici 8. junija 1952 odkrit »na njegov rojstni dan«
                     ([Anonimus], Slavnostno odkritje spomenika Primožu Trubarju. <hi rend="italic">Slovenski poročevalec</hi>, leto XII, št. 135, 9. 6. 1952, s. p.).
                     Literatura sicer navaja 9. junij kot dan krsta, prav tako tudi spominska plošča
                     v župnijski cerkvi sv. Kancijana v Škocjanu pri Turjaku.</note>
               </p>
               <p n="7" xml:id="p.7">
                  <hi rend="italic">Druga rubrika v rojstni matici: ime krščenca</hi>. O vsebini te
                  rubrike ni najmanjšega dvoma. Krščenec je pri krstu v župnijski cerkvi v Škocjanu
                  pri Turjaku dobil latinsko ime Primus. Najbrž ne zato, ker bi bil v družini prvi
                  otrok, saj so bili njegovi starši poročeni vsaj od leta 1499,<note n="17" place="foot" xml:id="body.note.17"> Golec, Kje na Rášici, str. 221, 235.</note>
                  ampak prejkone po zavetniku cerkve sv. Primoža in Felicijana na vzpetini
                  jugozahodno od Rášice.<note n="18" place="foot" xml:id="body.note.18"> Trubarja so
                     vse življenje slovensko klicali Primož, o čemer pričajo zlasti samopoimenovanja
                     v njegovih slovenskih besedilih (prim. Rupel, <hi rend="italic">Primus
                        Truber</hi>, str. 293–299), Primus je od krsta dalje ostala nemška in
                     latinska oblika njegovega imena, doma pa je bil Primaž, kot se ime, s poudarkom
                     na prvem samoglasniku, izgovarja na Rášici (informator Franc Škulj, roj. 1931,
                     Rašica 16, 10. junija 2008).</note>
               </p>
               <p n="8" xml:id="p.8">
                  <hi rend="italic">Tretja rubrika v rojstni matici: imeni in stan staršev.</hi>
                  Trubar ni nikoli omenil svoje matere, očeta pa brez imena, le kot »muj oča«, v
                  zgodbi o »krovaškem malarju« v Katekizmu leta 1575.<note n="19" place="foot" xml:id="body.note.19"> Truber, <hi rend="italic">Catehismus s dveima
                        islagama</hi>, str. 267.</note> Očetovo ime, priimek in stan najdemo samo v
                  Registru h Katekizmu, a še to v tretji osebi: »Truberjev oča Mihélj Truber,
                  cimerman, malnar«.<note n="20" place="foot" xml:id="body.note.20"> Prav tam, str.
                     525. – Uporaba tretje osebe bi lahko dala slutiti, da avtor Registra ni bil
                     Trubar, temveč kdo drug. Toda tretjo osebo namesto prve srečamo tudi pri
                     razlagah, v katerih nastopajo <hi rend="italic">luterski</hi> in <hi rend="italic">luterski pridigarji</hi>, med katere je prav tako sodil Trubar
                     (prav tam, str. 517–518).</note> Šele Matija Trost je nato (1588) poleg
                  očetovega navedel tudi materino ime Jera, priimek staršev pa je izpustil kot nekaj
                  samo po sebi umevnega.<note n="21" place="foot" xml:id="body.note.21"> Po objavi
                     Rupel, <hi rend="italic">Nove najdbe</hi>, str. 65.</note>
               </p>
               <p n="9" xml:id="p.9">Toda v resnici je ravno priimek tisto, kar pri Trubarju ni
                  tako samoumevno. Ko on sam in za njim Trost ne bi izpričala, da je bilo očetu ime
                  Mihélj, bi na podlagi podatkov iz turjaških urbarjev lahko samo ugibali, kateri od
                  raških Trubarjev je bil Primožev oče.<note n="22" place="foot" xml:id="body.note.22"> O treh raških Trubarjih – Lenartu, Gregorju in Simonu –
                     prim. Kidrič, Trobarji na Raščici, str. 259–260; Golec, Kje na Rášici, str.
                     235, 237; isti, Trubarjev rod, str. 353–357. – Na podlagi Trubarjevega
                     pričevanja (1558), da je imel strica z imenom Gregor, bi kot možnega očeta
                     izločili samo tega.</note> A zašli bi na napačno pot, kajti njegov oče se ni
                  imenoval Trubar, kot je priimek pisal Primož in pisci mlajših urbarjev, niti
                  Trobar, kot je zapisano v starejših urbarjih, temveč ga vseskozi srečujemo le z
                  imenom <hi rend="italic">Michel Mull</hi>(<hi rend="italic">n</hi>)<hi rend="italic">er</hi>.<note n="23" place="foot" xml:id="body.note.23"> Golec,
                     Kje na Rášici, str. 224–225, 233, 235; isti, Trubarjev rod, str. 354.</note>
                  Pri <hi rend="italic">Mull(n)er-</hi>ju gre za nemško poklicno oznako za mlinarja,
                  kar so lahko na Rášici izgovarjali samo kot malnar, ne mlinar.<note n="24" place="foot" xml:id="body.note.24"> Prim. Trubarjevo oznako »malnar« za očeta
                     (gl. op. 20), enako današnjemu narečnemu izrazu v raškem govoru (informator
                     Franc Škulj, roj. 1931, Rašica 16).</note> In nič nenavadnega ne bi bilo, ko bi
                  urbarji Mihélja označevali preprosto po mlinarskem poklicu namesto kot Trobarja,
                  kar bi bil po rodu. </p>
               <figure n="1" xml:id="f.1">
                  <graphic height="12.73cm" n="1002" rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:ptz/images/image2.jpg" width="16.84cm"></graphic>
                  <head>Slika 1. Trubarjevi predniki in sorodniki na Rášici. </head>
               </figure>
               <p n="10" xml:id="p.10">Taka razlaga bi zanesljivo obveljala, če se ne bi ohranil
                  turjaški urbar iz leta 1499, nastal kako desetletje pred Primoževim rojstvom, ki
                  stvari obrne na glavo. Mihélj, gospodar mlina, je namreč v njem označen kot
                  »Swager« – svak Lenarta Trobarja. Kidrič, ki je podatek leta 1920 prvi objavil, ne
                  da bi urbarje tudi sam videl, je izraz »Swager« (Schwager) na vsak način hotel
                  razumeti drugače od osnovnega pomena svak. Po njegovem je bil Mihélj vendarle
                  krvni sorodnik Lenarta Trobarja in njegov priimek prav tako Trobar.<note n="25" place="foot" xml:id="body.note.25"> Kidrič, Trobarji na Raščici, str.
                     260.</note> Vendar taka razlaga ne vzdrži ne historične ne jezikovne kritike.
                  Mlinar Mihélj, Primožev oče, je bil nesporno svak Lenarta Trobarja in potemtakem
                  poročen z Lenartovo sestro Jero, katere ime nam je kot ime Trubarjeve matere
                  sporočil Trost. Ker se Mihélj na ženino domačijo ni priženil, ampak je prevzel
                  samo svakov drugi, nedavno tega kupljeni mlin, po mlinu ni mogel prevzeti domačega
                  imena Trobar in je do konca ostal Malnar. Zapis njegovega imena v urbarjih – <hi rend="italic">Michel Mull(n)er</hi> – je tako treba razumeti že kot lastno ime:
                  Mihélj Malnar.<note n="26" place="foot" xml:id="body.note.26"> Golec, Kje na
                     Rášici, str. 235; isti, Trubarjev, rod. str. 362–363.</note> Tudi njegova
                  naslednika sta se v urbarjih imenovala <hi rend="italic">Mull(n)er</hi>, pri čemer
                  Andrej, gospodar hube, ni bil več mlinar, ampak je nosil že pravi, po očetu
                  podedovani priimek Malnar (<hi rend="italic">Mull(n)er</hi>).<note n="27" place="foot" xml:id="body.note.27"> Turjaški urbar, nastal malo pred letom
                     1547, navaja v mlinu pod Kukmako gospodarja Jurka (<hi rend="italic">Jurckho
                        Mullner</hi>), na hubi na Kukmaki pa Andreja Malnarja (<hi rend="italic">Andre Mullner</hi>) (Golec, Kje na Rášici, str. 232; isti, str.
                     368).</note> Še več, Primožev oče Mihélj se v turjaških urbarjih omenja večkrat
                  kot kateri koli drug turjaški podložnik, njegov sodobnik – skupno kar 27-krat (!),
                  od tega le dvakrat samo z osebnim imenom in 25-krat kot <hi rend="italic">Mull(n)er</hi>.<note n="28" place="foot" xml:id="body.note.28"> Golec, Kje na
                     Rášici, str. 224–225, 235; isti, Trubarjev rod, str. 354, 362–363.</note> Iz
                  tega lahko upravičeno sklepamo, da bi v 31 letih pojavljanja njegovega imena
                  (1499–1530) prišlo v urbarjih vsaj kdaj tudi do zapisa Trobar, ko bi okolica
                  Mihélja res imela za Trobarja. </p>
               <p n="11" xml:id="p.11">Primož Trubar je bil torej po očetu <hi rend="italic">Malnarjev Primož</hi> in je na Rášici veljal za Trobarjevega kvečjemu v
                  širšem, sorodstvenem pomenu besede, ker je bil sin Jere Trobarjeve. Njegov
                  krstitelj tako v krstno matično knjigo vsekakor ne bi zapisal, da je krstil sina
                  Mihélja Trobarja, temveč sina Mihélja Malnarja. Zgolj špekulativna je možnost, da
                  je Primož odraščal pri materinih sorodnikih in da ga je imela okolica zato samo
                  ali pretežno za Trobarja. <hi rend="italic">Trubar</hi> je postal (dokončno) šele
                  zunaj domačega okolja, potem ko je šel približno dvanajstleten v šole. Ni
                  izključeno, da se je sprva – na Reki, v Salzburgu in morda še kje – podpisoval še
                  z očetovim priimkom, prva znana zapisa o njem sploh, nastala leta 1526 v Trstu, pa
                  ga poznata že kot Trubarja (<hi rend="italic">Riubar</hi>, <hi rend="italic">trubar</hi>). Najverjetneje se je za materin priimek odločil zaradi spoznanja,
                  da bo zapisovanje priimka Malnar variiralo glede na jezik: nemško bi ga pisali <hi rend="italic">Müll(n)er</hi>, latinsko <hi rend="italic">Molitor</hi> itd. Kot
                  Primož Malnar bi bil tudi teže prepoznaven, saj je bil ta priimek v različnih
                  jezikih zelo pogost, nasprotno pa je bilo ime Trubar tako rekoč unikatno.
                  Zapisovanja prvega samoglasnika kot -u, torej drugače kakor v domačem okolju, se
                  bomo dotaknili v nadaljevanju. <note n="29" place="foot" xml:id="body.note.29">
                     Golec, Trubarjev rod, str. 363–365. – O prvih omembah: Biblioteca Civica
                     »Attilio Hortis« Trieste, Archivio Diplomatico, Vicedominaria, vol. 55, Jo.
                     Bapt. de Peterlinis 1526, fol. 74, 154. Prim. Žvab, Črtica o Primoži Trubarji,
                     str. 43.</note>
               </p>
               <p n="12" xml:id="p.12">Na kratko se pomudimo še pri Primoževem drugem sorodstvu. Na
                  Rášici je imel že omenjenega ujca Lenarta Trobarja, materinega brata,<note n="30" place="foot" xml:id="body.note.30"> Sorodstveno razmerje med Lenartom in
                     Primožem – ujec in nečak – poznamo prek omembe Primoževega očeta mlinarja
                     Mihélja kot Lenartovega svaka v urbarju leta 1499. V turjaških urbarjih je
                     Lenart naveden med letoma 1492 in 1517, medtem ko njegovo ime v urbarju za leto
                     1519 že pogrešamo (Golec, Kje na Rášici, str. 223–225; isti, Trubarjev rod,
                     str. 353, 355). </note> medtem ko je bil Gregor, ki ga leta 1558 imenuje »en
                  muj stric Gregor Trubar«,<note n="31" place="foot" xml:id="body.note.31">
                     [Trubar], <hi rend="italic">En Regishter, ta kashe</hi>, str. 31, fol. R 3a;
                     prim. Kidrič, Ogrodje za biografijo, str. 86.</note> v resnici njegov
                  bratranec. V urbarjih je namreč izrecno naveden kot Lenartov sin,<note n="32" place="foot" xml:id="body.note.32"> Gregor je kot Lenartov sin prvič omenjen v
                     izvlečku urbarja za leto 1510 in nato še v urbarju za leto 1511 (Golec, Kje na
                     Rášici, str. 225; isti, Trubarjev rod, str. 354).</note> a ker je bil od
                  Primoža generacijo starejši, je v njegovih očeh pač veljal za strica. Zelo dolgo
                  tudi nismo vedeli, ali je imel začetnik slovenske književnosti kakega brata ali
                  sestro. Trubarji se sicer na Rášici omenjajo še vse do drugega desetletja 17.
                  stoletja, največkrat Andrej Trubar, o katerem je Kidrič zmotno zapisal, da »ne
                  more biti njegov [Trubarjev] brat, kvečjemu bratranec«.<note n="33" place="foot" xml:id="body.note.33"> Kidrič, Trobarji na Raščici, str. 264. </note> Kidričevo
                  precej naivno sklepanje o njunem sorodstvenem razmerju<note n="34" place="foot" xml:id="body.note.34"> O Kidričevi utemeljitvi sorodstvenega razmerja med
                     Primožem in Andrejem gl. op. 15.</note> je zdaj mogoče ovreči tudi z novimi
                  ugotovitvami o Andrejevi identiteti. Po izvlečku Dalmatinovega pisma, ki ga je
                  leta 1986 objavil Primož Simoniti, je imel Trubar na Kranjskem še leta 1579 brata
                  z imenom Andrej,<note n="35" place="foot" xml:id="body.note.35"> Bolnemu bratu je
                     Trubar poslal deset tolarjev: »Eidem M. Georg. Dalmatinus. Quos 10 taleros,
                     inquit, D. Prime, fratri tuo Andreae aegrotanti misisti, eos accepit. Papistae
                     multa conantur.« (Simoniti, Martin Crusius str. 217 in 233).</note> analiza
                  turjaških urbarjev pa je pokazala, da gre zagotovo za gospodarja Andreja, ki ga v
                  urbarjih srečujemo skoraj pol stoletja. Najprej je naveden s priimkom Malnar (<hi rend="italic">Mullner</hi>), nato od srede 16. stoletja kot Trobar in končno
                  kot Trubar (<hi rend="italic">Truber</hi>). Sočasno z njim se z istimi tremi
                  kognomni pojavlja tudi Jurko ali Jurij, skoraj brez dvoma Primožev in Andrejev
                  brat. Danes namreč vemo, da sta Jurko in Andrej kot gospodarja nasledila (svojega
                  in Primoževega očeta) Mihélja Malnarja, prvi v mlinu in drugi na hubi nad
                     njim.<note n="36" place="foot" xml:id="body.note.36"> Golec, Kje na Rášici,
                     str. 232; isti, Trubarjev rod, str. 366–373.</note> Vse kaže, da sta brata
                  sledila Primoževemu zgledu in se še sama odločila uporabljati materin priimek
                  Trobar, potem ko je Primož postal še kot kanonik znan z njegovo nekoliko
                  modificirano različico Trubar oz. Truber. Morda ni naključje, da so začeli priimek
                  v turjaških urbarjih zapisovati kot Truber – ne več kot Trobar ali Trober – ravno
                  malo po letu 1561, tj. v času, ko je Primož dosegel vrhunec svoje poklicne
                  kariere. Na Turjaku so namreč dobro vedeli, da so podložniki na Rášici bližnji
                  sorodniki kranjskega superintendenta, ki se imenuje Primož Trubar in ne Trobar.
                  Odtlej srečujemo v urbarjih samo obliko Truber, dokler ni rodbinsko ime malo pred
                  letom 1614 ugasnilo.<note n="37" place="foot" xml:id="body.note.37"> Zadnji
                     nosilec priimka Andrej Trubar ml. je kot gospodar hube na Rášici omenjen v dveh
                     urbarjih – malo pred 1614 in 1611–1615/17, v katerih je njegovo ime prečrtano
                     in dopisano ime novega gospodarja; šlo je za naslednika Primoževega brata
                     Andreja, najverjetneje za njegovega sina ali vnuka (Golec, Kje na Rášici, str.
                     232; isti, Trubarjev rod, str. 372–373).</note>
               </p>
               <p n="13" xml:id="p.13">
                  <hi rend="italic">Četrta rubrika v rojstni matici: kraj rojstva.</hi> Nikoli ni
                  bilo vprašljivo, ali se je Trubar rodil na Rášici pri Turjaku, saj je o tem vendar
                  večkrat povsem določno spregovoril v svojih delih.<note n="38" place="foot" xml:id="body.note.38"> Trubar sam na štirih mestih omenja kot svoj rodni kraj
                     Rášico, enkrat pa se označuje za Rastčičarja (Golec, Kje na Rášici, str. 234;
                     isti, Trubarjev rod, str. 348–349; Kidrič, Ogrodje za biografijo, str. 58). Od
                     primarnih virov pričajo o njegovem raškem izvoru tri omembe iz Trsta, prva iz
                     leta 1526 in drugi dve iz leta 1541 (Biblioteca Civica »Attilio Hortis«
                     Trieste, Archivio Diplomatico, Vicedominaria, vol. 55, Jo. Bapt. de Peterlinis
                     1526, fol. 154; prav tam, vol. 61, Josephus Pelegrini 1541, fol. 8; prav tam,
                     vol. 61, Octavianus Cigotti, fol. 28. Prim. Žvab, Črtica o Primoži Trubarji,
                     str. 43 in 44; Kidrič, Ogrodje za biografijo, str. 72, 73).</note> Prezrta pa
                  je ostala dikcija najzgodnejše omembe rojstnega kraja iz leta 1558, edine, v
                  kateri Trubar izrecno govori o svojem rodnem domu: »blizi mujga rojeniga domu per
                     Rastčici«.<note n="39" place="foot" xml:id="body.note.39"> [Trubar], <hi rend="italic">En Regishter, ta kashe</hi>, str. 31, fol. R 3a; prim. Kidrič,
                     Ogrodje za biografijo, str. 86.</note> Njegov dom torej ni bil <hi rend="italic">na</hi> Rášici, temveč <hi rend="italic">pri</hi> Rášici, kar bo
                  v luči novih dejstev dobilo drugačen, ustrezen pomen.</p>

               <table n="1" rend="rules" xml:id="t.1">
                  <head><hi rend="bold">Tabela 1:</hi> Posestniki treh raških mlinov 1464–2008,
                        izsek.<note n="40" place="foot" xml:id="body.note.40"> Preglednica je v
                        celoti objavljena v: Golec, Kje na Rášici, str. 223–229; v skrajšani obliki
                        v: isti, Trubarjev rod, str. 354.</note></head>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Leto</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">1. mlin</hi>
                        <lb></lb>
                        <hi rend="bold">[tik pod vasjo, </hi>
                        <hi rend="bold">Temkòv mlin]</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">2. mlin</hi>
                        <lb></lb>
                        <hi rend="bold">[na Logu, </hi>
                        <hi rend="bold">Mustarjev mlin]</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">3. mlin</hi>
                        <lb></lb>
                        <hi rend="bold">[pod Kukmako, </hi>
                        <hi rend="bold">Šklópov mlin]</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">1464</hi>
                     </cell>
                     <cell>Jerne Sluga der Mŭllner nato: Martin Korosecz</cell>
                     <cell> Hannse Mullner </cell>
                     <cell>Marin Sluga </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">1482</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Trobar,</hi> nato: Jacob prevzel na jurjevo 1483 </cell>
                     <cell> Petterman </cell>
                     <cell> Marin Sluga </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">1485</hi>
                     </cell>

                     <cell>Jacab </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Trabar mullner</hi>
                     </cell>
                     <cell> Marin Sluga </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">1492</hi>
                     </cell>
                     <cell> Schÿman </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Leonhartt Trobar</hi>
                     </cell>
                     <cell> Marin Sluga </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">1499</hi>
                     </cell>
                     <cell> Symon Můllner </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Linhart Traber</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="italic">mer hat der </hi>
                        <hi rend="bold">Linhart Traber</hi>
                        <hi rend="italic"> dy ober mull, dy er vom Petterman kaufft hatt, nun hats
                           der </hi>
                        <hi rend="bold">Michl sein Swager</hi>
                        <hi rend="italic">Inn </hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">1501</hi>
                     </cell>
                     <cell> Schÿmon </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Linhart Traber</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Michl mŭllner </hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">1506</hi>
                     </cell>
                     <cell> Schymon Mullner </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Linhart Traber</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Michl Mullner</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">1507</hi>
                     </cell>
                     <cell> Schimon Mullner </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Liennhart Traber</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Michl Mullner</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">1508</hi>
                     </cell>
                     <cell> Schimon mulner </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Linhart Trobar</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Michl Mullner</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">1509</hi>
                     </cell>
                     <cell> Schymon Mullner </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Liennhart Traber</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Michl Můllner</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">1511</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Gregor des Lienhartt trober sun</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Lienhartt Trober</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Michel Mullner</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">...</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">...</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">...</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">...</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">2008</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Občina Velike Lašče »Trubarjeva domačija«</hi>
                     </cell>
                     <cell> Janez Mustar </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Amalija Zadnik,</hi>
                        <hi rend="bold">5 hčerk in zet</hi>
                     </cell>
                  </row>
               </table>
               <p n="14" xml:id="p.14">Sklenjena vrsta turjaških urbarjev je namreč razkrila
                  neizpodbitno dejstvo, da Primožev oče Mihélj Malnar ni gospodaril v Temkòvem
                  mlinu, v katerem je danes urejena Trubarjeva spominska domačija, temveč nekoliko
                  stran, v Šklópovem mlinu pod Kukmako. Nekaj časa je bil Mihélj hkrati tudi
                  gospodar hube v vasi Rášica, pozneje posestnik hube nad mlinom na vzpetinici
                  Kukmaka, toda v času Primoževega rojstva je premogel samo omenjeni mlin pod
                  Kukmako. Urbarji ter nato od srede 18. stoletja katastri, urbarska in hišna
                  številka in končno zemljiška knjiga ne dopuščajo nikakršnega dvoma ne o lastnikih
                  in legi mlina Mihélja Malnarja ne o drugih dveh mlinih pri Rášici, Temkòvem in
                  Mustarjevem, kjer je določen čas izpričan priimek Trubar. Za vse tri raške mline
                  je bilo mogoče sestaviti skoraj popoln seznam gospodarjev vse od leta 1464 do
                     danes,<note n="41" place="foot" xml:id="body.note.41"> Prav tam.</note> kar je
                  na Slovenskem enkraten primer, saj nimamo za nobeno drugo zemljiško gospostvo tako
                  dobro ohranjenih urbarskih virov kot za Turjak.</p>
               <figure n="2" xml:id="f.2">
                  <graphic height="10.299347222222222cm" n="1003" rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:ptz/images/image3.jpg" width="16.002cm"></graphic>
                  <head>Slika 2. Šklópova domačija po fotorazglednici iz let po 2. svetovni vojni
                     (last: Alojzij Šporar, Rašica).</head>
               </figure>
               <p n="15" xml:id="p.15">Domačija, kjer je Malnarjev Primož naredil prve korake,
                  obstaja torej vsaj od srede 15. stoletja. Najpozneje v drugi polovici 18. stoletja
                  je dobila hišno ime pri Šklópu, leta 1770 hišno številko Rašica 17, danes pa jo
                  poznajo kot Zadnikovo s številko 39. V spodnjem delu hiše je deloma še ohranjen
                  mlin, obnovljen po požaru v začetku 20. stoletja, debelina in način gradnje zidov
                  pa dopuščata sklepanje, da je ta, najstarejši del stavbe, nastal pred 18.
                     stoletjem.<note n="42" place="foot" xml:id="body.note.42"> Golec, Kje na
                     Rášici, str. 232–233.</note>
               </p>
               <figure n="3" xml:id="f.3">
                  <graphic height="12.052652777777778cm" n="1004" rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:ptz/images/image4.jpg" width="16.002cm"></graphic>
                  <head>Slika 3. Hiša Šklópove domačije leta 2008, spodaj desno opuščeni mlin (foto:
                     Boris Golec).</head>
               </figure>
               <p n="16" xml:id="p.16">Ni izključeno, da so se Malnarjevi v Primoževih otroških
                  letih iz mlina preselili na sosedno Kukmako, kajti oče Mihélj je med letoma 1511
                  in 1517 zagospodaril še na tamkajšnji edini hubi, katere domačija je bila od
                  njegovega mlina oddaljena od 150 do 200 metrov.<note n="43" place="foot" xml:id="body.note.43"> Prav tam; Golec, Trubarjev rod, str. 361.</note>
                  »Malnarjev študent« je torej odšel v svet bodisi s hube bodisi iz rodnega mlina
                  pod njo, pri čemer se oboje ujema z njegovo oznako rodnega doma »per Rastčici«.
                  Tako mlin kakor hubo je še leta 1530, v letu, ko je Primož postal duhovnik,
                  posedoval njegov oče Mihélj. Ta torej ni umrl med letoma 1527 in 1529, kot je
                  ugotavljal Kidrič,<note n="44" place="foot" xml:id="body.note.44"> Kidrič,
                     Trobarji na Raščici, str. 268.</note> in še manj postal žrtev turškega vpada
                  leta 1528, kot lahko preberemo tu in tam v literaturi.<note n="45" place="foot" xml:id="body.note.45"> Domnevo, da so ga umorili Turki, je verjetno prvi
                     izrazil Rupel, <hi rend="italic">Primus Truber</hi>, str. 26; prim. tudi Humar,
                        <hi rend="italic">Primož Trubar</hi>, str. 52.</note> Mlin med turškim
                  požigom Rášice bržčas sploh ni zgorel, saj je bil od vasi nekoliko oddaljen. Da bi
                  po požigu celo izginil, kot je domneval Kidrič, pa je povsem v nasprotju z
                  dejstvi. Malo pred letom 1547 je namreč v njem gospodaril Jurko Malnar (<hi rend="italic">Jurckho Mullner</hi>), na hubi na Kukmaki pa Andrej Malnar (<hi rend="italic">Andre Mullner</hi>), ki sta, kot že rečeno, pozneje oba nosila
                  priimek Trobar oziroma Trubar.<note n="46" place="foot" xml:id="body.note.46">
                     Golec, Kje na Rášici, str. 232; isti, Trubarjev rod, str. 359, 366–368.</note>
               </p>
               <figure n="4" xml:id="f.4">
                  <graphic height="9.41211111111111cm" n="1005" rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:ptz/images/image5.jpg" width="16.002cm"></graphic>
                  <head>Slika 4. Rášica na franciscejski katastrski mapi iz leta 1823 z vrisanimi
                     lokacijami, povezanimi s Trubarjem: (1) Šklópov, Zadnikov, mlin, tj. prava
                     Trubarjeva rojstna hiša; (2) Temkòv mlin, tj. današnja »Trubarjeva domačija«;
                     (3) Mustarjev mlin na Logu; (4) Šimenova-Virantova domačija, (5) »Ta velka
                     hiša«; (6) lokacija Malnarjeve hube na Kukmaki. </head>
               </figure>
               <p n="17" xml:id="p.17">Jurko je malo pred letom 1550 postal še gospodar hube v vasi,
                  ki jo je kmalu zatem prevzel Andrej in kjer je priimek Trubar v začetku 17.
                  stoletja ugasnil. Kidrič je sklepal, da je šlo za Šimenovo domačijo vrh Rášice, v
                  kateri naj bi se po izročilu, zapisanem šele v 19. stoletju, rodil »Luter-Martin«
                  ali »Juri Kobila«.<note n="47" place="foot" xml:id="body.note.47"> Golec, Kje na
                     Rášici, str. 232. – Kidrič, Trobarji na Raščici, str. 262–264, 269.</note>
                  Šimenovo napol leseno hišico, porušeno konec 20. stoletja, so obiskovalcem Rášice
                  sicer več kakor sto let – vse do ureditve Trubarjeve domačije v Temkòvem mlinu pod
                  vasjo (1986) – predstavljali kot rojstno hišo Primoža Trubarja.<note n="48" place="foot" xml:id="body.note.48"> Prim. Golec, Kje na Rášici, str.
                     237.</note> Toda analiza urbarjev je pokazala, da tudi zadnji raški Trubarji
                  niso imeli s to domačijo prav nobene zveze, ampak so živeli na drugem, spodnjem
                  koncu vasi, kjer stoji danes t. i. »ta velka hiša« (Rašica št. 20).<note n="49" place="foot" xml:id="body.note.49"> Golec, Kje na Rášici, str. 232. – Ironija
                     usode je hotela, da je bil v začetku 20. stoletja lastnik »ta velke« hiše
                     trgovec Franc Dolšák, eden glavnih podpornikov slovesnosti ob 400-letnici
                     Trubarjevega rojstva na Rášici. Leta 1908 ali malo prej je celo založil
                     razglednico, ki kot Trubarjevo rojstno hišo prikazuje Šimenovo hišico. Prim.
                     Kidrič, Trobarji na Raščici, str. 269. Obiskovalci slabo uspelega izleta na
                     Rášico ob Trubarjevi 400-letnici pa so 8. junija 1908 vedrili ravno v njegovi
                     gostilni, v hiši naslednici domačije Trubarjevih bratov in zadnjih raških
                     Trubarjev, ne da bi slutili, kam jih je pregnalo slabo vreme. Gl. nepodpisan
                     članek: [Anonimus], Izlet v Rašico je radi slabega vremena izostal. <hi rend="italic">Slovenski narod</hi>, letnik XLI, št. 133, 9. 6. 1908.</note>
               </p>
               <p n="18" xml:id="p.18">Odkrivanja Trubarjeve rojstne hiše se očitno drži nekaj
                  sreče, povezane večidel z njegovimi obletnicami, pri čemer pridejo nova spoznanja
                  na dan šele, ko minejo uradne slovesnosti. Leta 1858, ko se je pisala 350-letnica
                  Trubarjevega rojstva, je mladi Fran Levstik prvi opozoril na njegovo domnevno
                  rojstno hišo v sami vasi Rášica.<note n="50" place="foot" xml:id="body.note.50">
                     Levstik, Napake slovenskega pisanja, str. 53. </note> Ob 400-letnici, leta
                  1908, so na tej, prej omenjeni Šimenovi hiši, nameravali odkriti spominsko ploščo,
                  a ni prišlo do tega ne tedaj ne pozneje.<note n="51" place="foot" xml:id="body.note.51"> Golec, Kje na Rášici, str. 237.</note> Še istega leta
                  1908 je Leopold Podlogar kot prvi podvomil, ali je Šimenova hiša res Trubarjev
                  rojstni dom, in navrgel, da je Primožu prej kakor tu tekla zibelka v »grajskem
                  mlinu« pod Rášico.<note n="52" place="foot" xml:id="body.note.52"> Podlogar,
                     Zgodovinske drobtine, str. 46. </note> Dvanajst let pozneje, leta 1920, je
                  Kidrič zapisal, da bi šlo lahko za Temkòv mlin tik pod vasjo,<note n="53" place="foot" xml:id="body.note.53"> »Spominska plošča Primožu Trubarju bi pač
                     še najbolj sodila na Temkov mlin, vendar bi se napis ne smel glasiti določno,
                     ampak nekako takole: V mlinu na Raščici se je narodil 1508. l. Primož Trubar
                     ...« (Kidrič, Trobarji na Raščici, str. 269).</note> kar so nekateri kljub
                  njegovemu pozivu k previdnosti kmalu nekritično povzeli kot dejstvo.<note n="54" place="foot" xml:id="body.note.54"> V <hi rend="italic">Krajevnem leksikonu
                        Dravske banovine</hi> (1937), str. 228, najdemo stavek: »Ob kamnitem mostu
                     čez Rašico stoji Temkov mlin, rojstni dom Primoža Trubarja (1508–1586).«
                     Trditev ponovi <hi rend="italic">Krajevni leksikon Slovenije</hi>,<hi rend="italic"> II. knjiga</hi>, (1971), str. 429, ter prav tako Debeljak,
                        <hi rend="italic">Popotovanje k Levstiku</hi>, str. 20.</note> A Trubarjev
                  spomenik, postavljen pod vasjo ob štiristoletnici prve slovenske knjige (1952),
                  nosi iz previdnosti vendarle samo napis, da se je Trubar rodil »v tej vasi«. Leta
                  1986, ob 400-letnici Trubarjeve smrti, pa so v Temkòvem mlinu, streljaj od
                  spomenika, uredili današnjo Trubarjevo domačijo,<note n="55" place="foot" xml:id="body.note.55"> Debeljak, <hi rend="italic">Trubarjeva Rašica</hi>, str.
                     34–37.</note> kjer je bila 8. junija 2008 slovesnost ob 500-letnici njegovega
                  rojstva. Ko je minila tudi ta, je slednjič dozorel čas za objavo utemeljene
                  ugotovitve: Trubar se je rodil kot Malnarjev Primož v drugem, Šklópovem mlinu pod
                  Kukmako. Tako se oče prve slovenske knjige pol tisočletja po rojstvu in 150 let po
                  začetku iskanja njegove rojstne hiše končno lahko vrne iz »Nigdirdoma« na svoj
                  pravi dom, ki si zasluži tudi ustrezno spominsko znamenje.<note n="56" place="foot" xml:id="body.note.56"> Ugotovitve o dejanski rojstni hiši Primoža
                     Trubarja sem prvič javno predstavil 9. oktobra 2008 v Ljubljani, na simpoziju
                     »Novi pogledi na Primoža Trubarja in njegov čas« (Slovenska matica). –
                     Najustreznejši napis na spominskem znamenju bi se glasil: »V mlinu na mestu te
                     domačije se je rodil Primož Trubar.«</note>
               </p>
               <p n="19" xml:id="p.19">Vrnimo se k rekonstruirani krstni matični knjigi škocjanske
                  župnije. <hi rend="italic">Peta in šesta rubrika nosita naslova: imeni botrov in
                     ime krstitelja</hi>. Gre za gotovo najmanj pomembne podatke, a bili bi jih še
                  kako veseli, če bi jih poznali. Ne o botrih – običajno sta bila to dva najbližja
                  soseda, moški in ženska – ne o krstitelju kajpak ne vemo ničesar. Glede na
                  sosedstvo Šklópovega in Temkòvega mlina ter stanovsko povezanost raških mlinarjev
                  lahko sicer sklepamo, da je šel Malnarjevemu Primožu za botra kdo iz Temkòvega
                  mlina, današnje Trubarjeve domačije, drugi verjetni boter ali botra pa je domoval
                  na sosednji hubi na Kukmaki, ki jo je pozneje prevzel Primožev oče. Krstitelj bi
                  bil lahko kateri koli od škocjanskih duhovnikov – leta 1515 je njihovo število
                  znašalo štiri<note n="57" place="foot" xml:id="body.note.57"> Preinfalk, Zemljiško
                     gospostvo, str. 25; prim. Golec, Trubarjeve prve šole, str. 10.</note> – in ne
                  le župnik Jernej Krek, ki ga kot Primoževega krstitelja navaja literatura.<note n="58" place="foot" xml:id="body.note.58"> Kreka navaja kot krstitelja Mirko
                     Rupel, <hi rend="italic">Primož Trubar</hi>, str. 11; Rupel, <hi rend="italic">Primus Truber</hi>, str. 7 in 11. Trubarjevi življenjepisci so vedeli zanj
                     sicer samo iz omembe 17. maja 1507 (Koblar, Drobtinice iz furlanskih arhivov
                     (1893), str. 200). Dve listini iz leta 1532 o Krekovi resignaciji na mesto
                     škocjanskega župnika (Škulj, <hi rend="italic">Jerebova kronika</hi>, str.
                     12–13) potrjujeta, da je Krek Trubarja dobro poznal in da je njegovo pot lahko
                     spremljal vse do časa, ko je Primož nastopil prvo duhovniško službo.</note>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Poznejši pripisi v krstni matični knjigi in prva »osebna izkaznica«</head>
               <p n="20" xml:id="p.20">Naslednji vpisi v namišljeni matični knjigi sodijo že v sklop
                     <hi rend="italic">poznejših pripisov</hi>. Ko bi bilo v 16. stoletju utečeno
                  obveščanje o spremembah osebnih stanj, kakršno poznamo nekako zadnje stoletje in
                  pol, bi škocjanski župniki prejeli o Primožu Malnarju vrsto obvestil župnij, kjer
                  je prebival. Zanesljivo bi jih dosegla sporočila o spremembi priimka, duhovniškem
                  posvečenju in izstopu iz Rimskokatoliške cerkve, zaradi zadnjega dejstva pa žal ne
                  tudi obvestila o njegovih treh porokah in smrti. Ali pač, saj je bila župnija
                  Škocjan vendar več desetletij v luteranskih rokah; v času Trubarjeve smrti v
                  Derendingenu je, denimo, službo škocjanskega župnika na daljavo opravljal Jurij
                     Dalmatin.<note n="59" place="foot" xml:id="body.note.59"> Prim. Rajšp,
                     Protireformacija na Kranjskem, str. 203–209. Gl. tudi pogodbeno listino o
                     Dalmatinovem prevzemu župnije 1. novembra 1585 (Rajhman, <hi rend="italic">Pisma slovenskih protestantov</hi>, str. 151–156).</note> Vsakokratno
                  prejeto obvestilo bi nato vpisali v krstno matično knjigo kot dopolnilo k vpisu
                  Primoževega rojstva in krsta. </p>
               <p n="21" xml:id="p.21">Prvo imaginarno sporočilo škocjanskemu župnijskemu uradu –
                  spremembo priimka – že poznamo. Malnarjev Primož se je med letoma 1520, ko je šel
                  v šole, in 1526, ko je njegov obstoj sploh prvič izpričan, začel podpisovati kot
                     <hi rend="italic">Trubar</hi>, tako kot pišemo njegov priimek danes.<note n="60" place="foot" xml:id="body.note.60"> Tako je dvakrat naveden v
                     vicedominski knjigi v Trstu: <hi rend="italic">Riubar</hi>, <hi rend="italic">trubar</hi> (gl. op. 29).</note> Toda najpozneje leta 1528 se je zapis
                  priimka spremenil v <hi rend="italic">Truber</hi>,<note n="61" place="foot" xml:id="body.note.61"> Kot »Primus Truber ex Aursperg« je vpisan v matriki
                     dunajske univerze spomladi 1528 (Gall, Szaivert, <hi rend="italic">Die Matrikel
                        der Universität Wien. III. Band</hi>, str. 45).</note> kar ni bilo v
                  nasprotju z izgovarjavo drugega samoglasnika, a zato ustrezno nemškemu pravopisu.
                  Odtlej se je, kolikor je znano, vselej podpisoval kot Truber, redkeje kot
                  Truberus, enkrat – kar je ostalo prezrto – tudi kot Trüber.<note n="62" place="foot" xml:id="body.note.62"> Naslove Trubarjevih del gl. v Rupel, <hi rend="italic">Primus Truber</hi>, str. 293–298; Trubarjeve podpise pod pismi
                     v Rajhman, <hi rend="italic">Pisma Primoža Trubarja</hi>, str. 20, 21, 24, 27,
                     30 idr. Prezrto je ostalo, da se je Trubar 12. novembra 1543 pod izkaz o
                     dohodkih kaplanije sv. Maksimilijana v Celju podpisal kot <hi rend="italic">Trüber</hi> (StLA, Laa. A. Antiquum VI, Gültschätzungen, 20/269).</note> Le
                  enkrat samkrat pa se mu je primerilo, da je o sebi v tretji osebi govoril kot o
                  Trubarju z -a, in sicer v skritem podpisu v prvi slovenski knjigi leta 1550.<note n="63" place="foot" xml:id="body.note.63"> [Trubar], <hi rend="italic">Catechismus In der Windischen Sprach</hi>, str. 202: »od primosa trubarie«.
                     Prim. Kidrič, Trobarji na Raščici, str. 252.</note>
               </p>
               <p n="22" xml:id="p.22">Njegovega lastnoročnega podpisa kot Trubar ne poznamo, saj
                  sta obe omembi mladega Trubarja v Trstu iz leta 1526 delo druge roke,<note n="64" place="foot" xml:id="body.note.64"> Gl. op. 29.</note> a vse kaže, da je ta
                  oblika vsaj še nekaj let soobstajala z nemško Truber. Edini dokument, v katerem
                  srečamo obe obliki – Trubar in Truber – je listina, izdana 22. junija 1533 v
                     Laškem.<note n="65" place="foot" xml:id="body.note.65"> Listina 1533 junij 22.,
                     Laško v: StLA, Meillerakten, XXI Städte und Märkte, XXI x, Tüffer. Objavljeno
                     v: Theodor Elze, <hi rend="italic">Primus Trubers Briefe</hi>, str. 563–564.
                     Objava po Elzeju in s slovenskim prevodom v: Rajhman, <hi rend="italic">Pisma
                        Primoža Trubarja</hi>, str. 297–298.</note> Imenovali bi jo lahko kar
                  Trubarjeva prva osebna izkaznica. Četudi nima njena namembnost prav nikakršne
                  zveze z osebnim dokumentom v sodobnem pomenu besede, vsebuje namreč kar nekaj
                  bistvenih elementov, ki sestavljajo osebno izkaznico: poleg imena, priimka,
                  podatkov o stanu in funkcijah ima še Trubarjev lastnoročni podpis in pečat, oba
                  tedaj izpričana prvič.</p>
               <figure n="5" xml:id="f.5">
                  <graphic height="11.870972222222223cm" n="1006" rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:ptz/images/image6.jpg" width="16.002cm"></graphic>
                  <head>Slika 5. Listina z dne 22. junija 1533 s prvim znanim Trubarjevim podpisom
                     in pečatom.</head>
               </figure>
               <p n="23" xml:id="p.23">Pomen laške listine – Trubarjeve prve »osebne izkaznice« – je
                  danes tem večji, ker je bila dolgo pogrešana, zdaj pa je spet najdena.<note n="66" place="foot" xml:id="body.note.66"> Ne da bi vedel, da listino že dolgo
                     pogrešajo, sem nanjo po naključju naletel leta 1993 v Štajerskem deželnem
                     arhivu v Gradcu. Jože Rajhman (<hi rend="italic">Pisma Primoža Trubarja</hi>,
                     str. 358) je o njej nekaj let prej zaman poizvedoval na Dunaju, kjer so jo
                     hranili konec 19. stoletja, ko jo je objavil Elze, toda medtem so jo že leta
                     1922 prenesli v Gradec, tam pa je ni nihče pričakoval in zato tudi ne iskal.
                     Listina je prišla z Dunaja v Gradec v korpusu štajerskih dokumentov, ki so
                     sredi 19. stoletja romali iz Gradca v Avstrijski državni arhiv in bili nato kot
                     t. i. Meiller-Akten vrnjeni na Štajersko. O tem. Posch (izd.), <hi rend="italic">Gesamtinventar des Steiermärkischen Landesarchives</hi>, str.
                     167–168.</note> Vsebina, ki govori o resignaciji duhovnika Martina na špitalski
                  beneficij v Laškem, sicer komajda zadeva Trubarja. Čeprav je med tremi pričami
                  pravnega dejanja naveden na prvem mestu in se tudi sama listina začenja z njegovim
                  imenom, izvemo samo, da je Trubar župnik v Loki (pri Radečah) in (župnijski) vikar
                  v Laškem ter kakšna sta njegov podpis in pečat. Že prvi objavitelj listine Theodor
                  Elze ni mogel mimo dejstva, da je v njej priimek očeta prve slovenske knjige
                  naveden v dveh oblikah: v inskripciji izstavitelja kot Trubar z -a, v podpisu pa z
                  -e kot Truber, pri čemer je sámo listino pisala druga roka in tako tudi zapis
                  Trubar na njenem začetku ni Primožev.<note n="67" place="foot" xml:id="body.note.67"> Pojav dveh oblik zapisa priimka sta objavitelja Elze in
                     Rajhman razlagala različno. Po Elzeju je pisar v razliko od Trubarja uporabil
                     slovenizirano (!) obliko (Elze, <hi rend="italic">Primus Trubers briefe</hi>,
                     str. 563), po Rajhmanu pa Trubarjev lastnoročni podpis Truber »kaže, da utegne
                     biti prva oznaka v listini tudi pisna pomota« (Rajhman, <hi rend="italic">Pisma
                        Primoža Trubarja</hi>, str. 358). Dejansko ni šlo ne za pisarjevo pomoto in
                     še manj za kakršno koli slovenizacijo.</note> Zakaj se torej v istem dokumentu
                  pojavljata dve obliki priimka? Če analiziramo najzgodnejše omembe Primoža Trubarja
                  tja do začetka štiridesetih let 16. stoletja, je o tem mogoče potegniti precej
                  trden sklep. V tržaškem, latinsko pišočem okolju, kamor v širšem smislu sodi tudi                 
 listina iz Laškega, so priimek pisali s končnim -ar.<note n="68" place="foot" xml:id="body.note.68"> Gl. op. 29 in 65; Kidrič, Ogrodje za biografijo, str.
                     63–64.</note> Pisanje s končnico -er je prvič izpričano ob Primoževi
                  imatrikulaciji na dunajsko univerzo leta 1528 (<hi rend="italic">Primus Truber ex
                     Aursperg</hi>)<note n="69" place="foot" xml:id="body.note.69"> Gl. op.
                     61.</note> torej v jezikovno drugačnem, nemškem okolju, kjer je bila taka
                  končnica običajna. V listini iz Laškega, nastali pet let zatem, pa je pisar
                  zapisal Trubarjev priimek tako, kot so ga pisali v tržaških krogih,<note n="70" place="foot" xml:id="body.note.70"> Ne nazadnje je bil tedaj župnik župnije
                     Laško tržaški škof Peter Bonomo. Župnijo naj bi dobil hkrati s škofijo v Trstu
                     (1502); laška župnija je sicer cerkvenoupravno spadala pod oglejski patriarhat,
                     njen patron pa je bil deželni knez (Kidrič, Ogrodje za biografijo, str. 69,
                     prim. Orožen, <hi rend="italic">Das Dekanat Tüffer</hi>, str. 125–126). </note>
                  vendar se je Trubar sam podpisal po nemškem običaju, kakor se je najverjetneje
                  navadil med bivanjem na Dunaju ali že prej v Salzburgu. O dvojnem pisanju
                  Trubar/Truber lahko tako sklenemo, da je bilo plod različne pisarniške prakse in
                  okolja, samo po sebi pa brez teže, saj so drugi samoglasnik izgovarjali
                  nepoudarjeno tako na Rášici kakor v okoljih, kjer je Trubar bival in deloval do
                  svoje smrti. </p>
               <p n="24" xml:id="p.24">Na listini iz Laškega je poleg najzgodnejšega podpisa tudi
                  Trubarjev prvi ohranjeni pečat.<note n="71" place="foot" xml:id="body.note.71">
                     Isti pečat je Trubar uporabil tudi na davčnem izkazu za svoj beneficij v Celju
                     leta 1543 (StLA, Laa. A. Antiquum VI, Gültschätzungen, 20/269, 12. 11. 1543),
                     kar je prav tako ostalo neopaženo.</note> Zdaj, ko ga lahko primerjamo z
                  njegovima poznejšima ohranjenima pečatoma,<note n="72" place="foot" xml:id="body.note.72"> Trubarjev drugi pečat je prvič izpričan 19. marca 1560
                     (ARS, AS 2, Deželni stanovi za Kranjsko, I. reg., šk. 92, fasc. 54/7, snopič 3,
                     pag. 384), njegov odtis pa je dokaj dobro ohranjen še na pismih z dne 17.
                     junija 1569 (prav tam, šk. 89, fasc. 54/3, snopič 4, pag. 52), in 16. januarja
                     1572 (prav tam, šk. 89, fasc. 54/3, snopič 1, pag. 529). Tretji znani pečat
                     Primoža Trubarja je vtisnjen na pismu z datumom 3. januar 1581 (prav tam, šk.
                     422, fasc. 288, pag. 1471). </note> vidimo, da jima je enak po vsebini, ne pa
                  tudi po obliki: poleg tesarske sekire vsebuje lastnikovi inicialki P in T, toda
                  sekira je neprimerno večja kot na pečatih iz druge polovice 16. stoletja in
                  obrnjena v nasprotno smer, proti desni. Nemara je nastanek drugega pečata – med
                  letoma 1543 in 1560 – povezan z lastnikovim prestopom v augsburško vero in je
                  Trubar hotel tudi z zunanjim znamenjem sporočiti, da je njegova sekira obrnila
                  smer in stran. Tretji pečat, ki ga je uporabljal na jesen življenja, se od drugega
                  razlikuje le nebistveno.<note n="73" place="foot" xml:id="body.note.73"> S
                     Trubarjevimi pečati se ni sistematično ukvarjal še nihče. Do leta 2008 je bil
                     znan le eden od treh, in sicer srednji pečat. Strokovna in poljudna literatura
                     sta ponujali samo nekaj njegovih prerisanih upodobitev; kot kaže, so vse
                     temeljile na dveh poznih prerisih iz srede 20. stoletja, ki pa precej odstopata
                     od dejanske podobe pečata (Gerlanc (ur.), <hi rend="italic">Cvetnik naše
                        reformacijske misli, str. </hi>70; Rupel (ur.) <hi rend="italic">Drugi
                        Trubarjev zbornik</hi>, zadnja stran platnic).</note>
               </p>
               <figure n="6" xml:id="f.6">
                  <graphic height="11.830402777777778cm" n="1007" rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:ptz/images/image7.jpg" width="16.002cm"></graphic>
                  <head>Slika 6. Primerjava Trubarjevih pečatov od 1533 dalje.</head>
               </figure>
               <p n="25" xml:id="p.25">Pomenljivo je, da si je Trubar za pečatni motiv izbral ravno
                  tesarsko sekiro, orodje enega očetovih poklicev.<note n="74" place="foot" xml:id="body.note.74"> Za očetov tesarski poklic sicer ne bi vedeli, ko ne bi
                     bil v Registru h Katekizmu leta 1575 označen kot »cimerman, malnar« (gl. op.
                     20).</note> Vsiljuje se vprašanje, čemu se ni raje odločil za mlinsko kolo, saj
                  je bil njegov oče po osnovnem poklicu mlinar in je povsod veljal za Malnarja. Pri
                  tem ne gre prezreti, da je mlinarstvo kot hišna dejavnost z verjetno preselitvijo
                  družine na hubo bržčas prešlo v ozadje.<note n="75" place="foot" xml:id="body.note.75"> Gl. op. 43.</note> Toda zakaj je Primož tako poudaril
                  očetovo tesarstvo – s podobo sekire na vseh treh osebnih pečatih in nato še z
                  navedbo Mihéljevega tesarskega poklica na prvem mestu, pred mlinarjem (Register h
                  Katekizmu iz 1575)?<note n="76" place="foot" xml:id="body.note.76"> Na očeta –
                     tesarja sicer v urbarjih samo posredno kaže omemba žage pri Mihéljevem mlinu v
                     letih 1503 in 1504 (Golec, Kje na Rášici, str. 224).</note> Za izbiro pečatnega
                  motiva se ponujata dve razlagi, ki si med seboj ne nasprotujeta. Prva, da se je
                  hotel očetu oddolžiti vsaj na ta način, če je že prevzel materin priimek. Ko bi
                  imel v pečatu mlinsko kolo, bi se namreč zdelo, da se je očetu docela odpovedal,
                  saj so bili mlinarji tudi vsi raški Trubarji (Trobarji).<note n="77" place="foot" xml:id="body.note.77"> Prvi Trubar (Trobar), brez imena, se na Rášici omenja
                     kot mlinar med letoma 1482 in 1485, Lenart med letoma 1492 in 1517, njegov sin
                     Gregor od 1510 do 1524 ter Simon v letih 1519–1530 (Golec, Kje na Rášici, str.
                     223–225). </note> In druga razlaga: morda je v sekiri skrita simbolika; Trubar
                  svojega značaja ni videl kot enakomerno, počasno vrtenje mlinskega kolesa, temveč
                  kot hitro in odločno zamahovanje tesarske sekire.</p>
               <figure n="7" xml:id="f.7">
                  <graphic height="9.895416666666666cm" n="1008" rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:ptz/images/image8.jpg" width="16.002cm"></graphic>
                  <head>Slika 7. Primerjava Trubarjevih podpisov od 1533 dalje.<note n="78" place="foot" xml:id="body.note.78"> StLA, Meillerakten, XXI Städte und
                        Märkte, XXI x, Tüffer, 1533 junij 22., Laško; StLA, Laa. A. Antiquum VI,
                        Gültschätzungen, 20/269, 12. 11. 1543; ARS, AS 2, Deželni stanovi za
                        Kranjsko, I. reg., šk. 89, fasc. 54/3, snopič 1, pag. 395, 26. 1. 1561; prav
                        tam, šk. 89, fasc. 54/3, snopič 4, pag. 52, 17. 6. 1569; prav tam, šk. 89,
                        fasc. 54/3, snopič 1, pag. 529, 16. 1. 1572; prav tam, šk. 88, fasc. 54/3,
                        snopič 3, pag. 318, 24. 5. 1583.</note>
                  </head>
               </figure>
               <p n="26" xml:id="p.26">Na listini iz Laškega še bolj kot pečat preseneti Trubarjev
                  lastnoročni podpis, ki se od mlajših znatno razlikuje: ime in priimek sta zapisana
                  z malima začetnicama ter z drugačnimi potezami kakor pozneje. Pri inicialkah se
                  zdi, kot bi mladi duhovnik kazal nekakšno začetniško plahost ali negotovost. Od
                  tod pomislek, ali se morda v poznejšem, spremenjenem podpisu zrcalijo podpisnikove
                  večje ambicije in doseženi uspehi. </p>
               <p n="27" xml:id="p.27">A pomembnejše od pečata in podpisa je vprašanje, zakaj sta
                  Primož Trubar in njegova okolica pisala prvi samoglasnik v priimku kot -u – Trubar
                  oz. Truber. Tega namreč v urbarjih turjaškega gospostva ne zasledimo pri nobeni od
                  številnih omemb njegovih sorodnikov vse do šestdesetih let 16. stoletja. V
                  urbarjih se priimek prvič pojavi leta 1482 kot <hi rend="italic">Trobar</hi>, nato
                  pa še v različicah <hi rend="italic">Trober</hi>, <hi rend="italic">Traber</hi> in
                     <hi rend="italic">Trabar</hi>.<note n="79" place="foot" xml:id="body.note.79">
                     V najstarejšem ohranjenem turjaškem urbarju iz leta 1464 Trubarjev še ni, od
                     drugega urbarja iz leta 1482 dalje pa se omenjajo izključno na Rášici. O
                     osnovnih oblikah priimka, kot se pojavljajo v urbarjih, gl. Tabelo 4 v poglavju
                     Trubar ali Trobar?</note> O razvoju in etimologiji priimka govori naslednje
                  poglavje.</p>
               <p n="28" xml:id="p.28">Vrnimo se k Trubarjevemu imaginarnemu rojstnemu listu, z
                  rekonstrukcijo katerega smo prišli skoraj do konca. V času Primoževega rojstva v
                  slovenskem prostoru, razen v mestih beneške Istre, še niso vodili krstnih matičnih
                  knjig in še manj vanje vpisovali naknadne zaznambe o spremembah osebnih stanj. A
                  če bi Trubar za življenja potreboval krstni oziroma rojstni list, bi mu ga v
                  rojstni župniji Škocjan pri Turjaku izdali na podlagi njegovih lastnih navedb in
                  podatkov še živečih prič. Krstni list bi bil v latinskem jeziku in v narativni
                  obliki, ko pa bi ga danes prevedli, prepisali v sodobno, tabelarično obliko, ter s
                  pomočjo zgodovinarjev dopolnili s poznejšimi »uradnimi« zaznamki, bi povedal
                  naslednje: </p>
               <p n="29" xml:id="p.29">Primož Trubar se je rodil v župniji Škocjan pri Turjaku
                  neznanega dne med letoma 1507 in 1509. Njegov oče Mihélj Malnar je bil tesar in
                  mlinar, mati pa Jera, roj. Trobar oz. Trubar. Kraj rojstva še naprej ostaja
                  Rášica, vendar ne gre za lokacijo Temkòvega mlina, današnje Trubarjeve domačije,
                  temveč za Šklópov mlin zunaj vasi, pod Kukmako. </p>
               <p n="30" xml:id="p.30">Poznejši zaznamki v krstni matični knjigi bi se glasili:
                  Primož Malnar je med letoma 1520 in 1526 prevzel priimek Trubar<note n="80" place="foot" xml:id="body.note.80"> Gl. op. 29.</note> in med 1526 in 1528
                  spremenil zapis Trubar v Truber.<note n="81" place="foot" xml:id="body.note.81">
                     Gl. op. 61.</note> V katoliškega duhovnika je bil posvečen v letu 1530 v
                     Trstu,<note n="82" place="foot" xml:id="body.note.82"> Kidrič, Ogrodje za
                     biografijo, str. 65.</note> veroizpoved pa je zamenjal s prestopom v luteransko
                  vero leta 1548 v Nürnbergu.<note n="83" place="foot" xml:id="body.note.83"> Za
                     Trubarjev dokončni prestop moremo šteti začetek njegovega delovanja kot
                     luteranskega duhovnika. Prim. Kidrič, Ogrodje za biografijo, str. 92, 98.
                  </note> Prvič se je poročil okoli leta 1549 v Rothenburgu z Barbaro Sitar iz
                  Kranja, ki je do leta 1955 več desetletij zmotno veljala za Barbaro Klaus iz
                  Celja. Po zadnjih ugotovitvah je bila Klausova najverjetneje Trubarjeva druga žena
                  Anastazija, s katero se je po vsem sodeč oženil leta 1566 v Lauffenu ali
                  Derendingenu. O tretji ženi Agnes pa ni znanega ničesar razen njenega imena,
                  približnega časa poroke in tega, da ga je preživela.<note n="84" place="foot" xml:id="body.note.84"> O Trubarjevih ženah gl. Golec, Je bila Trubarjeva, str.
                     454–462; Rupel, <hi rend="italic">Primož Trubar</hi>, str. 68–69, 188, 210,
                     222; isti, <hi rend="italic">Primus Truber</hi>, str. 74–75, 229, 258,
                     271.</note> Zadnji podatek, ki bi ga za vpis v krstno knjigo sporočili
                  škocjanskemu župniku Juriju Dalmatinu, bi bil podatek o Trubarjevi smrti 28.
                  junija 1586 v Derendingenu.<note n="85" place="foot" xml:id="body.note.85"> Za
                     datum in okoliščine Trubarjeve smrti je edini avtentični vir Jakob Andreae
                     (Kidrič, Ogrodje za biografijo, str. 112), ki ga povzema Matija Trost (Rupel
                     (ur.), <hi rend="italic">Nove najdbe</hi>, str. 70). </note> A če smo povsem
                  natančni, na Kranjskem tega dne – razen za protestante – ni bil več 28. junij,
                  temveč 8. julij, saj so v avstrijskih deželah dve leti prej uvedli reformirani
                  gregorijanski koledar.<note n="86" place="foot" xml:id="body.note.86"> Izračun
                     datuma Trubarjeve smrti po gregorijanskem koledarju po: Stipišić, <hi rend="italic">Pomoćne povijesne znanosti</hi>, str. 222.</note>
               </p>
               <p n="31" xml:id="p.31">Toliko bi nam torej razkrila škocjanska krstna matična
                  knjiga, dopolnjena z vpisi poznejših sprememb osebnih stanj krščenca Primoža
                  Malnarja. Matičar – zgodovinar, ki je leta 2008, ob 500-letnici Trubarjevega
                  rojstva, rekonstruiral podatke za imaginarno matično knjigo, bi lahko povsem na
                  koncu dodal samo še pripis, ki bi se v strogo uradniškem jeziku glasil: »Izraža se
                  upanje, da bodo manjkajoči osebni podatki ugotovljeni najpozneje do 500-letnice
                  prve slovenske knjige, leta 2050.« </p>

               <table n="2" rend="rules" xml:id="t.2">
                  <head><hi rend="bold">Tabela 2:</hi> Trubarjev imaginarni rojstni list s
                     poznejšimi zaznamki.</head>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Župnija </hi>
                     </cell>
                     <cell>Sv. Kancijan pri Turjaku, škofija Oglej, dežela Kranjska</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Leto rojstva</hi>
                     </cell>
                     <cell>med 1507 in 1509</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Datum rojstva in krsta</hi>
                     </cell>
                     <cell>neznana</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Ime krščenca</hi>
                     </cell>
                     <cell>PRIMOŽ (Primus)</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Podatki o očetu</hi>
                     </cell>
                     <cell>Mihael MALNAR (Mullner), mlinar in tesar, podložnik gospostva
                        Turjak</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Podatki o materi</hi>
                     </cell>
                     <cell>Jera roj. Trubar (Trobar)</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Kraj rojstva</hi>
                     </cell>
                     <cell> Rašica (Rastčica)<lb></lb> Pripis iz 2008: Rašica št. 39, po domače Šklóp
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Podatki o botrih</hi>
                     </cell>
                     <cell>neznani</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Krstitelj</hi>
                     </cell>
                     <cell>neznan, morda župnik Jernej Krek</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell cols="2">
                        <hi rend="bold">Poznejši zaznamki:</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">med 1520 in 1526</hi>
                     </cell>
                     <cell>sprememba priimka Malnar v TRUBAR</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">med 1526 in 1528</hi>
                     </cell>
                     <cell>popravek priimka Trubar v TRUBER</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">1530</hi>
                     </cell>
                     <cell>duhovniško posvečenje v Trstu</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">1548</hi>
                     </cell>
                     <cell>izstop iz Rimskokatoliške cerkve in prestop v Cerkev augsburške
                        veroizpovedi v Nürnbergu</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">1549–1550</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <list>
                           <item>1. poročil v Rothenburgu z Barbaro Sitar iz Kranja.</item>
                           <item>Uradni popravek iz 1955: Barbara je (od 1922) pomotoma veljala za
                              Barbaro Klaus iz Celja.</item>
                        </list>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">1566 (najverjetneje)</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <list>
                           <item>2. poročil v Lauffenu ali Derendingenu z Anastazijo N.</item>
                           <item>Zaznamek iz leta 2008: žena je najverjetneje Anastazija Klaus iz
                              Celja.</item>
                        </list>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">po 3. 1. 1581</hi>
                     </cell>
                     <cell>3. poročil v Derendingenu z Agnes N., njeni osebni podatki
                        neznani.</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">28. 6. 1586 / 8. 7. 1586 po gregorijanskem koledarju</hi>
                     </cell>
                     <cell>umrl v Derendingenu</cell>
                  </row>
               </table>
            </div>
         </div>
         <div type="section">
            <head>Drugo poglavje <lb></lb>Trubar ali Trobar?</head>
            <head type="sub">Etimologija in razvoj priimka Primoža Trubarja</head>
            <div type="subsection">
               <p n="32" xml:id="p.32">France Kidrič je že leta 1920 objavil temeljno razpravo o
                  Trubarjevem raškem rodu<note n="87" place="foot" xml:id="body.note.87"> Kidrič,
                     Trobarji na Raščici.</note> z navedki zapisov priimka od njegovega pojava leta
                  1482 dalje, nato pa je minilo skoraj devet desetletij, preden smo dobili
                  sistematično, na virih zasnovano obravnavo etimologije in razvoja priimka Trubar
                     (2009).<note n="88" place="foot" xml:id="body.note.88"> Golec, Trubar ali
                     Trobar? – Pri pisanju razprave so mi nudili strokovno pomoč in nasvete prof.
                     Janez Keber, prof. dr. Vera Smole in doc. dr. Matej Šekli, ki se jim za
                     prijaznost ponovno iskreno zahvaljujem.</note> Potem ko so poglavitni viri –
                  urbarji gospostva Turjak, shranjeni v Auerspergovem arhivu na Dunaju – postali po
                  več desetletjih spet dostopni za slovenske raziskovalce, na površje pa so prišli
                  še dodatni urbarji v Sloveniji,<note n="89" place="foot" xml:id="body.note.89"> O
                     usodi turjaških urbarjev: Golec, Kje na Rášici, str. 210–212. – Natančen seznam
                     urbarjev in njihovih hranišč gl. prav tam, str. 212–214. – Gl. tudi op. 2 in
                     4.</note> je bilo dotedanja spoznanja mogoče ponovno ovrednotiti na podlagi
                  znatno povečanega števila zapisov kognomna.</p>
               <p n="33" xml:id="p.33">Vprašanje, kako se je Trubarjev priimek prvotno glasil ter
                  kdaj in zakaj se je uveljavila oblika <hi rend="italic">Trubar</hi>/<hi rend="italic">Truber</hi>, se ponavlja že poldrugo stoletje, odkar je Fran
                  Levstik v <hi rend="italic">Napakah slovenskega pisanja</hi> (1858) navrgel
                  domnevo, da bi se moral začetnik slovenske književnosti sprva imenovati <hi rend="italic">Trobar</hi>.<note n="90" place="foot" xml:id="body.note.90">
                     Levstik, Napake slovenskega pisanja, str. 53, op. 10.</note> Dobrega pol
                  stoletja zatem je Anton Kaspret v turjaških urbarjih našel potrditev, da so
                  priimek v Trubarjevem rodnem okolju resnično dolgo zapisovali <hi rend="italic">Trobar</hi> (z več zapisovalskimi različicami) in šele od druge polovice 16.
                  stoletja <hi rend="italic">Truber</hi>, kakor ga je praviloma pisal Primož sam.
                  Izpiski iz urbarjev, ki jih je Kaspret odstopil Kidriču, so na literarnega
                  zgodovinarja naredili tolikšen vtis, da je obliko <hi rend="italic">Trobar</hi>
                  pripisal tudi Primoževim mlajšim raškim sorodnikom, ki so v turjaških virih
                  navedeni že kot Trubarji (<hi rend="italic">Truber</hi>).<note n="91" place="foot" xml:id="body.note.91"> V Kidričevi zapuščini se je ohranil zvezek z naslovom
                     Trubarji na Raščici. Stenografska predloga njegove razprave v zvezku kaže, da
                     jo je prvotno nameraval objaviti v soavtorstvu, z imenom Antona Kaspreta na
                     prvem mestu in z naslovom »Trubarji na Raščici«, nato pa si je premislil tako
                     glede navedbe Kaspretovega soavtorstva kakor glede pisanja Trubar, ki ga je
                     nadomestil s Trobar. Znanstvenoraziskovalni center SAZU, Inštitut za slovensko
                     literaturo in literarne vede, Zapuščina Franceta Kidriča, t. e. 17, Rokopisno
                     gradivo različne vsebine.</note> V diskusijo je ponudil celo predlog, da bi
                  »začeli pisati priimek začetnika slovenske slovenske knjige tako, kakor bi ga
                  pisal danes on sam: Primož Trobar!« Povsem logična pa se je Kidriču zdela tudi
                  etimologija priimka: trobar v pomenu graščinskega trobca.<note n="92" place="foot" xml:id="body.note.92"> Kidrič, Trobarji na Raščici, str. 267.</note>
               </p>
               <p n="34" xml:id="p.34">Po najnovejših ugotovitvah odrasli Primož Trubar sicer ni
                  nosil priimka svojega očeta Mihélja Malnarja, temveč rodbinsko ime matere Jere, in
                  je v otroštvu moral veljati za Malnarjevega.<note n="93" place="foot" xml:id="body.note.93"> Golec, Kje na Rášici, str. 220–221, 235–237; isti,
                     Trubarjev rod, str. 356–357, 361–364.</note> Trubarjev je bil lahko v širšem,
                  sorodstvenem pomenu besede, za dokončno identificiranje s priimkom materinega rodu
                  pa se je odločil potem, ko je zapustil domače kraje. Med šolanjem ga je do takšne
                  odločitve slej ko prej privedlo spoznanje, da bodo priimek <hi rend="italic">Malnar</hi> (mlinar) zapisovali v različnih jezikih zelo neenotno in da bo sam
                  zaradi pogostnosti tega poklicnega priimka teže prepoznaven. Vprašanje, kdaj pred
                  letom 1526 se je sprememba zgodila, bo zelo verjetno ostalo neodgovorjeno, razen
                  če viri iz krajev Trubarjevega šolanja morda vendarle ne bodo razkrili imena
                  mladega Primoža Malnarja. V doslej znanih virih pa je začetnik slovenske
                  književnosti vseskozi, od prve omembe v Trstu leta 1526, označen kot <hi rend="italic">Trubar</hi> oziroma precej pogosteje kot <hi rend="italic">Truber</hi>, kakor se je podpisoval tudi sam.<note n="94" place="foot" xml:id="body.note.94"> Golec, Kje na Rášici, str. 235; isti, Trubarjev rod,
                     str. 364–365; isti, Najzgodnejša pričevanja, str. 26–27, 31. – Kot <hi rend="italic">Trubar</hi> z <hi rend="italic">a</hi> se je Trubar naslovil
                     edinole leta 1550 v skritem podpisu v Katekizmu: »od primosa trubarie«
                     ([Trubar], <hi rend="italic">Catechismus In der Windischen Sprach</hi>, str.
                     202). Zatem srečamo enak zapis priimka še leta 1558 v edini omembi raškega
                     sorodnika: »en mui Stryz Gregor Trubar malinar« ([Trubar], <hi rend="italic">En
                        Regishter, ta kashe</hi>, str. 31, fol. R 3a). Prim. Kidrič, Trobarji na
                     Raščici, str. 252).</note>
               </p>
               <p n="35" xml:id="p.35">V zvezi z njegovim lastnim pisanjem priimka se je vedno znova
                  odpiralo vprašanje, ali je Primož prvi samoglasnik <hi rend="italic">u</hi> začel
                  uporabljati samovoljno. Še veliko preden je Kaspret razkril, kako so rodbinsko ime
                  zapisovali v turjaških urbarjih, je Levstik (1858) ugotavljal, da je Trubar »morda
                  svoje ime sam poneslovenil; ali pa je bil rodu, preseljenega od drugod v naše
                  kraje, ker slovenski bi se bil moral imenovati Trobar [...] ali pa morda:
                     Trébar«.<note n="95" place="foot" xml:id="body.note.95"> Levstik, Napake
                     slovenskega pisanja, str. 53, op. 10. </note> Kidrič (1920) je glede Trubarjeve
                  dosledne rabe grafema <hi rend="italic">u</hi> sklepal, da »se je mogel [ta]
                  utrditi pod vplivom kakega ugibanja, da zveni <hi rend="italic">Truberus</hi> bolj
                  latinsko nego <hi rend="italic">Troberus</hi>«.<note n="96" place="foot" xml:id="body.note.96"> Kidrič, Trobarji na Raščici, str. 267.</note> Mirko
                  Rupel (1962) pa je Levstikovo domnevo o Primoževi samovoljni spremembi prvega
                  samoglasnika postavil že kot trditev in o razlogih za to dejanje dodal novo
                  podmeno: »Zakaj je pozneje naš reformator spremenil svoj priimek ter se podpisoval
                  Trubar ali še češče Truber, se dá le ugibati. Ni izključeno, da so ga na Reki,
                  kjer se je začelo njegovo šolanje, klicali Trubar, saj pravijo Hrvati truba za
                  našo trobo.«<note n="97" place="foot" xml:id="body.note.97"> Rupel, <hi rend="italic">Primož Trubar</hi>, str. 10.</note>
               </p>
               <p n="36" xml:id="p.36">V nadaljevanju vprašanje o zapisovanju priimka osvetljujemo z
                  znanimi ter novimi, doslej neuporabljenimi urbarji. Postavljamo tezo, da Primoževo
                  pisanje prvega samoglasnika kot <hi rend="italic">u</hi> ni bilo samovoljno, ampak
                  je v raškem govoru zanj obstajala glasovna podlaga, tj. izgovorno nejasen vmesni
                  glas med <hi rend="italic">o</hi> in <hi rend="italic">u</hi>, ki ga na Rášici
                  danes izgovarjajo kot diftong <hi rend="italic">uọ</hi>, npr. <hi rend="italic">truọbit</hi>, <hi rend="italic">zatruọbu</hi>.<note n="98" place="foot" xml:id="body.note.98"> Informator o raškem govoru: Franc Škulj, roj. 1931,
                     Rašica 16, 10. junija 2008.</note> Zapisati ga je bilo mogoče na več načinov,
                  od katerih se je zapis z <hi rend="italic">u</hi> najprej uveljavil pri Primožu,
                  in sicer najpozneje med njegovim prvim bivanjem v Trstu, šele več desetletij
                  pozneje pa so začeli <hi rend="italic">u</hi> pisati tudi v njegovem rodnem
                  okolju.</p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Zapisi priimka v virih in njegova »preobrazba« iz Trobar v Trubar </head>
               <p n="37" xml:id="p.37">Priimek začetnika slovenske književnosti je prvič
                  dokumentiran prav na Rášici, in sicer v turjaškem urbarju iz leta 1482 kot <hi rend="italic">Trobar</hi>. Po urbarjih je različnim zapisom kognomna mogoče
                  kontinuirano slediti približno 130 let, dokler ni med letoma 1611 in 1614 ugasnil.
                  Vsi njegovi znani nosilci so izvirali iz istega rodu, najsi so priimek dedovali po
                  očetovi ali materini strani, tako kot so ga dobili Primož in dva njegova brata, ki
                  sta bila prvotno po očetu potrjeno Malnarja.<note n="99" place="foot" xml:id="body.note.99"> Prvi raški Trobar, naveden v štirih urbarjih v letih
                     1482–1485 kot mlinar brez osebnega imena, bi bil lahko Primožev ded po materi,
                     kolikor ni identičen z ujcem (stricem po materini strani) Lenartom Trobarjem,
                     omenjenim v urbarjih med 1492 in 1517. Lenart je imel sina Gregorja,
                     izpričanega kot gospodarja v letih 1510–1524, v bližnjem sorodstvu z Lenartom
                     in Gregorjem, najverjetneje njun sin in brat, pa je moral biti tudi Simon
                     Trobar, ki je obema sledil kot gospodar dveh mlinov in je omenjen med 1519 in
                     1530. S Simonom je rod raških Trobarjev po moški liniji tudi ugasnil. Primožev
                     oče Mihelj ni v urbarjih nikoli naveden kot <hi rend="italic">Trobar</hi>,
                     temveč kot <hi rend="italic">Mull(n)er</hi>, urbar iz leta 1499 pa jasno
                     razkriva, da je bil samo svak in ne krvni sorodnik Lenarta Trobarja. Andrej in
                     Jurko, Mihéljeva naslednika v mlinu in na kmetiji na Kukmaki, sta sprva v
                     urbarjih prav tako označena s priimkom <hi rend="italic">Malnar</hi> (<hi rend="italic">Mullner</hi>), dokler ju urbarji okoli leta 1550 niso začeli
                     imenovati <hi rend="italic">Trobarja</hi> in po letu 1561 <hi rend="italic">Trubarja</hi>. Dodaten dokaz, da je šlo za Primoževa brata, ponuja omemba
                     Primoževega brata z imenom Andrej v pismu Jurija Dalmatina Trubarju iz leta
                     1579. Andreja je na kmetiji v vasi Rášica nasledil Andrej Trubar ml., zadnji
                     nosilec tega priimka, ki je kot gospodar naveden v urbarju iz časa malo pred
                     letom 1614, v urbarju 1611–1615/17 pa je njegovo ime že prečrtano. Golec, Kje
                     na Rášici, str. 223–226, 232–237.</note> Kognomen <hi rend="italic">Trobar</hi>/<hi rend="italic">Trubar</hi> je bil na tleh turjaškega gospostva
                  vseskozi omejen le na Rášico s sosednjo Kukmako, ni pa gotovo, ali je tu tudi
                  nastal. Njegov prvi nosilec – mlinar Trobar brez znanega osebnega imena – bi ga
                  namreč lahko prinesel od drugod, saj priimka še ni v najstarejšem ohranjenem
                  urbarju iz leta 1464 niti leta 1467 v razdelilni listini Auerspergovih
                     posesti.<note n="100" place="foot" xml:id="body.note.100"> Golec, Kje na
                     Rášici, str. 232. </note>
               </p>
               <figure n="8" xml:id="f.8">
                  <graphic height="8.867069444444445cm" n="1009" rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:ptz/images/image9.jpg" width="16.002cm"></graphic>
                  <head>Slika 8. Prva omemba priimka Trubar (Trobar) v turjaškem urbarju iz leta
                     1482.</head>
               </figure>
               <p n="38" xml:id="p.38">Kolikor je znano, priimek vse do petdesetih let 16. stoletja
                  ni izpričan nikjer drugje na Slovenskem, če izvzamemo osamljeni primer Vipavca
                  Gregorja Truparja iz leta 1500, ki sta ga Kidrič in za njim Rupel imela za
                  Primoževega morebitnega sorodnika.<note n="101" place="foot" xml:id="body.note.101"> O Gregorju Truparju vemo samo, da je 14. marca 1500 v
                     Vidmu (Udine) prejel tonzuro in nižje redove in da je bilo njegovemu očetu ime
                     Primož (Koblar, Drobtinice iz furlanskih arhivov (1893), str. 22). O
                     Truparjevem morebitnem sorodstvu z raškimi Trubarji gl. Kidrič, Ogrodje za
                     biografijo, str. 59, 63; Rupel, <hi rend="italic">Primož Trubar</hi>, str. 22;
                     Rupel, <hi rend="italic">Primus Truber</hi>, str. 19. </note> V drugi polovici
                  16. stoletja zasledimo Trubarje najprej v Beli krajini, kjer je kognomen
                  dokumentiran še v začetku 17. stoletja,<note n="102" place="foot" xml:id="body.note.102"> Leta 1558 je v delilni pogodbi za posest semiškega
                     gradu naveden med gospodarji petih hub v vaseh Krupa in Praprot podložnik Jurij
                     Trobar (<hi rend="italic">Juri Trobar</hi>). 36 let pozneje, leta 1594, je neki
                     Lavre Truber (!) (<hi rend="italic">Laure Truber</hi>) le malo niže na reki
                     Krupi prodal svoj mlin, podložen semiški župniji. V letih 1610–1611 srečamo v
                     Beli krajini še tretjega, zadnjega Trubarja z imenom Andrej (<hi rend="italic">Andree Trueber</hi>, <hi rend="italic">Andre Truber</hi>). Očitno ni bil
                     podložnik, temveč v službi deželnega vicedoma, saj lahko le tako pojasnimo,
                     zakaj ga je Katarina Mofrin tožila pred vicedomskim sodiščem v Ljubljani. Da
                     gre za osebo iz Bele krajine, pričata omemba Gradca (<hi rend="italic">zu
                        Graz</hi>) in priimek tožnice; rodbina Mofrin je namreč leta 1614 za kratek
                     čas dobila v zakup gospostvo Pobrežje, poleg tega pa je bil priimek Movrin (<hi rend="italic">Mourin</hi>, <hi rend="italic">Mowrÿn</hi>) v tem času
                     razmeroma pogost tudi med belokranjskimi podložniki. Golec, Trubarjev rod, str.
                     376. </note> medtem ko gre v Senožečah<note n="103" place="foot" xml:id="body.note.103"> Neki Nikolaj Trubar (<hi rend="italic">Niclas
                        Trueber</hi>), tržan v Senožečah (<hi rend="italic">Burger zu
                        Senosetsch</hi>), je od drugega tamkajšnjega tržana okoli leta 1575 kupil
                     pol hube, vpisane kot imenje v kranjski imenjski knjigi. Posest so leta 1580 z
                     zamudo prepisali na njegovo ime, že štiri leta pozneje (1584) pa je prešla v
                     druge roke. Golec, Trubarjev rod, str. 376–377. </note> in Ljubljani le za
                  prehodne naseljence, med katere je v kranjski prestolnici spadal tudi Primož
                  Trubar s svojo družino.<note n="104" place="foot" xml:id="body.note.104"> V
                     ljubljanskih mestnih sejnih zapisnikih in računskih knjigah sta med letoma 1545
                     in 1597 izpričana Primož Trubar in njegov sin Felicijan. Primož kot »Herr
                     Primus Truber (Trueber, Thrueber)« v letih 1545, 1569 in 1570; Felicijan kot
                     »(Herr) F(a)elician (M.) Truber« leta 1587, 1592 in 1597, »Herr Truber« pa leta
                     1596. Poleg njiju je v letih 1584 in 1595 omenjen še neki Friderik Trubar (<hi rend="italic">Fridrich Truber</hi>). Podatki o njem so zelo skopi, obakrat
                     je naveden zgolj v knjigi mestnih prihodkov ob nakupu lesa. Golec, Trubarjev
                     rod, str. 377.</note>
               </p>
               <p n="39" xml:id="p.39">Domovine Trubarjevega rodbinskega imena torej za zdaj ni
                  mogoče postavljati drugam kakor na območje njegove rodne Rášice, nabor podatkov za
                  ugotavljanje glasovne vrednosti in etimologije priimka pa predstavljajo vsi zapisi
                  iz tega okolja. Pri njihovem analiziranju je treba upoštevati, da je turjaške
                  urbarje, v katerih se priimek pojavlja, pisalo skoraj toliko rok, kot je
                  ohranjenih urbarjev. Zapisi so produkt več dejavnikov in odražajo razmerje med
                  izgovarjanim, slišanim, zapisanim in prepisanim. Zapisovanje priimka je včasih
                  bolj, drugič manj zvesto sledilo izgovarjavi, lahko pa je šlo tudi samo za prepis
                  iz starejšega urbarja v mlajšega. </p>
               <p n="40" xml:id="p.40">Naslednja preglednica navaja <hi rend="bold">vse oblike
                     priimka</hi>, ki se pojavljajo <hi rend="bold">v turjaških urbarjih od leta
                     1482 dalje</hi>. Razdeljene so v tri časovna obdobja, ta pa zaradi boljše
                  preglednosti razmejujeta okrogli letnici 1500 in 1550. </p>

               <table n="3" rend="rules" xml:id="t.3">
                  <head><hi rend="bold">Tabela 3:</hi> Oblike priimka Trubar na Rášici med letom
                     1482 in malo pred 1614.<note n="105" place="foot" xml:id="body.note.105">
                        Hranišča urbarjev: Golec, Kje na Rášici, str. 212–214. – Priimek se v vseh
                        citiranih urbarjih pojavlja na Rášici, v treh urbarjih – 1547–1550,
                        1551–1554 in 1557–1561 – pa tudi na sosednji Kukmaki. V urbarialnem registru
                        1587–1588 je Andrej Trubar prvič naveden na Rášici in drugič brez kraja,
                        tako kot je obakrat brez lokacije omenjen kupec žita Jurij Trubar. Ker
                        nekateri urbarji niso paginirani oziroma foliirani, ne navajam strani in
                        folijev.</note>
                  </head>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Oblika</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Do 1500</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">1501–1550</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">1551–malo pred 1614</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Skupaj</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="italic">Tr</hi>
                        <hi rend="italic bold">o</hi>
                        <hi rend="italic">bar</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">3-krat </hi><lb></lb> (3 urbarji):<lb></lb> 1482, 1492, 1493 </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">12-krat</hi><lb></lb> (7 urbarjev):<lb></lb> 1508, 1510 (2-krat),
                        1511, 1517 (2-krat), 1524 (2-krat), 1529–1530, 1547–1550 (3-krat) </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">2-krat</hi><lb></lb> (1 urbar):<lb></lb> 1557–1561 </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">17-krat </hi><lb></lb> (11 urbarjev) </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="italic">Tr</hi>
                        <hi rend="italic bold">o</hi>
                        <hi rend="italic">ber</hi>
                     </cell>
                     <cell>nikoli</cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">4-krat </hi>
                        <lb></lb> (2 urbarja):<lb></lb> 1511 (2-krat)<lb></lb> 1519 (2-krat) </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">1-krat</hi><lb></lb> (1 urbar):<lb></lb> 1551–1554 </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">5-krat </hi><lb></lb> (3 urbarji) </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="italic">Tr</hi>
                        <hi rend="italic bold">a</hi>
                        <hi rend="italic">bar</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">2-krat </hi><lb></lb> (2 urbarja):<lb></lb> 1484, 1485 </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">1-krat </hi><lb></lb> (1 urbar):<lb></lb> 1529–1530 </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">1-krat </hi><lb></lb> (1 urbar):<lb></lb> 1551–1554 </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">4-krat </hi><lb></lb> (4 urbarji) </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="italic">Tr</hi>
                        <hi rend="italic bold">a</hi>
                        <hi rend="italic">ber</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">3-krat </hi><lb></lb> (2 urbarja):<lb></lb> 1483, 1499 (2-krat) </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">8-krat </hi><lb></lb> (7 urbarjev):<lb></lb> 1501, 1501–1502
                        (register zaostankov – 2-krat), 1503–4, 1504, 1506, 1507, 1509 </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">2-krat </hi><lb></lb> (1 urbar):<lb></lb> 1551–1554 </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">13-krat </hi><lb></lb> (10 urbarjev) </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="italic">Tr</hi>
                        <hi rend="italic bold">u</hi>
                        <hi rend="italic">ber</hi>
                     </cell>
                     <cell>nikoli</cell>
                     <cell>Nikoli</cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">12-krat </hi><lb></lb> (8 urbarjev): malo po 1561, 1565–67,
                        1576–78, 1582–85, 1587–88 (register – 3-krat), 1590–93 (2-krat),
                        1611–(1615/17), malo pred 1614 (2-krat), </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">12-krat </hi><lb></lb> (8 urbarjev) </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="italic">Thr</hi>
                        <hi rend="italic bold">u</hi>
                        <hi rend="italic">ber</hi>
                     </cell>
                     <cell>nikoli</cell>
                     <cell>nikoli</cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">2-krat </hi><lb></lb> (2 urbarja): 1582–1585 (1584), 1611–15/17 </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">2-krat </hi><lb></lb> (2 urbarja) </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="italic">Tr</hi>
                        <hi rend="italic bold">ue</hi>
                        <hi rend="italic">ber</hi>
                     </cell>
                     <cell>nikoli</cell>
                     <cell>nikoli</cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">1-krat </hi><lb></lb> (1 urbar):<lb></lb> 1587–88 </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">1-krat </hi><lb></lb> (1 urbar) </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="italic">Tr</hi>
                        <hi rend="italic bold">u</hi>
                        <hi rend="italic">bär</hi>
                     </cell>
                     <cell>nikoli</cell>
                     <cell>nikoli</cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">1-krat </hi><lb></lb> (1 urbar):<lb></lb> 1590–93 (1591) </cell>
                     <cell> 
                       <hi rend="bold">1-krat </hi><lb></lb> (1 urbar) </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Skupaj</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">8 pojavitev </hi><lb></lb> v 7 urbarjih </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">25 pojavitev</hi><lb></lb> v 16 urbarjih </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">22 pojavitev </hi><lb></lb> v 11 urbarjih </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">55 pojavitev </hi><lb></lb> v 32 urbarjih </cell>
                  </row>
               </table>
               <p n="41" xml:id="p.41">Vseh znanih zapisov priimka je 55 v osmih pojavnih oblikah.
                  Dve od teh sta sicer izpričani le po enkrat samkrat in ena dvakrat. Vse tri redke
                  oblike so se pojavile pozno, šele proti koncu 16. stoletja. Kot temeljne,
                  najpogostejše izstopajo tri, izpričane približno enako pogosto – od 12-krat do
                  17-krat, vendar časovno zelo različno. Prva, <hi rend="italic">Trobar</hi>, je
                  dokumentirana največkrat, 17-krat, od prve omembe priimka leta 1482 do urbarja
                  1557–1561. Z zamikom se pojavi in preneha njena različica <hi rend="italic">Trober</hi>, zabeležena petkrat med letom 1511 in urbarjem 1551–1554. Oblika
                     <hi rend="italic">Traber</hi> je druga najpogostejša s skupno 13 pojavitvami,
                  zastopana v malce krajšem časovnem razponu kakor <hi rend="italic">Trobar</hi>, in
                  sicer med 1483 in 1551–1554. Njena zapisovalska različica <hi rend="italic">Trabar</hi> je s štirimi pojavitvami približno tako redka kakor <hi rend="italic">Trober</hi> (pet pojavitev), le da je dokumentirana v daljšem
                  razponu, od 1484 do 1551–1554. Od urbarja, ki je nastal malo po letu 1561, dalje
                  pa imajo zapisi za naglašeni prvi samoglasnik dosledno grafem <hi rend="italic">u</hi>. Ob enkratnih ali dvakratnih pojavitvah različic <hi rend="italic">Thruber</hi>, <hi rend="italic">Trueber</hi> in <hi rend="italic">Trubär</hi>,
                  ki so vse zelo pozne – med 1584 in malo pred 1614 –, je z 12 zapisi daleč
                  najpogostejša različica Truber. Pojavlja se od urbarja, nastalega kmalu po letu
                  1561, do zadnje omembe raških Trubarjev malo pred letom 1614. Poleg povsem možnega
                  razloga, da so pisarji v začetku šestdesetih let 16. stoletja začeli uporabljati
                  obliko, ki so jo slišali za kranjskega superintendenta Primoža Trubarja, bližnjega
                  sorodnika raških Trobarjev, je vsaj toliko verjeten tudi drugi: pisar je prvi
                  samoglasnik v priimku zaznal bliže glasu <hi rend="italic">u</hi> in ga tako tudi
                  zapisal, kar so naslednji zapisovalci povzeli za njim ali pisali enako po lastni
                  slišni zaznavi. Da bi raški govor medtem v kratkem času doživel večji premik, ki
                  bi se odrazil v naglem preobratu zapisovanja <hi rend="italic">u</hi> namesto <hi rend="italic">o</hi>, pa je skoraj nemogoče. Ne nazadnje je v današnjem
                  diftongu uọ (<hi rend="italic">truọbu</hi>, <hi rend="italic">atruọbi</hi>)
                  zaznavnejši glas <hi rend="italic">o</hi> kakor <hi rend="italic">u</hi>.</p>
               <p n="42" xml:id="p.42">Če vse zapise priimka strnemo v <hi rend="bold">tri oblike
                     glede na nenaglašeni samoglasnik </hi>– a, o in u –, si po pogostnosti sledijo
                  tako, kot jih prikazuje spodnja preglednica. </p>

               <table n="4" rend="rules" xml:id="t.4">
                  <head><hi rend="bold">Tabela 4:</hi> Tri osnovne oblike priimka Trubar na Rášici
                     med letoma 1482 in malo pred 1614.</head>
                  <row>
                     <cell>                 
       <hi rend="bold">Oblika</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Do 1500</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">1501–1550</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">1551–malo pred 1614</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">Skupaj</hi>
                     </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">O </hi>= <hi rend="italic">Tr</hi>
                        <hi rend="italic bold">o</hi>
                        <hi rend="italic">bar</hi>/<hi rend="italic">Tr</hi>
                        <hi rend="italic bold">o</hi>
                        <hi rend="italic">ber</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">3-krat</hi><lb></lb> (3 urbarji) </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">16-krat </hi><lb></lb> (8 urbarjev) </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">3-krat</hi><lb></lb> (1 urbar) </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">22-krat </hi><lb></lb> (13 urbarjev) </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">A</hi> = <hi rend="italic">Tr</hi>
                        <hi rend="italic bold">a</hi>
                        <hi rend="italic">bar</hi>/<hi rend="italic">Tr</hi>
                        <hi rend="italic bold">a</hi>
                        <hi rend="italic">ber</hi>
                     </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">5-krat </hi><lb></lb> (4 urbarji) </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">9-krat </hi><lb></lb> (8 urbarjev) </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">3-krat </hi><lb></lb> (1 urbar) </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">17-krat </hi><lb></lb> (13 urbarjev) </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">U</hi> = <hi rend="italic">Tr</hi>
                        <hi rend="italic bold">u</hi>
                        <hi rend="italic">ber</hi>/<hi rend="italic">Tr</hi>
                        <hi rend="italic bold">ue</hi>
                        <hi rend="italic">ber</hi>/ <hi rend="italic">Thr</hi>
                        <hi rend="italic bold">u</hi>
                        <hi rend="italic">ber</hi>/<hi rend="italic">Tr</hi>
                        <hi rend="italic bold">u</hi>
                        <hi rend="italic">bär</hi>
                     </cell>
                     <cell>nikoli</cell>
                     <cell>nikoli</cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">16-krat </hi><lb></lb> (8 urbarjev) </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">16-krat</hi><lb></lb> (v 8 urbarjih) </cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell></cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">8 pojavitev </hi><lb></lb> (v 7 urbarjih) </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">25 pojavitev </hi><lb></lb> (v 16 urbarjih) </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">22 pojavitev </hi><lb></lb> (v 11 urbarjih) </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="bold">55 pojavitev </hi><lb></lb> (v 32 urbarjih) </cell>
                  </row>
               </table>
               <p n="43" xml:id="p.43">Najpogostejši obliki z <hi rend="italic">o</hi> in <hi rend="italic">a</hi> – <hi rend="italic">Trober</hi>/<hi rend="italic">Trobar</hi> (22-krat) in <hi rend="italic">Traber</hi>/<hi rend="italic">Trabar</hi> (17-krat) – povsem izgineta po letu 1561, oblika <hi rend="italic">Truber</hi>/<hi rend="italic">Trubar</hi> pa jima je po pogostnosti (16-krat)
                  za petami, a se ni pojavila pred omenjenim letom. Ni nepomembno, da v istem času
                  oziroma v istem viru nikoli ne srečamo dveh zapisov, ki bi si bila po glasovni
                  vrednosti zelo različna: s samoglasnikoma <hi rend="italic">a</hi> in <hi rend="italic">u</hi>.<note n="106" place="foot" xml:id="body.note.106"> Samo v
                     urbarju za obdobje 1551–1554 srečamo tri različne zapise: <hi rend="italic">Traber</hi> (2-krat), <hi rend="italic">Trabar</hi> in <hi rend="italic">Trober</hi>, od tega enkrat različno za isto osebo: <hi rend="italic">Juri
                        Trabar</hi> in <hi rend="italic">Juri Trober</hi>. Druge zapisovalske
                     razlike so še manjše: v urbarju 1529–1530 je isti Simon enkrat <hi rend="italic">Trobar</hi> in drugič <hi rend="italic">Trabar</hi>, v
                     registru 1587–1588 je Andrej Trubar imenovan <hi rend="italic">Truber</hi> in
                        <hi rend="italic">Trueber</hi> ter v urbarju 1590–1593 dvakrat <hi rend="italic">Truber</hi> in enkrat <hi rend="italic">Trubär</hi>, v urbarju
                     1611–1615/17 pa pri Andreju Trubarju ml. srečamo različici zapisa <hi rend="italic">Truber</hi> in <hi rend="italic">Thruber</hi>.</note>
               </p>
               <p n="44" xml:id="p.44">Kidrič, ki je, čeprav le iz druge roke, poznal večino oblik
                  zapisa Trubarjevega priimka, je brez poglabljanja v raški govor ali razvoj jezika
                  sklenil (1920): »V korenu imamo torej slovenski refleks nosnega <hi rend="italic">o</hi>. Menjava v korenu <hi rend="italic">o</hi>-<hi rend="italic">a</hi>-<hi rend="italic">u</hi>-<hi rend="italic">e</hi> in v končnici <hi rend="italic">a</hi>-<hi rend="italic">o</hi>-<hi rend="italic">e</hi> kaže, da se niti tu
                  niti tam ni slišal čist glas. V naglašenem korenu je izgovarjal narod pač pred <hi rend="italic">o</hi> kratek <hi rend="italic">u</hi>, v nenaglašeni končnici pa
                     poluglasnik«.<note n="107" place="foot" xml:id="body.note.107"> Kidrič,
                     Trobarji na Raščici, str. 267. – Izvirni zapis navaja Kidrič le za sedem
                     urbarjev, a zaradi nepoznavanja primarnega gradiva v treh primerih napačno. V
                     urbarju 1482 je v resnici zastopana samo oblika Trobar, ne pa tudi Trober
                     (navaja tudi na str. 257, op. 40), oblike Trobor v urbarju 1517 sploh ni, ampak
                     v obeh primerih samo Trobar, tako kot v urbarju 1557–1561 ni zapisano Trebar,
                     temveč obakrat Trobar.</note>
               </p>
               <p n="45" xml:id="p.45">Medtem ko je zapisovanje prvega samoglasnika kot <hi rend="italic">u</hi> in <hi rend="italic">o</hi> mogoče pojasniti z nejasnim
                  vmesnim glasom v raškem govoru in širše v dolenjskem narečju, preseneča pogosta
                  raba grafema <hi rend="italic">a</hi>. Postavlja se vprašanje, kako spraviti na
                  skupni imenovalec tri naglašene samoglasnike – <hi rend="italic">a</hi>, <hi rend="italic">o</hi> in <hi rend="italic">u</hi>. Glasovni razvoj od <hi rend="italic">a</hi> do <hi rend="italic">u</hi> ni verjeten, niti ni potrjen
                  glede na čas pojavitve, saj sta se <hi rend="italic">tro</hi> in <hi rend="italic">tra</hi> pojavila skoraj hkrati, prvi leta 1482 in drugi samo leto
                  pozneje.</p>
               <p n="46" xml:id="p.46">Potrditev hipoteze, da je šlo pri pisanju prvega samoglasnika
                  z grafemom <hi rend="italic">a</hi> le za nemško pisarniško maniro in ne za zapis
                  dejanskega glasu, najdemo prejkone v izgovarjavi in zapisovanju imena kraja Rob,
                  nekaj kilometrov zahodno od Rášice. Gre za toponim, ki ga danes na Robu in na
                  Rášici izgovarjajo z diftongom (<hi rend="italic">Ruọb</hi>), torej enako kot
                  glagol trobiti (<hi rend="italic">truọbit</hi>), iz katerega naj bi priimek <hi rend="italic">Trobar</hi>/<hi rend="italic">Trubar</hi> izviral. <hi rend="italic">Rob</hi> je v turjaških urbarjih od prve pojavitve leta 1463<note n="108" place="foot" xml:id="body.note.108"> Kos, <hi rend="italic">Gradivo za
                        historično</hi>, str. 522.</note> zelo dolgo zapisan samo kot <hi rend="italic">Rab</hi> (v letih 1501–1502 izjemoma kot <hi rend="italic">Rabb</hi> in <hi rend="italic">Raabb</hi>) in šele od štiridesetih let 16.
                  stoletja kot <hi rend="italic">Rob</hi> (z različicama <hi rend="italic">Robb</hi>
                  in <hi rend="italic">Roob</hi>). Iz toponima je nastal priimek <hi rend="italic">Robar</hi>,<note n="109" place="foot" xml:id="body.note.109"> V 30. letih 20.
                     stoletja, v času pred množičnimi migracijami, je bil priimek Robar
                     najpogostejši v tedanjem političnem okraju Litija, sicer pa poleg Ljubljane
                     razširjen le v šestih okrajih na Štajerskem (Bezlaj (ur.), <hi rend="italic">Začasni slovar</hi>, str. 518). </note> ki so ga izgovarjali s poudarkom na
                  prvem zlogu, v urbarjih pa tako kot priimek <hi rend="italic">Trobar</hi>/<hi rend="italic">Trubar</hi> zapisovali zelo različno, prvi samoglasnik zelo
                  pogosto z diftongom: <hi rend="italic">Raber</hi>, <hi rend="italic">Rabar</hi>,
                     <hi rend="italic">Robar</hi>, <hi rend="italic">Rober</hi>, <hi rend="italic">Roober</hi>, <hi rend="italic">Rawbar</hi>, <hi rend="italic">Rawber</hi>, <hi rend="italic">Rauber</hi> in <hi rend="italic">Raubar</hi>.<note n="110" place="foot" xml:id="body.note.110"> Obliko Robar srečamo v urbarjih samo
                     dvakrat, in še to ne na Robu, temveč pri mitničarju na Rášici, zapisano v
                     urbarjih za leti 1492 in 1493. Da so oblike z dvoglasnikom <hi rend="italic">au</hi> – <hi rend="italic">Rawbar</hi>, <hi rend="italic">Rawber</hi>, <hi rend="italic">Raubar</hi> in <hi rend="italic">Rauber</hi> – resnično zapisi
                     priimka <hi rend="italic">Robar</hi>, dokazujejo imena gospodarjev na Robu: <hi rend="italic">Hannse Rabar</hi> iz leta 1511 je v urbarju za leto 1517
                     naveden kot <hi rend="italic">Hannse Rauber</hi>, v urbarju 1644–1648 dobi <hi rend="italic">Mathia Rober</hi> naslednika z imenom <hi rend="italic">Jansche Rauber</hi>, gospodar Janže pa je v urbarju 1680–1689 naveden kot
                        <hi rend="italic">Jansche Rauber</hi> in takoj nato v urbarju 1690–1708 kot
                        <hi rend="italic">Hannßche Roober</hi>. Z njim je priimek <hi rend="italic">Robar</hi> na Robu ugasnil. Vzporedno z Robarji se na tretjini tamkajšnje
                     prvotne edine hube omenjajo od urbarja 1660–1668 vse do urbarja 1778–1789
                     gospodarji s priimkom <hi rend="italic">Rupar</hi> (<hi rend="italic">Rupper</hi>, <hi rend="italic">Ruppar</hi>, <hi rend="italic">Rupar</hi>).
                     Možnost, da bi šlo za kognomen <hi rend="italic">Rubar</hi> z enakim izvorom
                     kot <hi rend="italic">Robar</hi>, je treba izključiti, saj je v urbarjih
                     priimek <hi rend="italic">Rupar</hi> kontinuirano dokumentiran že od leta 1484,
                     najprej v vasi Rupe (nem. Greut, Grewtt), nedaleč od Roba, kjer je tudi nastal
                     (urbar 1484, pag. 14: <hi rend="italic">Machor Ruppar</hi>). </note>
                  Zapisovanje toponima <hi rend="italic">Rob</hi> in etnika <hi rend="italic">Robar</hi> predstavlja tako tudi referenco za glasovno vrednost zapisov
                  kognomna <hi rend="italic">Trobar</hi>/<hi rend="italic">Trubar</hi>.</p>

               <table n="5" rend="rules" xml:id="t.5">
                  <head><hi rend="bold">Tabela 5:</hi> Zapis toponima Rob in iz njega izpeljanega
                        etnika.<note n="111" place="foot" xml:id="body.note.111"> Hranišča urbarjev:
                        Golec, Kje na Rášici, str. 212–214. – Ker je Rob v urbarjih naveden na samem
                        začetku, nekateri urbarji pa niso paginirani oziroma foliirani, ne navajam
                        strani in folijev. Za nekaj urbarjev, shranjenih na Dunaju, podatki o Robu
                        manjkajo. </note>
                  </head>
                  <row>
                     <cell>Toponim <hi rend="italic">Rob</hi>
                     </cell>
                     <cell>Urbar</cell>
                     <cell>Etnik za prebivalca <hi rend="italic">Roba</hi>
                     </cell>
                     <cell>Urbar</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="italic">Rab</hi>, <hi rend="italic">Rabb</hi>, <hi rend="italic">Raabb</hi>
                     </cell>
                     <cell>1463, 1464, 1467, 1482, 1483, 1484, 1485, 1492, 1493, 1499, 1503–1504,
                        1504, 1506, 1507, 1508, 1509, 1510, 1511, 1517, 1519, 1524, 1527, 1529–1530 </cell>
                     <cell>
                        <hi rend="italic">Raber</hi>
                     </cell>
                     <cell>1464, 1483, 1484, 1492, 1493, 1499, 1501–1502 (register zaostankov),
                        1503–1504, 1504, 1506, 1507, 1508, 1509, 1510</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell></cell>
                     <cell></cell>
                     <cell>
                        <hi rend="italic">Rabar</hi>
                     </cell>
                     <cell>1467, 1482, 1485, 1511</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell></cell>
                     <cell></cell>
                     <cell>
                        <hi rend="italic">Rawbar</hi>, <hi rend="italic">Rawber</hi>, <hi rend="italic">Raubar</hi>, <hi rend="italic">Rauber</hi>
                     </cell>
                     <cell>1517, 1519, 1524, 1527, 1529–1530, malo pred 1547, 1547–1550, 1551–1554,
                        1557–1561, 1565–1567, 1576–1578, 1582–1585, 1590–1593, malo pred 1614,
                        1615–1620, 1644–1648, 1660–1667, 1668–1679, 1680–1689</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="italic">Robb</hi>
                     </cell>
                     <cell> malo pred 1547,<lb></lb> 1547–1550 </cell>
                     <cell></cell>
                     <cell></cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="italic">Rob</hi>
                     </cell>
                     <cell>1542–1545, 1551–1554, 1557–1561, 1565–1567, 1576–1578, 1582–1585,
                        1587–1588 (register), 1590–1593, malo pred 1614, 1615–1620, 1644–1648,
                        1660–1667, 1668–1689</cell>
                     <cell>
                        <hi rend="italic">Rober</hi>
                     </cell>
                     <cell>1644–1648</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="italic">Vrobi</hi> (slov. mestnik ednine)</cell>
                     <cell>1576–1578, 1582–1585, 1590–1593</cell>
                     <cell></cell>
                     <cell></cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="italic">Roob</hi>
                     </cell>
                     <cell>1690–1708, 1712–1716, 1741–1750, 1750–1760, 1778–1789, 1798–1801</cell>
                     <cell>
                        <hi rend="italic">Roober</hi>
                     </cell>
                     <cell>1690–1708</cell>
                  </row>
                  <row>
                     <cell>
                        <hi rend="italic">Raab</hi>
                     </cell>
                     <cell>okoli 1755</cell>
                     <cell></cell>
                     <cell></cell>
                  </row>
               </table>
               <p n="47" xml:id="p.47">Zapisovalski razvoj – najprej <hi rend="italic">o</hi>, nato
                     <hi rend="italic">u</hi> – kot posledica nejasne izgovarjave samoglasnika se
                  zelo verjetno odraža tudi v priimku <hi rend="italic">Trober</hi> oz. <hi rend="italic">Truber</hi>, izpričanem v Beli krajini med letoma 1558 in
                     1611.<note n="112" place="foot" xml:id="body.note.112"> Gl. op. 102.</note> Da
                  je šlo tam prav tako za izgovorno vmesni glas med <hi rend="italic">o</hi> in <hi rend="italic">u</hi>, bi bilo bržkone mogoče razložiti z značilnostmi nekaterih
                  belokranjskih govorov.<note n="113" place="foot" xml:id="body.note.113"> Šokarsko
                     narečje, ki se začenja severno od Krupe in je v glavnem omejeno na župnijo
                     Semič, se z nekaterimi pojavi veže na dolenjščino: med drugim pozna v dolgih
                     zlogih <hi rend="italic">úo</hi> (<hi rend="italic">zuop</hi>, <hi rend="italic">suot</hi>) ter diftongične reflekse za sekundarno akcentuirana
                        <hi rend="italic">e</hi> in <hi rend="italic">h</hi> (<hi rend="italic">buógat</hi>, <hi rend="italic">nuóga</hi>, <hi rend="italic">wuózu</hi>).
                     Ramovš, <hi rend="italic">Historična gramatika</hi>, str. 136.</note> Pri tem
                  je sekundarnega pomena, ali je bil priimek v Beli krajini avtohton ali pa se je
                  tamkajšnji prvi Trubar, naveden še kot Trober, priselil iz turjaškega gospostva,
                  kar bi bilo povsem verjetno glede na to, da je imel Turjak posest tudi v Beli
                     krajini.<note n="114" place="foot" xml:id="body.note.114"> Prim. Kos, <hi rend="italic">Urbarji za Belo krajino</hi>, str. 55–59; Komac, Vzpon
                     Turjaških, str. 152–156 in zemljevid Posest v Beli krajini.</note>
               </p>
               <p n="48" xml:id="p.48">Končno bi že omenjeni Vipavec Gregor Trupar, izpričan
                  edinokrat leta 1500, prav tako lahko nosil glasovno enak priimek kot
                  Trobarji/Trubarji na Rášici. Ker je zapis <hi rend="italic">Trupar</hi> nastal v
                  Vidmu v Furlaniji, v romanskem jezikovnem okolju z latinsko pisarniško tradicijo,
                  ni izključena analogija s preobrazbo zapisa Primoževega priimka, ki jo je ta
                  doživel v jezikovno podobnem sredozemskem okolju. Priimek mladega Rášičana so
                  morda začeli pisati s samoglasnikom <hi rend="italic">u</hi> že na Reki (1520–21),
                  najpozneje pa sredi dvajsetih let v Trstu, kjer je Primož tudi prvič izpričan
                  (1526). Mladeničevo ime, ki so ga slišali iz njegovih ust, so zapisali najbliže
                  tamkajšnji uveljavljeni praksi in ta se je razlikovala od one na Turjaku. Tudi
                  Trubarjevo poznejše dosledno pisanje svojega osebnega imena kot <hi rend="italic">Primosh</hi> z <hi rend="italic">o</hi>
                  <note n="115" place="foot" xml:id="body.note.115"> V slovenskih naslovih njegovih
                     del se v celoti izpisano osebno ime vedno pojavlja v tožilniku skupaj s
                     priimkom: <hi rend="italic">Primosha Truberia</hi> dvanajstkrat (1557 –
                     dvakrat, 1560, 1561, 1562, 1563, 1566, 1567 – dvakrat, 1575, 1577 in posthumno
                     1595), enkrat kot <hi rend="italic">Primosa Truberia</hi> (1582), trikrat pa
                     okrajšano kot <hi rend="italic">P. Truberia</hi> (1567 – dvakrat in 1574). Gl.
                     seznam Trubarjevih del v: Rupel, <hi rend="italic">Primus Truber</hi>, str.
                     293–299. – Drugi samoglasnik v imenu je zapisan kot <hi rend="italic">o</hi>
                     tudi že pri Trubarjevem prvem slovenskem podpisu sploh, skritem na 202. strani
                     Katekizma iz leta 1550: <hi rend="italic">od primosa trubarie</hi>.</note> je
                  navsezadnje že prilagoditev izgovarjavi zunaj območja domačega govora in narečja,
                  kjer je mogel biti vsak <hi rend="italic">Prímož</hi> le <hi rend="italic">Prímaž</hi>.<note n="116" place="foot" xml:id="body.note.116"> S ponaglasnim
                        <hi rend="italic">a</hi>, kot se ime izgovarja na Rášici danes (infomator
                     Franc Škulj, roj. 1931, Rašica 16, 25. julija 2008), je dokumentirano konec
                     šestdesetih let 19. stoletja v vpisih v škocjanski krstni matični knjigi: <hi rend="italic">Primaš</hi> (NŠAL, Prepisi matičnih knjig, Škocjan pri
                     Turjaku, K 1835–1900, 2. 6. 1868, 9. 6. 1869). Zapisal ga je župnik Anton
                     Čibašek (1851–1878), doma iz Smlednika na Gorenjskem, ki je od leta 1863 do
                     odhoda z župnije pisal matične knjige v slovenščini. – Na ponaglasno
                     izgovarjavo <hi rend="italic">a </hi>kaže zelo verjetno zapis imena <hi rend="italic">Primas</hi>, ki se za gospodarja kmetije na Rášici pojavlja v
                     naslednjih turjaških urbarjih iz srede 16. stoletja: malo pred 1547, 1547–1550
                     in 1551–1554; osebno ime Primož je sicer v urbarjih običajno zapisano kot <hi rend="italic">Primus</hi>. – V Trubarjevem narečju je ponaglasna izgovarjava
                        <hi rend="italic">a</hi> dokumentirana že v 15. stoletju, denimo leta 1425 v
                     zapisih toponimov Podlog in Zapotok: <hi rend="italic">Puedlak</hi> in <hi rend="italic">Sapatak</hi> (Kos, <hi rend="italic">Gradivo za historično
                        topografijo </hi>Slovenije, str. 444 in 753). Prim. današnjo izgovarjavo
                     nenaglašenega <hi rend="italic">a</hi> v toponimu Podlog: <hi rend="italic">Púdlag</hi>.</note>
               </p>
               <p n="49" xml:id="p.49">Z zapisi v turjaških urbarjih torej ni mogoče podpreti
                  domneve, ki jo srečujemo že od Levstika dalje in po kateri si je Trubar
                  samoglasnik <hi rend="italic">u</hi> izbral samovoljno. Res pa bi se lahko takšno
                  pisanje uveljavilo pod vplivom hrvaščine med Primoževim bivanjem na Reki
                     (Rupel).<note n="117" place="foot" xml:id="body.note.117"> Rupel, <hi rend="italic">Primož Trubar</hi>, str. 10; prim. isti, <hi rend="italic">Primus Truber</hi>, str. 6.</note> Izgovorno nejasni samoglasnik med <hi rend="italic">o</hi> in <hi rend="italic">u</hi> so v mestu ob Kvarnerju tem
                  prej zapisali kot <hi rend="italic">u</hi>, če so v korenu priimka prepoznali
                  hrvaški glagol trubiti.</p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Vprašanje etimologije priimka Trobar/Trubar</head>
               <p n="50" xml:id="p.50">Da so apelativ Trubar povezovali s trobarjem ali trobcem ter
                  z glagolom <hi rend="italic">trobiti</hi> že Trubarjevi izobraženi sodobniki,
                  kažejo po Mirku Ruplu latinske pesnitve Matije Trosta. Ta je Trubarja po smrti
                  označil kot »canora tuba verbi Dei« (zvokovita troblja besede božje) in se poigral
                  z njegovim imenom v verzu:</p>
               <lg>
                  <l>Derdingae rerum fidei <hi rend="underline">tubicen</hi> fuit: unde</l>
                  <l>Ad Slauos sonuit per sacra scripta Truber.</l>
               </lg>
               <p n="51" xml:id="p.51">V precej svobodnem prevodu Antona Sovreta, ki je glas troblje
                  ali trobente (<hi rend="italic">tubicen</hi>) podkrepil še s pesniškim prevodom
                  latinskega glagola <hi rend="italic">sono</hi> kot <hi rend="italic">trobiti</hi>,
                  se verz glasi:</p>
               <lg>
                  <l>Derdinga vere je <hi rend="underline">troblja</hi> bila: od tod do
                     Slovencev</l>
                  <l>Trubar je <hi rend="underline">trobil</hi> naglas, bukve jim svete pišoč.<note n="118" place="foot" xml:id="body.note.118"> Rupel, <hi rend="italic">Primož    
                       Trubar</hi>, str. 10; prim. isti, <hi rend="italic">Primus Truber</hi>,
                        str. 6. – Objava pesnitve in prevoda: isti, <hi rend="italic">Nove
                           najdbe</hi>, str. 52–53.</note>
                  </l>
               </lg>
               <p n="52" xml:id="p.52">Etimologija priimka iz glagola trobiti se je očitno zdela
                  logična ne glede na zamenjavo prvega samoglasnika <hi rend="italic">o</hi> za <hi rend="italic">u</hi>. Nebistveno se razlikujeta tudi uveljavljeni razlagi,
                  zakaj je prvi nosilec priimka dobil takšno ime. Po Kidriču (1920) »so bili
                  predniki Primoževi prvotno graščinski trobci = trobarji, ki so s trobo graščinskim
                  podložnikom oznanjali začetek ali konec tlake in drugih opravil«.<note n="119" place="foot" xml:id="body.note.119"> Kidrič, Trobarji na Raščici, str.
                     267.</note> Rupel (1962) je funkcijo trobarja opredelil manj določno, in sicer
                  da je bil »njih praded kak trobar, morda graščinski trobec, ki se je preživljal s
                  trobo ali trobljo«.<note n="120" place="foot" xml:id="body.note.120"> Rupel, <hi rend="italic">Primož Trubar</hi>, str. 10; prim. isti, <hi rend="italic">Primus Truber</hi>, str. 6.</note> Obe razlagi sta obveljali, ker zoper
                  njiju ni bilo pravega ugovora.<note n="121" place="foot" xml:id="body.note.121">
                     Prim. Humar, <hi rend="italic">Primož Trubar</hi>, str. 14; Debeljak, <hi rend="italic">Trubarjeva Rašica</hi>, str. 14.</note> Da bi ju lahko
                  sprejeli ali ovrgli, bo treba upoštevati nova spoznanja o času in okolju nastanka
                  priimka, o njegovem zgodnjem zapisovanju in prvotni izgovarjavi.</p>
               <p n="53" xml:id="p.53">Več kot uporabno <hi rend="bold">izhodišče za iskanje
                     etimologije je ponudil Fran Levstik</hi>, ko je, ne da bi poznal vire, v <hi rend="italic">Napakah slovenskega pisanja</hi> (1858) zdravorazumsko nanizal
                  štiri možnosti nastanka priimka. Prvo smo že obravnavali: »Trubar je morda svoje
                  ime sam poneslovenil.« Kot drugo možnost je Levstik navedel: »ali pa je bil rodu,
                  preseljenega od drugod v naše kraje«, pri čemer ima za obe možnosti skupno
                  podmeno: »ker slovenski bi se bil moral imenovati Trobar, kakor pravimo: <hi rend="italic">trobenta</hi>, <hi rend="italic">trobiti</hi>, <hi rend="italic">trôbel</hi> (kleines Blasehorn; Blumenkelch), <hi rend="italic">trobast</hi>
                  (von hervorstehenden Lippen) itd.«. Levstik je hkrati nakazal, da priimek morda ne
                  izvira (neposredno) iz glagola <hi rend="italic">trobiti</hi> in <hi rend="italic">trobente</hi>/<hi rend="italic">troblje</hi>, ampak lahko meri tudi na telesno
                  značilnost: <hi rend="italic">trobast</hi> v pomenu človeka z naprej štrlečimi
                  ustnicami. Razlaga ima tem večjo težo, ker jo je podal Trubarjev bližnji rojak,
                  doma iz samo nekaj kilometrov oddaljenih Dolnjih Retij. In končno je navedel še
                  četrto možnost, po kateri bi se Trubar moral »slovenski« imenovati: »morda:
                     Trébar?«<note n="122" place="foot" xml:id="body.note.122"> Levstik, Napake
                     slovenskega pisanja, str. 53, op. 10.</note>
               </p>
               <p n="54" xml:id="p.54">Začnimo pri namigu, ki se je Levstiku samemu očitno zdel
                  najmanj verjeten: Trébar. V virih turjaškega gospostva takšna oblika priimka ni
                  izpričana, Levstik pa je priimek Trebar gotovo poznal iz širšega domačega okolja
                  in je pravilno mislil na etimologijo iz glagola <hi rend="italic">trebiti</hi>.<note n="123" place="foot" xml:id="body.note.123"> Priimek Trebar
                     je bil v tridesetih letih 20. stoletja razširjen v okrajih Kranj, Ljubljana
                     okolica (vanj je spadala tudi Rášica), Ljubljana in Maribor (Bezlaj (ur.), <hi rend="italic">Začasni slovar</hi>, str. 647).</note> Že Kidrič (1920) je
                  takšno razlago gladko zavrnil: »ne gre tukaj za trebarja, ampak za trobarja«.<note n="124" place="foot" xml:id="body.note.124"> Kidrič, Trobarji na Raščici, str.
                     267.</note>
               </p>
               <p n="55" xml:id="p.55">Umestno je bilo tudi Levstikovo spraševanje, ali ni Trubar
                  morda izviral iz »rodu, preseljenega od drugod v naše kraje«. Tu bi prišli v
                  poštev zlasti priseljenci iz dveh smeri: sorodni južnoslovanski živelj z juga in
                  nemški s severa. Obe smeri priseljevanja kmečkega življa sta za širše zaledje
                  Turjaka potrjeni. V 14. stoletju je nemško prebivalstvo, predvsem s Koroškega,
                  koloniziralo bližnjo Kočevsko, v drugi polovici 15. stoletja pa so se začeli pred
                  Turki umikati hrvaški in drugi begunci z jugovzhoda. Najstarejši turjaški urbarji
                  od leta 1464 dalje ne poznajo sicer nobenega prepoznavnega kočevarskega
                     priimka,<note n="125" place="foot" xml:id="body.note.125"> Nabor kočevarskih
                     priimkov konec 15. in v 16. stoletju prim. po: Wolsegger, Das Urbarium (1890),
                     str. 140–183; (1891), str. 13–45; Simonič, Migracije na Kočevskem, str.
                     107–138; ARS, AS 11, Komisija za fevdne zadeve za Kranjsko, šk. 23, fasc. 15
                     (12), reformirani urbar urada Kočevska Reka 1498; urbar za del gospostva
                     Kočevje v: ARS, AS 1, Vicedomski urad za Kranjsko, šk. 102, I/58, Lit. P VI–1a,
                     urbar gospostva Prem 1494; prav tam, šk. 80, I/46, Lit. G III–5, urbar
                     gospostva Kočevje 1568. – V turjaškem gospostvu kaže na Kočevarja ali zgolj na
                     človeka, ki je imel opraviti z nemškim jezikom in okoljem, oznaka <hi rend="italic">Jurÿ der Teÿtsch</hi>, ki so jo prisodili novincu na eni od
                     hub v župi Bloke (urbar 1511, pag. 188); isti Jurij je nekaj let prej
                     pomenljivo označen kot <hi rend="italic">Juri Nobackh</hi> (urbar 1507, pag.
                     139; urbar 1508, pag. 124).</note> komaj kateri kognomen turjaških podložnikov
                  pa bi mogli pripisati južnoslovanskim priseljencem; takšna sta, denimo, Bezjak in
                  Krabat, oba izpričana na Rášici.<note n="126" place="foot" xml:id="body.note.126">
                     Priimek Bezjak (<hi rend="italic">Wetziack</hi>, <hi rend="italic">Wesiagk</hi>, <hi rend="italic">Besiagkh</hi>) srečujemo na Rášici od leta
                     1482 do 1493. Mitničar Ivan Krabat se pojavi v šele v začetku 16. stoletja. V
                     urbarjih leta 1506 in 1507 se imenuje še Ivan mitničar (<hi rend="italic">Ybann
                        Mauttner</hi>), leta 1509 le Ivan (<hi rend="italic">Ybann</hi>), od leta
                     1511 do 1519 Ivan Krabat in od 1524 do 1530 Ivan Krobat, toda sam se je kot
                     Krabat (<hi rend="italic">Ich Yban Krabat</hi>) označil že na listku,
                     priloženem urbarju iz leta 1507 in datiranem 25. marca 1508 (urbar 1507,
                     listek, pag. ad 38).</note>
               </p>
               <p n="56" xml:id="p.56">Če bi se prvi raški Trubar priselil s slovanskega juga, bi se
                  njegov izvorni priimek najverjetneje glasil <hi rend="italic">Trubar</hi> z
                  monoftongom <hi rend="italic">u</hi>. Glas je za dolenjsko narečno skupino povsem
                  sprejemljiv in bi ga Rášičani zlahka sprejeli brez glasovne spremembe. To pa ne
                  pomeni, da samoglasnika <hi rend="italic">u</hi> zaradi njim razumljive
                  etimologije (<hi rend="italic">trobiti</hi>) ne bi mogli prilagoditi tudi v vmesni
                  glas med <hi rend="italic">o</hi> in <hi rend="italic">u</hi>, današnji diftong
                     <hi rend="italic">uọ</hi>, kar bi v prvih zapisih med letoma 1482 in 1485 lahko
                  dalo oblike <hi rend="italic">Trobar</hi>, <hi rend="italic">Trabar</hi> in <hi rend="italic">Traber</hi>. Toda, kolikor je znano, priimek Trubar vsaj v
                  hrvaškem prostoru ni potrjen.<note n="127" place="foot" xml:id="body.note.127">
                     Prim. zlasti objavi virov: Lopašić, <hi rend="italic">Hrvatski urbari</hi>;
                     Adamček, Kampuš, <hi rend="italic">Popisi i obračuni</hi>. – Po popisu
                     prebivalstva Hrvaške iz leta 1948 je bil priimku Trubar najbližji zagrebški
                     priimek <hi rend="italic">Truban</hi> (Putanec (ur.), Šimunović (ur.), <hi rend="italic">Leksik prezimena</hi>, str. 691).</note>
               </p>
               <p n="57" xml:id="p.57">Tako kot za hrvaški izvor je le malo možnosti za nemškega
                  oziroma kočevarskega. Če bi priimek zanesli na Rášico s Kočevskega, bi se po vsej
                  verjetnosti glasil <hi rend="italic">Truber</hi> ali <hi rend="italic">Trober</hi>, toda med dokumentiranimi kočevarskimi priimki iz 15. in 16. stoletja
                  ni ne takšnega ne sorodnih kognomnov z osnovo <hi rend="italic">Tro-</hi>/<hi rend="italic">Dro-</hi> ali <hi rend="italic">Tru-</hi>/<hi rend="italic">Dru-</hi>.<note n="128" place="foot" xml:id="body.note.128"> O kočevarskih
                     priimkih gl. op. 125.</note> Komajda predstavljiva pa je seveda izolirana
                  priselitev mlinarja-podložnika, ki bi v turjaško gospostvo prišel severa,
                  neposredno iz strnjenega nemškega jezikovnega prostora. Pri tem je potrebno
                  opozoriti, da v nemškem prostoru še danes obstaja avtohtoni priimek <hi rend="italic">Truber</hi> – dokumentiran od 16. stoletja<note n="129" place="foot" xml:id="body.note.129"> Današnji Truberji zanesljivo niso vsi
                     potomci dveh sinov Primoža Trubarja. V Schwäbisch Hallu se je namreč že leta
                     1565 oženil neki Dionisius Truber (<ref target="http://www.familysearch.org/Eng/Search/frameset_search.asp">http://www.familysearch.org/Eng/Search/frameset_search.asp</ref>). Po
                     mnenju Christiana Seidla s Seminarja za indogermanistiko Univerze v Zürichu je
                     najverjetnejši izvor priimka <hi rend="italic">Truber</hi> v samostalniku <hi rend="italic">Trub</hi>, ki je razširjen tudi na Švabskem in pomeni vinsko
                     usedlino: Bodensatz beim Wein, Heferückstand im Wein (dopis C. Seidla avtorju
                     4. avgusta 2008). Korena <hi rend="italic">Trub</hi>- in <hi rend="italic">Trüb</hi>- v nemških priimkih izhajata sicer še iz besede <hi rend="italic">Traube</hi> (&apos;grozd&apos;), iz lužiškosrbske ali češke besede &apos;truba&apos; za
                     trobento ter iz glagola <hi rend="italic">trüben</hi> v pomenu &apos;skaliti&apos;,
                     &apos;kaliti&apos; (Gottschald, <hi rend="italic">Deutsche Namenkunde</hi>, str. 495,
                     498).</note> –, ki je sicer zelo redek in razširjen v južnem delu Nemčije in v
                     Avstriji,<note n="130" place="foot" xml:id="body.note.130"> V Nemčiji s
                     težiščem na Hessenškem je po telefonskih imenikih ugotovljivih 37 Trubarjev, v
                     Avstriji pa 14, od tega največ na Štajerskem (<ref target="http://christoph.stoepel.net/geogen/v3/Default.aspx">http://christoph.stoepel.net/geogen/v3/Default.aspx</ref>).</note> ni pa
                  izpričan priimek <hi rend="italic">Trober</hi>. </p>
               <p n="58" xml:id="p.58">Drugače kot za nemški ali hrvaški izvor ráških Trubarjev je
                  več osnove za podmeno, da je <hi rend="italic">Trobar</hi>/<hi rend="italic">Trubar</hi> morda etnik, nastal nedaleč od kraja svoje prve pojavitve in
                  tvorjen po analogiji <hi rend="italic">Rob</hi> – <hi rend="italic">Robar</hi>.
                  Pregled vseh mikrotoponimov na tleh turjaškega gospostva v tozadevno najbogatejšem                 
 viru – terezijanskem katastru iz srede 18. stoletja<note n="131" place="foot" xml:id="body.note.131"> ARS, AS 174, Terezijanski kataster za Kranjsko, šk. 61,
                     N 121, napovedne tabele (BT), lit. E, F in G.</note> – domneve sicer ni
                  potrdil. Še vedno pa možnosti, da gre pri Trobarju/Trubarju za etnik, ni mogoče
                  povsem izključiti, saj bi priimek lahko izviral tudi z območja, ki ni spadalo pod
                  turjaško gospostvo.</p>
               <p n="59" xml:id="p.59">Če je bil njegov prvi nosilec raški mlinar Trobar, ki se med
                  letoma 1482 in 1485 zaporedoma omenja v dveh tamkajšnjih mlinih, se zdi na pogled
                  precej verjetna tudi etimologija iz leksema otrob. Novega mlinarja bi lahko
                  sosedje šaljivo poimenovali <hi rend="italic">Otróbar</hi>/<hi rend="italic">Atróbar</hi>,<note n="132" place="foot" xml:id="body.note.132"> Današnja raška
                     izgovarjava za otrobe je <hi rend="italic">atruọbi</hi>. Informator Franc
                     Škulj, roj. 1931, Rašica 16, 10. junija 2008.</note> kar bi po redukciji prvega
                  samoglasnika dalo skrajšano obliko Trobar. Priimka <hi rend="italic">Otrobar</hi>
                  danes sicer ni,<note n="133" place="foot" xml:id="body.note.133"> V prvi polovici
                     20. stoletja je bil v Ljubljani dokumentiran priimek <hi rend="italic">Otruba</hi> (Bezlaj (ur.), <hi rend="italic">Začasni slovar</hi>, str.
                     418), ki po izvoru bržčas sploh ni slovenski. Tako kot ne srečamo Otrobarja, ne
                     najdemo Plevarja, ki bi dobil priimek po plevah. Vsebinsko sorodni priimki,
                     vendar s priponskim obrazilom <hi rend="italic">-nik</hi> so povečini etniki:
                        <hi rend="italic">Plevnik</hi> (pleve), <hi rend="italic">Ovsenik</hi>/<hi rend="italic">Avsenik</hi> (oves), <hi rend="italic">Pšeničnik</hi>
                     (pšenica), <hi rend="italic">Ržišnik</hi> (rž) ipd. (prim.prav tam, str. 15,
                     418, 491, 529). </note> toda še pred letom 1500 je nedaleč od Rášice, na
                  ribniškem območju, obstajal kognomen <hi rend="italic">Atrob</hi> (<hi rend="italic">Otrob</hi>); leta 1517 je namreč na dunajski univerzi študiral
                  »Jorius Attrob ex Reiffnitz«.<note n="134" place="foot" xml:id="body.note.134">
                     Gall, Szaivert, <hi rend="italic">Die Matrikel der Universität Wien</hi>. <hi rend="italic">II. Band</hi>, str. 445.</note> Še tako mikavni možni izvor
                  priimka <hi rend="italic">Trubar</hi> iz samostalnika <hi rend="italic">otrob</hi>
                  pa moti predvsem odsotnost nenaglašenega prvega samostalnika <hi rend="italic">a</hi> oz. <hi rend="italic">o</hi>, ki ga pogrešamo pri najzgodnejših zapisih
                  in sploh pri vseh omembah priimka v turjaških urbarjih. Glede na to, da je priimek
                     <hi rend="italic">Trobar</hi>/<hi rend="italic">Trubar</hi> dokumentiran več
                  kot 50-krat, upravičeno sklepamo, da bi prvi, pozneje odpadli samoglasnik gotovo
                  vsaj kdaj prišel do izraza v zapisu. Zlasti ker so urbarje pisali številni
                  pisarji, bi kateri od njih gotovo še zaznal in zapisal izginjajoči glas <hi rend="italic">a</hi>/<hi rend="italic">o</hi>, a se to ni zgodilo.
                  Neizpričanost prvega, nenaglašenega samoglasnika vodi lahko samo k podmeni, da bi
                  se moral glas izgubiti že na začetku razvojne poti priimka, kar ne govori v prid
                  etimologiji: <hi rend="italic">otrobi</hi> – <hi rend="italic">Otrobar</hi>.</p>
               <p n="60" xml:id="p.60">Podobno majhna je verjetnost, da bi dobil prvi Trubar priimek
                  po trabju ali trobju, tj. trikotnem delu voza, spredaj ali zadaj vtaknjenem med
                  podvoz in oplen. Izraz je dokumentiran predvsem na območju dolenjske narečne
                  skupine – na Ribniškem tudi v obliki <hi rend="italic">trobje</hi>
                  <note n="135" place="foot" xml:id="body.note.135"> Samostalnik srednjega spola je
                     kot <hi rend="italic">trâbje</hi> prišel v Pleteršnikov slovensko-nemški slovar
                     (1895) in tudi Slovar slovenskega knjižnega jezika (1991), v Slovenskem
                     pravopisu (2001) pa ga že pogrešamo (Pleteršnik, <hi rend="italic">Slovensko-nemški slovar. Drugi del</hi>, str. 680; <hi rend="italic">Slovar
                        slovenskega knjižnega jezika. Peta knjiga</hi>, str. 133; <hi rend="italic">Slovenski pravopis</hi>). Prim. tudi ZRC SAZU, ISJFR, Leksikološka sekcija,
                     Listkovna kartoteka, T 53, <hi rend="italic">trabje</hi>, <hi rend="italic">trabi</hi>. Očitno so isti izraz kot <hi rend="italic">trobje</hi> prevzeli
                     zaradi zunanje podobnosti v polpretekli dobi za vilicam podobno napravo, skozi
                     katero je napeljan pisalni trak pri pisalnem stroju (prav tam, T 71, <hi rend="italic">trobje</hi>).</note> – in se danes vse bolj pozablja.<note n="136" place="foot" xml:id="body.note.136"> Na Rášici le še redki poznajo
                     izraz <hi rend="italic">trabje</hi> za del voza z običajnejšo sopomenko <hi rend="italic">prema</hi>. Informator Franc Škulj, roj. 1931, Rašica 16, 25.
                     julija 2008.</note>
                  <hi rend="italic">Trabar</hi> ali <hi rend="italic">trobar</hi> bi v primeru
                  etimologije po <hi rend="italic">trabju</hi>/<hi rend="italic">trobju</hi> slej ko
                  prej pomenil izdelovalca tega dela opreme voza. Analogijo najdemo v sorodnem
                  priimku <hi rend="italic">Komatar</hi>,<note n="137" place="foot" xml:id="body.note.137"> V prvi polovici 20. stoletja je bil priimek komatar
                     razširjen predvsem v osrednji Sloveniji, in sicer v tedanjih okrajih Kamnik,
                     Litija, Kranj, Krško, Ljubljana–okolica in Ljubljana (Bezlaj (ur.), <hi rend="italic">Začasni slovar</hi>, str. 281).<hi rend="bold"> – </hi>V kraju
                     Plate pri Vojniku je priimek izpričan leta 1527 kot <hi rend="italic">Comotar</hi> (Koropec, Slovenski del Štajerske, str. 227).</note> lastnem
                  imenu za komatarski poklic,<note n="138" place="foot" xml:id="body.note.138"> Kot
                        <hi rend="italic">komatár</hi> v pomenu izdelovalca komatov ga še navaja
                     Pleteršnikov slovar leta 1894: Pleteršnik, <hi rend="italic">Slovensko-nemški
                        slovar. Prvi del</hi>, str. 427.</note> ki je v 19. stoletju izpričan tudi
                  na Rášici.<note n="139" place="foot" xml:id="body.note.139"> Očetov poklic komatar
                     je naveden v škocjanski krstni matici v sedemdesetih letih 19. stoletja pri
                     dveh otrocih Franca Eržena na Rašici št. 1 (NŠAL, Prepisi matičnih knjig,
                     Škocjan pri Turjaku, 8. 6. 1874, 15. 2. 1876).</note> Zgodnejši zapisi priimka
                     <hi rend="italic">Trubar</hi> kot <hi rend="italic">Trobar</hi>/<hi rend="italic">Trober</hi> in <hi rend="italic">Trabar</hi>/<hi rend="italic">Traber</hi> bi sicer lahko ustrezali izvoru iz leksema <hi rend="italic">trabje</hi>/<hi rend="italic">trobje</hi>, toda poznejši zapisovalski razvoj v
                     <hi rend="italic">Truber</hi>, za katerega sklepamo, da ni umeten, takšno
                  podmeno ovrže.</p>
               <p n="61" xml:id="p.61">Brez zadržkov lahko izključimo tudi možnost, da se je priimek
                     <hi rend="italic">Trubar</hi> prvotno glasil <hi rend="italic">Trajbar</hi> in
                  pomenil gonjača živine. Nastanek takšnega poklicnega priimka bi bil na območju
                  Rášice sicer naravnost samoumeven, saj je vodila skozi Trubarjev rojstni kraj
                  glavna živinska pot prek slovenskega ozemlja. Poleg tega je slovenski izraz <hi rend="italic">trájbar</hi> v turjaškem gospostvu dokumentiran iz ust domačinov,                 
 čeprav šele konec 18. stoletja,<note n="140" place="foot" xml:id="body.note.140">
                     V prisegi podložnika Janeza Kožarja, dani leta 1795 pred krajevnim sodiščem na
                     Turjaku, najdemo v zvezi z živinsko trgovino besedni zvezi »od voleh jenu
                     trajbarih« (<hi rend="italic">od Vollech, jenu treibarich</hi>), »za vole, za
                     trajbare« (<hi rend="italic">sa Volle, sa treibare</hi>) (Golec, Turjaški
                     arhiv, str. 183). Starejši Rášičani izraz <hi rend="italic">trájbar</hi> še
                     poznajo (informator Franc Škulj, roj. 1931, Rašica 16, 25. julija 2008).
                  </note> in je na Rášici znan tudi danes.<note n="141" place="foot" xml:id="body.note.141"> Informator Franc Škulj, roj. 1931, Rašica 16, 10.
                     junija 2008.</note> Toda <hi rend="italic">trájbar</hi> glasovno nikakor ne
                  more ustrezati zapisom <hi rend="italic">Trobar</hi>/<hi rend="italic">Trober</hi>
                  in <hi rend="italic">Trabar</hi>/<hi rend="italic">Traber</hi> s konca 15. in iz
                  16. stoletja. V osnovi nemški samostalnik in iz njega tvorjeni priimek <hi rend="italic">Treiber</hi>
                  <note n="142" place="foot" xml:id="body.note.142"> V 16. stoletju ga na Slovenskem
                     srečamo na podeželju leta 1527 v Melju pri Mariboru (Koropec, Slovenski del
                     Štajerske, str. 229).</note> sta se na Kranjskem že v 16. stoletju zapisovala
                  samo z <hi rend="italic">ei</hi> in <hi rend="italic">ey</hi>,<note n="143" place="foot" xml:id="body.note.143"> V Ljubljani je v 16. stoletju omenjenih
                     devet oseb s priimkom <hi rend="italic">Treiber</hi> oz. <hi rend="italic">Treyber</hi> (<hi rend="italic">Gradivo za zgodovino Ljubljane</hi>, XII/3,
                     str. 2; XII/5, str. 3; ZAL, Imenska kartoteka h Cod. I in XIII, šk. 17,
                     Drau–Dup).</note> oblike priimka na Slovenskem v 20. stoletju, pretežno v
                  panonskem narečnem prostoru, pa so <hi rend="italic">Trajbar</hi>, <hi rend="italic">Trajber</hi>, <hi rend="italic">Traiber</hi> in <hi rend="italic">Treiber</hi>.<note n="144" place="foot" xml:id="body.note.144"> Bezlaj (ur.),
                        <hi rend="italic">Začasni slovar</hi>, str. 645, 648.</note>
               </p>
               <p n="62" xml:id="p.62">Brez podlage je tudi domneva, da ima prvotni zapis raškega
                  priimka <hi rend="italic">Trubar</hi> kot <hi rend="italic">Trobar</hi>/<hi rend="italic">Trober</hi> in <hi rend="italic">Traber</hi>/<hi rend="italic">Trabar</hi> onomatopoetsko osnovo v posnemanju zvoka mlina: <hi rend="italic">trap</hi>-<hi rend="italic">trap</hi> ali <hi rend="italic">trop</hi>-<hi rend="italic">trop</hi>. Podmena bi bila verjetnejša, ko bi šlo pri izgovarjavi
                  prvega samoglasnika v priimku za jasen glas <hi rend="italic">a</hi> ali <hi rend="italic">o</hi>, in ne, kot kaže, za vmesni glas med <hi rend="italic">o</hi> in <hi rend="italic">u</hi>, ki so ga pozneje zapisovali z <hi rend="italic">u</hi>.</p>
               <p n="63" xml:id="p.63">Po preverjanju različnih možnih osnov za etimologijo se
                  nazadnje vrnemo k izhodiščni kot najbolj verjetni: priimek <hi rend="italic">Trubar</hi> oz. <hi rend="italic">Trobar</hi> ima <hi rend="bold">osnovo v
                     glagolu </hi>
                  <hi rend="italic bold">trobiti</hi> in v njegovi dolenjski, danes dvoglasniški
                  izgovarjavi: <hi rend="italic">truọbit</hi>. Treba pa je poiskati tudi konkreten
                  razlog, zakaj in kako je priimek nastal. Da je bil prvi nosilec »trobar, morda
                  graščinski trobec, ki se je preživljal s trobo ali trobljo« (Rupel),<note n="145" place="foot" xml:id="body.note.145"> Rupel, <hi rend="italic">Primož
                        Trubar</hi>, str. 10; prim. isti, <hi rend="italic">Primus Truber</hi>, str.
                     6. </note> je vse preveč poenostavljena in svobodna razlaga. Knjižnega izraza
                     <hi rend="italic">trobar</hi> namreč ne pozna niti Pleteršnikov slovar,<note n="146" place="foot" xml:id="body.note.146"> Prim. Pleteršnik, <hi rend="italic">Slovensko-nemški slovar. Drugi del</hi>, str. 694. – V
                     literaturi srečamo stilsko zaznamovani pojem <hi rend="italic">trobarji</hi>:
                     »Godba je zasvirala cesarsko, bobnarske palčke so bile brčanjo, trobarji
                     trobili generalni marš.« (Rado Murnik, Jarni junaki, 1909, str. 61, po: ZRC
                     SAZU, ISJFR, Leksikološka sekcija, Listkovna kartoteka, T 71, <hi rend="italic">trobar</hi>) </note> kar slej ko prej priča, da pri <hi rend="italic">trobarju</hi> ni šlo za (dovolj razširjen) poklic. Prav tako ni znano, da bi
                  na Slovenskem kdaj obstajal priimek <hi rend="italic">Trobar</hi>, če izvzamemo
                  Rášico in omenjeni osamljeni primer sredi 16. stoletja v Beli krajini (<hi rend="italic">Trober</hi>), ki je po vsej verjetnosti tudi tam dal <hi rend="italic">Trubarja</hi> (<hi rend="italic">Truber</hi>). Poznamo le sorodne
                  priimke <hi rend="italic">Trobec</hi>, <hi rend="italic">Trobej</hi>, <hi rend="italic">Trobiš</hi> in <hi rend="italic">Trobiž</hi>,<note n="147" place="foot" xml:id="body.note.147"> Bezlaj (ur.), <hi rend="italic">Začasni
                        slovar</hi>, str. 650.</note> od katerih nimajo nujno vsi enake etimologije.
                  Izvor je laže določiti pri priimku <hi rend="italic">Trobentar</hi>,<note n="148" place="foot" xml:id="body.note.148"> Prav tam.</note> ki meri naravnost na
                  glasbilo, a tudi tu bi bil lahko posredi prenesen pomen.</p>
               <p n="64" xml:id="p.64">Izvor priimka <hi rend="italic">Trobar</hi>/<hi rend="italic">Trubar</hi> gre torej iskati v drugačni povezavi med nosilcem in glagolom <hi rend="italic">trobiti</hi>. Veliko prej kot za poklic je šlo za trobca za
                  zabavo, za človeka s kakšno govorno posebnostjo ali za osebo, ki jo je okolica
                  morda prepoznala kot pretirano zgovorno. Pridevniška oznaka za gostobesedneža je,
                  denimo, tudi <hi rend="italic">trobljàv</hi>.<note n="149" place="foot" xml:id="body.note.149"> Bezlaj, <hi rend="italic">Etimološki slovar</hi>, str.
                     229.</note> Kot že rečeno, je Levstik med drugim omenil telesno značilnost: <hi rend="italic">trobast</hi> v pomenu naprej štrlečih ustnic.<note n="150" place="foot" xml:id="body.note.150"> Levstik, Napake slovenskega pisanja, str.
                     53, op. 10; o pomenu <hi rend="italic">trobast</hi> kot &apos;schnauzicht&apos; gl.
                     Bezlaj, <hi rend="italic">Etimološki slovar</hi>, str. 229.</note> Za takšen
                  nastanek priimka govorijo analogno tvorjeni slovenski priimki s priponskim
                  obrazilom <hi rend="italic">-ar</hi>, ki se nanašajo na dele ali poteze obraza,
                  kolikor ne gre morda vsaj v nekaterih primerih za etnike: <hi rend="italic">Čelar</hi>, <hi rend="italic">Rogar</hi>, <hi rend="italic">Šobar</hi>/<hi rend="italic">Šober</hi>, <hi rend="italic">Ustar</hi>.<note n="151" place="foot" xml:id="body.note.151"> Prim. Bezlaj (ur.), <hi rend="italic">Začasni slovar</hi>, str. 87, 520, 610, 661.<hi rend="bold"> – </hi>Nista
                     znana priimka <hi rend="italic">Okar</hi> ali <hi rend="italic">Nosar</hi>,
                     obstaja pa <hi rend="italic">Nosan</hi> (prav tam, str. 405).</note>
               </p>
               <p n="65" xml:id="p.65">Na nastanek priimka <hi rend="italic">Trobar</hi>/<hi rend="italic">Trobar</hi> se odprejo nekoliko drugačni pogledi, če upoštevamo
                  dve podmeni: (1) da je njegov izvor tako ali drugače, neposredno ali posredno
                  povezan z glagolom <hi rend="italic">trobiti</hi> in (2) da je bil raški mlinar
                  Trobar, prvič omenjen leta 1482, res prvi nosilec priimka. V takem primeru se še        
          zmanjša verjetnost, da bi mlinar (poklicno) opravljal službo turjaškega
                  graščinskega trobca, ponovno pa kaže premisliti o onomatopoeji, povezani z zvoki
                  mlina. Tako kot je mlin pod bližnjo Kukmako, v katerem se je oče prve slovenske
                  knjige v resnici rodil, dobil po šklopotanju hišno ime Šklópov mlin,<note n="152" place="foot" xml:id="body.note.152"> Golec, Kje na Rášici, str. 221–222, 230. –
                     Informatorka o ljudski razlagi izvora domačega imena Šklóp: Amalija Zadnik
                     (roj. 1926, u. 2010), Rašica 39, 6. junija in 23. julija 2008.</note> bi lahko
                  okolica drugi raški mlin poimenovala <hi rend="italic">Trobarjev</hi>, ker je
                  spuščal zvoke, kot bi trobil, ali ker je bil zaradi obilice dela venomer
                     glasen.<note n="153" place="foot" xml:id="body.note.153"> Po naravnih zvokih
                     ali posnemanju zvokov v slovenskem prostoru verjetno tvorjeni še priimki: <hi rend="italic">Piskar</hi>, <hi rend="italic">Bobnar</hi>, <hi rend="italic">Godlar</hi>/<hi rend="italic">Godler</hi>, bržčas tudi <hi rend="italic">Cvilak</hi> (prim. Bezlaj (ur.), <hi rend="italic">Začasni slovar</hi>,
                     str. 44, 83, 165, 453).</note> Toda v tem primeru so za nenavadno glasbo
                  mlinskih koles krivili predvsem mlinarja, ne mlin. Prvi Trobar, mlinar brez
                  znanega imena, se je namreč že leta 1483 iz mlina pod Rášico preselil v bližnji
                  mlin na Logu in odnesel s seboj komaj porojeni vzdevek, ki je na novi lokaciji
                  posta(ja)l rodbinsko ime.</p>
               <figure n="9" xml:id="f.9">
                  <graphic height="11.689291666666668cm" n="10010" rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:ptz/images/image10.jpg" width="16.002cm"></graphic>
                  <head>Slika 9. Temkòv mlin na Rašćici, muzejska Trubarjeva domačija, kjer je bil
                     priimek Trubar (Trobar) najprej izpričan (foto: Boris Golec, 2008).</head>
               </figure>
               <p n="66" xml:id="p.66">Kakor koli, prvi raški Trubar je s kognomnom Trobar najprej
                  izpričan v Temkòvem mlinu, kjer je od leta 1986 urejena Trubarjeva domačija.
                  Čeprav je danes dokazano, da ta ni bila dom Primoževih staršev in torej ni mogla
                  biti njegov rojstni dom, jo zaradi prvega Trubarja, ki se omenja prav tukaj,
                  vendarle lahko imenujemo Trubarjeva.<note n="154" place="foot" xml:id="body.note.154"> Golec, Kje na Rášici, str. 223, 234–235.</note> Še več,
                  obstaja celo možnost, da je ravno nenavaden zvok tega mlina dal prvemu Trobarju
                  vzdevek, iz katerega je nastalo rodbinsko ime. Tega je Primož Malnar, doma iz
                  sosednjega Šklópovega mlina pod Kukmako, pozneje prevzel po materi Jeri Trobar in
                  ga s svojo osebnostjo in delom rešil neizogibne pozabe, v katero bi priimek
                  neizogibno zdrknil, potem ko je na Slovenskem ugasnil.</p>
            </div>
         </div>
         <div type="section">
            <head>Tretje poglavje <lb></lb>Trubarjeve prve šole</head>
            <head type="sub">Od prvih šolskih korakov do poti v svet</head>

            <div type="subsection">
               <p n="67" xml:id="p.67">Najzgodnejšo življenjsko postajo Primoža Trubarja, ki jo je
                  poleg rojstva na Rášici mogoče vsaj približno datirati, predstavlja njegovo
                  šolanje na Reki (1520–1521).<note n="155" place="foot" xml:id="body.note.155">
                     Prim. Kidrič, Ogrodje za biografijo, str. 59, 60-61.</note> Obmorska Reka,
                  tedaj Kranjski pridružena mestna komuna,<note n="156" place="foot" xml:id="body.note.156"> O politično-upravni navezanosti Reke na Kranjsko med
                     letoma 1466 in 1570 gl. pregledno v: Klen (ur.), <hi rend="italic">Povijest
                        Rijeke</hi>, str. 105–106, 123. </note> velja tudi za Trubarjevo prvo
                  življenjsko izkušnjo zunaj rodnih krajev. O tem kratkotrajnem obdobju ni razen
                  enega samega Trubarjevega stavka nobenega pričevanja, tako niti pri njegovem prvem
                  življenjepiscu in sodobniku Jakobu Andreaeju, ki bivanje na Reki izpušča.<note n="157" place="foot" xml:id="body.note.157"> Kidrič, Ogrodje za biografijo,
                     str. 60.</note>
               </p>
               <p n="68" xml:id="p.68">Trubarjevi življenjepisci so v pomanjkanju oprijemljivih
                  podatkov preskočili tudi njegovo šolanje pred odhodom na Reko. Danes razpolagamo s
                  precej več dejstvi tako o Trubarjevih domačih krajih kakor o šolskih središčih v
                  širši okolici, novi drobci pa izrisujejo jasnejšo podobo prostora in časa ter do
                  nedavna še neznane povezave. Pomembna pridobitev za raziskovalce je zlasti ponovna
                  dostopnost glavnine turjaških urbarjev (po polstoletni zapori) skupaj s
                  pojavitvijo nekaterih neznanih in izgubljenih urbarjev v Sloveniji<note n="158" place="foot" xml:id="body.note.158"> O turjaških urbarjih na Dunaju, ki so spet
                     dostopni: Golec, Kje na Rášici, str. 210–215. Za pričujoče poglavje so bili
                     uporabljeni tile urbarji in urbarialni registri: ÖStA, HHStA, FAA, Urbare
                     Auersperg, C–55–1 (1464), C–55–2 (1482), C–55–3 (1483), C–55–4 (1492), C–55–5
                     (1493), C–55–6 (1499), C–55–7 (register zaostankov 1501), C–55–8 (1506),
                     C–55–10 (1517), C–55–11 (1519), C–55–12 (1524), C–55–13 (1527), C–55–14 (1529;
                     prav: 1529–1530), C–55–15 (1542–1545), C–55–16 (1547), C–55–17 (ca. 1550; prav:
                     po 1561), C–55–18 (1551), C–55–19 (1553; prav: malo pred 1547). V dveh javnih
                     ustanovah v Sloveniji so shranjeni naslednji urbarji: ARS, AS 1074, Zbirka
                     urbarjev, 81u (1484), 47u (1485), 42u (1501), 82u (1503–1504), 43u (1504), 44u
                     (1509–1510), 45u (1510 – urbarski izvleček); Biblioteka SAZU, R 95, III 5507,
                     urbarji 1507, 1508 in 1511. V nadaljevanju so citirani samo urbarji in strani,
                     brez hranišč in signatur.</note> ter tudi temeljita raziskanost rodbine
                  Auersperg – Turjaških.<note n="159" place="foot" xml:id="body.note.159">
                     Preinfalk, <hi rend="italic">Auerspergi</hi>.</note> Doslej neznana dejstva
                  lahko v novi luči osvetlijo nepovezana spoznanja o šolski in kulturni zgodovini
                  Trubarjevih krajev, vse skupaj pa omogoča jasnejšo sliko okoliščin, v katerih se
                  je Primož Trubar najprej šolal.<note n="160" place="foot" xml:id="body.note.160">
                     Nova spoznanja so bila prvič objavljena leta 2008 v razpravi: Golec, Trubarjeve
                     prve šole.</note>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Začetno šolanje v bližini doma</head>
               <p n="69" xml:id="p.69">Gotovo je eno, na Reko, kjer se je Trubar zadrževal, ko mu je
                  bilo kakšnih dvanajst, trinajst let, zagotovo ni prišel kot popoln analfabet, saj
                  je že dosegal starostno mejo, ki je po tedanjih predstavah ločila otroštvo od
                  odraslosti. Tako zapoznel začetek elementarnega šolanja bi bil namreč že zelo
                  pozen, če ne prepozen za duhovniški poklic, pa tudi za pridobitev solidne šolske
                  izobrazbe. France Kidrič in Mirko Rupel se pri kratki obravnavi Trubarjevega
                  življenja nista niti dotaknila vprašanja, kje se je Trubar naučil brati in pisati,
                  ker se nista mogla opreti na nič konkretnega.<note n="161" place="foot" xml:id="body.note.161"> Prim. Kidrič, Ogrodje za biografijo, str. 59–60; Rupel,
                        <hi rend="italic">Primož Trubar</hi>, str. 14–18.</note> Tudi navajanje
                  Jožka Humarja, da je Primoževo bistrost pri verskem pouku spoznal škocjanski
                  župnik Jernej Krek, je le ugibanje.<note n="162" place="foot" xml:id="body.note.162"> Humar, <hi rend="italic">Primož Trubar</hi>, str.
                     15.</note> Trubarjevi življenjepisci so namreč za Kreka vedeli zgolj iz omembe
                  leta 1507.<note n="163" place="foot" xml:id="body.note.163"> »17. maja 1507 župnik
                     Jernej Krek (&quot;Kraegkh, Rector Ecclesiae s. Conciani prope Auersperg&quot;).«
                     (Koblar, Drobtinice iz furlanskih arhivov (1893), str. 200).</note> Da je Krek
                  Trubarja dobro poznal in da je njegovo pot spremljal vse do časa, ko je Primož
                  nastopil prvo duhovniško službo, lahko sklepamo šele iz leta 2007 objavljene
                  glavnine dveh listin iz leta 1532, ki govorita o Krekovi resignaciji na mesto
                  škocjanskega župnika.<note n="164" place="foot" xml:id="body.note.164"> Škulj, <hi rend="italic">Jerebova kronika</hi>, str. 12–13.</note>
               </p>
               <figure n="10" xml:id="f.10">
                  <graphic height="17.090319444444443cm" n="10011" rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:ptz/images/image11.jpg" width="16.002cm"></graphic>
                  <head>Slika 10. Kraji Trubarjevega možnega šolanja v okolici Rášice. </head>
               </figure>
               <p n="70" xml:id="p.70">Prvega pouka, tudi jezikovnega – nemščine in latinščine, je
                  bil Trubar vsekakor deležen še v domačem okolju. Številčno močna duhovščina v
                  domači župniji v <hi rend="bold">Škocjanu pri Turjaku</hi> – leta 1515 so tu
                  omenjeni štirje duhovniki<note n="165" place="foot" xml:id="body.note.165"> ARS,
                     AS 1074, Zbirka urbarjev, 46u, knjiga izdatkov turjaškega oskrbnika Hansa
                     Mordaxa 1514–1515, pag. 26: »Item von Sandt Cancian IIII priestern per XII ß«.
                     Prim. Preinfalk, Zemljiško gospostvo, str. 25.</note> – vodi k sklepu, da gre
                  prve Primoževe korake do šolske učenosti po vsej verjetnosti res iskati pri tem
                  ali onem škocjanskem mašniku. Ne nazadnje je bil Primož sin raškega cerkvenega
                     ključarja<note n="166" place="foot" xml:id="body.note.166"> O očetu, ključarju
                     raške podružnične cerkve sv. Jerneja, govori Trubar v delu <hi rend="italic">Catehismus sdveima islagama</hi> /.../ <hi rend="italic">skusi Primosha
                        Truberia</hi>. V Tibingi, 1575, str. 267. Prim. Kidrič, Ogrodje za
                     biografijo, str. 58. </note> in ta je imel gotovo večkrat opravke v
                     župnišču.<note n="167" place="foot" xml:id="body.note.167"> Prim. Kidrič,
                     Ogrodje za biografijo, str. 60.</note> Poleg tega razdalja med Rášico in
                  župnijskim središčem – uro hoda – za otroka osmih do dvanajstih let ni bila
                  posebna ovira. </p>
               <p n="71" xml:id="p.71">Manj verjetno se zdi Trubarjevo učenje skupaj z grajskimi
                  otroki na približno pol ure oddaljenem <hi rend="bold">turjaškem gradu</hi>.
                  Tedanji Auerspergi niso imeli otrok Primoževe starosti, saj je bil gospodar Trojan
                  še samski mladenič,<note n="168" place="foot" xml:id="body.note.168"> Prim.
                     rodovnik Auerspergov: Preinfalk, <hi rend="italic">Auerspergi</hi>, str.
                     559.</note> zato bi prišli v poštev za pouk le otroci upravitelja in drugih
                  pomembnejših oseb v grajski službi.<note n="169" place="foot" xml:id="body.note.169"> Hans Mordax, ki je vodil gospostvo v odsotnosti gospoda
                     vsaj v letih 1514 in 1515, je imel le dve hčerki, katerih starosti ni mogoče
                     določiti (Preinfalk, Zemljiško gospostvo, str. 19).</note> Poznejše Trubarjevo
                  zahvaljevanje mladima Krištofu in Andreju Auerspergu za dobrote, ki so jih njuni
                  predniki izkazali njemu in njegovim (1577),<note n="170" place="foot" xml:id="body.note.170">
                     <hi rend="italic">Noviga Testamenta pusledni deil</hi>, str. VI. Objava:
                     Sakrausky (ur.), <hi rend="italic">Primus Truber</hi>, str. 403, 408. Prim.
                     Rupel, <hi rend="italic">Primus Truber</hi>, str. 8, 11, op. 34. </note> je v
                  vsakem primeru presplošno in za tovrstna sklepanja premalo povedno. A vendar ne
                  moremo preprosto mimo dejstva, da je na Turjaku ob takratni odsotnosti
                  gospodarjeve družine prebivalo več pismenih oseb, ki so pustile sledove kot
                  pisarji urbarjev<note n="171" place="foot" xml:id="body.note.171"> Skoraj vsakega
                     od priročnih urbarjev, namenjenih enoletnemu vodenju, je pisala druga roka.
                     Tako je tudi v primeru, ko nosijo trije urbarji z začetka 16. stoletja v
                     naslovu ime istega upravitelja Wolfganga Ramspergerja v prvi osebi, a so pisani
                     vsak z drugo roko. ARS, AS 1074, Zbirka urbarjev, 42u (1501), 43u (1504), 82u
                     (1503–1504).</note> in bi lahko posameznikom ali majhnim skupinam nudile
                  začetni pouk. O kakšnem grajskem duhovniku ni v tem času še nobenih poročil.<note n="172" place="foot" xml:id="body.note.172"> Pomenljiva je zlasti odsotnost
                     grajskega duhovnika v Mordaxovi knjigi oskrbniških računov 1514–1515, v kateri
                     je sumarno navedenih kar 30 duhovnikov domače in okoliških župnij (ARS, AS
                     1074, Zbirka urbarjev, 46u, knjiga izdatkov turjaškega oskrbnika Hansa Mordaxa
                     1514–1515, pag. 26). Prim. tudi Koblar, Drobtinice iz furlanskih arhivov
                     (1893), str. 200<hi rend="bold">.</hi>
                  </note>
               </p>
               <p n="72" xml:id="p.72">Poleg Škocjana in Turjaka nikakor ne gre prezreti dveh
                  okoliških župnijskih središč, za kateri je prav v Trubarjevem otroštvu izpričan
                  obstoj šole in učitelja oziroma samo učitelja. Prvo je<hi rend="bold"> Šmarje
                     (danes Šmarje-Sap) </hi>in drugo<hi rend="bold"> Ig</hi>, oba kraja sicer okoli
                  štiri ure oddaljena od Rášice. Trubarjevi življenjepisci ju kot možni Primoževi
                  »prvi šoli« ne izpostavljajo, ker sta se zdela preveč odmaknjena, za učitelja na
                  Igu pa po vsej priliki niso niti vedeli.<note n="173" place="foot" xml:id="body.note.173"> Rupel omenja Šmarje le v zvezi z vprašanjem, zakaj so
                     Trubarja poslali v šolo na Reko: »Za mladega Primoža, ki so iz njega hoteli
                     napraviti duhovnika, bi bila prišla v poštev kaka župnijska šola, n. pr. v
                     bližnjem Šmarju, v Višnji Gori ali Ljubljani, zakaj v teh in še v nekaterih
                     drugih, bolj oddaljenih krajih so šole izpričane konec 15. ali v začetku 16.
                     stoletja.« (Rupel, <hi rend="italic">Primož </hi>Trubar, str. 18; prim. isti,
                        <hi rend="italic">Primus Truber</hi>, str. 15).</note> Da je Trubar »hodil v
                  šolo v Šmarje«, pripoveduje povedka, ki živi med tamkajšnjimi domačini, a je
                  razumljivo poznega nastanka. Jakob Müller pripisuje njen nastanek kakšnemu župniku
                  ali učitelju, ki bi poznal Koblarjev podatek o šmarskem učitelju z začetka 16.
                  stoletja, objavljen leta 1893.<note n="174" place="foot" xml:id="body.note.174">
                     Müller, Primož Trubar, str. 75. – V prid opiranja »izročila« na Koblarjev
                     podatek govori več dejstev: pričevanje enega od pripovedovalcev, da je za
                     povedko slišal v šoli, sklicevanje na izročilo oseb, rojenih konec 19.
                     stoletja, in navajanje logične nujnosti: »Ker takrat je bila samo v Šmarju                
     šola.« </note> O omenjenem učitelju, Ribničanu Štefanu Pehlarju, vemo danes
                  več, vse pa sporočajo štirje dokumenti iz istega leta 1504. V prvem iz junija 1504
                  se sam naslavlja kot »vodja šol v Šmarju« (<hi rend="italic">in Harlandt scholarum
                     rector</hi>), župnik Mihael Sterleker ga 8. julija imenuje »vodja moje šole«
                     (<hi rend="italic">mee scole rector</hi>), 11. avgusta »moj šolnik« (<hi rend="italic">pro meo scolastico</hi>) ter 12. decembra »trenutno vodja mojih
                  šol« (<hi rend="italic">mearum scholarum pro nunc rectoris</hi>). Kot nezakonski
                  sin duhovnika se je potegoval za dispenzo, da bi smel biti tudi sam posvečen v
                  mašnika, župnik Sterleker pa ga je še pred končno odločitvijo začasno sprejel za
                  svojega duhovnega pomočnika.<note n="175" place="foot" xml:id="body.note.175">
                     Baraga, Štefan Pehlar, str. 176, 177, 178, 179, 180. – Do Baragove objave in
                     prevoda štirih listin je bila znana le Koblarjeva omemba: »10. avg. 1504 se
                     imenuje klerik Štefan Pechlar iz Ribnice vodja šol v Šmariji, in v decembru
                     istega leta ga šmarijski župnik vzame za duhovnega pomočnika (A, b, 49).«
                     (Koblar, Drobtinice iz furlanskih arhivov (1892), str. 87).</note> Župnikova
                  omemba »moje šole« oziroma »mojih šol« ne dopušča nikakršnega dvoma, da je šlo za
                  župnijsko šolo. France Baraga iz rabe množinske oblike »šole« sklepa, da je bil
                  Pehlar učitelj večstopenjske šole, ne le najnižjega pripravljalnega razreda,
                  marveč vsaj še razreda gramatikalnih osnov. »Rector scholarum« lahko poleg tega
                  pomeni, da je imel pri pouku kakšnega pomočnika, kar za takratni čas ne bi bilo
                  nič nenavadnega.<note n="176" place="foot" xml:id="body.note.176"> Baraga, Štefan
                     Pehlar, str. 175.</note> Zadnje ima slejkoprej potrditev v nedatiranih omembah
                  dveh (!) šmarskih učiteljev, Gašperja in Hieronima (<hi rend="italic">Khasper
                     schuelmaistr zw Sanndt Marein</hi>, <hi rend="italic">Jeronimo schwelmaistr zw
                     Sanndt Marein</hi>), ki se pojavljata v računski knjigi zapuščine ljubljanskega
                  trgovca Mospacherja, umrlega leta 1517.<note n="177" place="foot" xml:id="body.note.177"> Vilfan, Otorepec, Valenčič, <hi rend="italic">Ljubljanski trgovski knjigi</hi>, str. 129.</note> Kdaj je šmarska šola
                  ugasnila in ali bi jo Trubar še lahko obiskoval, ostaja odprto vprašanje. Leta
                  1515, ko mu je bilo približno sedem let, je vsekakor še obstajala, saj se v
                  računski knjigi turjaškega oskrbnika Mordaxa omenja izdatek za šmarskega učitelja
                  z učenci (<hi rend="italic">schulmayster von Sandt Marein mit den
                     schueleren</hi>).<note n="178" place="foot" xml:id="body.note.178"> ARS, AS
                     1074, Zbirka urbarjev, 46u, knjiga izdatkov turjaškega oskrbnika Hansa Mordaxa
                     1514–1515, pag. 26, po 20. 7. 1515. Prim. Preinfalk, Zemljiško gospostvo, str.
                     26.</note> Ugasnitev šole je torej treba postavljati v nedoločljiv čas po tem
                  letu, glede na Mospacherjevo računsko knjigo morda po letu 1517.<note n="179" place="foot" xml:id="body.note.179"> Po J. Müllerju za šmarsko šolo verjetno ni
                     bilo več denarja najpozneje od leta 1519, ko se je župniji odpovedal župnik
                     Pavel Oberstain, naslednik leta 1516 umrlega Sterlekerja (Müller, Primož
                     Trubar, str. 73).</note> Njena omemba v Mordaxovi knjigi pa ima v zvezi s
                  Turjakom še prav poseben pomen. Prvič, ker priča o povezanosti šmarske šole in
                  župnije s turjaškim gradom, in drugič, pomenljiv je kontekst omembe: Mordax je za
                  maše za pokojnim Darijem Auerspergom izplačal različne vsote tridesetim duhovnikom
                  domače in okoliških župnij, med katerimi ne navaja nobenega drugega šolnika razen
                  šmarskega učitelja z učenci.<note n="180" place="foot" xml:id="body.note.180">
                     ARS, AS 1074, Zbirka urbarjev, 46u, knjiga izdatkov turjaškega oskrbnika Hansa
                     Mordaxa 1514–1515, pag. 26. Prim. Preinfalk, Zemljiško gospostvo, str.
                     26–27.</note> To seveda ne pomeni, da v Škocjanu, Ribnici, Ložu in drugod ne bi
                  bilo nikakršne oblike pouka, a nemara je šmarska šola izstopala kot večstopenjska,
                  ki je presegala raven elementarnega pouka. Ni sicer nujno, da je Trubar tu
                  pridobil ravno prve šolske izkušnje, ampak bi mogel šolanje v Šmarju že
                  nadaljevati z gramatikalnimi osnovami. In če je res kdaj prestopil prag te
                  župnijske šole, je zaradi oddaljenosti od domače Rášice moral v Šmarju vsaj
                  občasno tudi prebivati.<note n="181" place="foot" xml:id="body.note.181"> Prim.
                     Müller, Primož Trubar, str. 73.</note>
               </p>
               <figure n="11" xml:id="f.11">
                  <graphic height="7.941027777777777cm" n="10012" rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:ptz/images/image12.jpg" width="16.002cm"></graphic>
                  <head>Slika 11. Omemba šmarskega učitelja in učencev v knjigi turjaškega oskrbnika
                     Mordaxa leta 1515.</head>
               </figure>
               <p n="73" xml:id="p.73">Kot drugo morebitno šolsko središče, kjer bi mladi Trubar
                  lahko pridobival prva znanja ali obiskoval že nadaljevalni pouk, se v turjaških
                  urbarjih izrisuje Ig. Med številnimi plačniki dajatve za travnik pod Pijavo Gorico
                  se v njih vse od prvega urbarja iz leta 1464 omenja učitelj, »šolmošter« (<hi rend="italic">Schuelmaister</hi>) na Igu. Najprej je bil to mož z imenom Ahac,
                  izrecno imenovan »župnikov človek« (<hi rend="italic">des Pharer man von
                     Ÿg</hi>),<note n="182" place="foot" xml:id="body.note.182"> Urbar 1464 (gl. op.
                     158), fol. 45´ (Achatz Schuelmaister des Pharer man von Ÿg).</note> od
                  devetdesetih let do Trubarjevih za šolanje godnih let pa »šolmošter« Gregor. Tega
                  večina urbarjev še določneje postavlja na Studenec, torej k sedežu ižanske
                  župnije, kjer je živel vsaj še leta 1519.<note n="183" place="foot" xml:id="body.note.183"> O urbarjih gl. op. 158. – Urbar 1493, fol. 40 (Gregor
                     Schulmaister von Prun); urbar 1499, fol. 48 (Gregor Schuelmaister von Prunn);
                     urbar 1501, pag. 103 (Gregor Schuelmaister); urbar 1503–1504, pag. 93 (Gregor
                     Schuelmaister von Prun); urbar 1504, pag. 124 (Gregor Schuelmaister zum Prun);
                     1506, s. p. (Greger Schuelmaister zum Prunn); urbar 1507, pag. 134 (Gregor
                     Schulmaister); urbar 1508, pag. 119 (Gregor Schůelmaister); urbar 1509–1510,
                     pag. 112 (Gregor Schuelmaister); izvleček urbarja 1510, pag. 93 (Gregor
                     Schuelmaister von Prun); urbar 1511, pag. 133 (Gregor Schulmaister); urbar
                     1517, s. p. (Gregor Schůlmaister von Ÿg); urbar 1519, s. p. (Gregor
                     schulmaister von Ygg). – V urbarju za leto 1524 njegovo ime med plačniki
                     dajatve pogrešamo (urbar 1524, s. p.). </note> Kakšne štiri ure hoda od Rášice
                  do Iga so bile za vsakodnevno premagovanje razdalje vsekakor prevelika ovira, zato
                  bi moral Rašičan Primož, če je resnično kdaj okusil nauke »šolmoštra« Gregorja, v
                  času šole stanovati kje na Ižanskem. Kakšna šola je tu delovala ter koliko je šlo
                  res za šolski pouk in ne pretežno ali samo za naziv »šolmošter« v pomenu
                  organista, ostaja za zdaj neznanka. </p>
               <p n="74" xml:id="p.74">Kontinuirano omenjanje ižanskega »šolmoštra« pritegne
                  pozornost še zaradi nekega drugega, že dolgo znanega dejstva. Z Igom naj bi kot
                  tamkajšnji župnik dolgo povezan Tržačan Lenart Bonomo (okoli 1468–1526), sorodnik
                  tržaškega škofa in Trubarjevega dobrotnika Petra Bonoma. Ko je leta 1526 v Trstu
                  kot stolni župnik umiral, je med tremi pričami njegove oporoke naveden tudi
                  Trubar, o katerem je to sploh najzgodnejše sodobno pričevanje.<note n="184" place="foot" xml:id="body.note.184"> Biblioteca Civica »Attilio Hortis«
                     Trieste, Archivio Diplomatico, Vicedominaria, vol. 55, Jo. Bapt. de Peterlinis
                     1526, fol. 154. – Objava odlomka: Žvab, Črtica o Primoži Trubarji. Ljubljanski
                     zvon. Leposloven in znanstven list IV (1884), str. 43. Po njem: Kidrič, Ogrodje
                     za biografijo, str. 63. – O Lenartovi smrti: Di Brazzano, <hi rend="italic">Pietro Bonomo</hi>, str. 293. Prim. Kidrič, Ogrodje za biografijo, str.
                     63.</note> Gre za naključje ali pa je med Lenartom Bonomom in mladim Primožem
                  obstajalo že daljše znanstvo, morda še iz let Bonomovega župnikovanja na Igu? Kot
                  je zapisal Lovro Žvab (1884), je Lenart prišel za ižanskega župnika zadnja leta
                  15. stoletja in tam »dolgo prebival«, dokler se ni »preselil v Trst za dekana
                  stolne cerkve«.<note n="185" place="foot" xml:id="body.note.185"> Žvab, Črtica o
                     Primoži Trubarji, str. 43. – Kidrič je v pomanjkanju drugih virov zapisal, da
                     je bil Lenart Bonomo župnik tržaške stolne cerkve »pač že dobršen čas pred 7.
                     marcem 1526« (Kidrič, Ogrodje za biografijo, str. 63).</note> Toda po novejših
                  raziskavah je funkcijo dekana kapitlja sv. Justa opravljal že vse od leta 1499 in
                  v Trstu tudi živel, denimo, v času beneške zasedbe mesta 1508–1509.<note n="186" place="foot" xml:id="body.note.186"> Di Brazzano, <hi rend="italic">Pietro
                        Bonomo</hi>, str. 129, 166, 167. – Védenje o Lenartovem župnikovanju na Igu
                     izvira iz pisma škofa Petra Bonoma nekaj dni po Lenartovi smrti (prav tam, str.
                     288). </note> Kot župnik oziroma kot župnijski vikar je po letu 1510 na Igu
                  sicer izpričan duhovnik Mihael, doktor cerkvenega prava, edino znano duhovniško
                  ime na tej župniji v prvi polovici 16. stoletja.<note n="187" place="foot" xml:id="body.note.187"> Žnidaršič Golec, <hi rend="italic">Duhovniki kranjskega
                        dela</hi>, str. 255, 265, 298.</note> Ni torej verjetno, da bi Bonomo na Igu
                  »dolgo prebival«, kot brez sklicevanja na vire navaja Žvab, sklicujoč se samo nanj
                  pa pravi Kidrič, da je tu »dolgo vrsto let župnikoval«.<note n="188" place="foot" xml:id="body.note.188"> Kidrič, Ogrodje za biografijo, str. 63, 264 (op.
                     48).</note> A če je Bonomo po letu 1499 vendarle ohranjal (službene) stike z
                  ižansko župnijo – bodisi kot njen formalni župnik ali kot uživalec dela župnijskih
                  dohodkov –, ni izključeno, da ga je dosegel glas o bistrem Primožu z Rášice,
                  učencu učitelja Gregorja. Že Kidrič je zapisal, da je mogoče za razlago začetka
                  odnosov med Petrom Bonomom in Trubarjem graditi samo hipoteze. Kot prvo je
                  navedel, »da bi bil prišel morebiti Trubarjev oče v kake stike z Lenartom Bonomom
                  na Igu«,<note n="189" place="foot" xml:id="body.note.189"> Prav tam, str.
                     63.</note> toda ta temelji na nepotrjenem Bonomovem dolgotrajnem župnikovanju,
                  za katerega Kidrič ni imel prave osnove. </p>
               <p n="75" xml:id="p.75">V zvezi s Trubarjevim šolanjem pred odhodom v »prave« šole ne  
                smemo mimo dveh Rášici najbližjih meščanskih naselij, trga Ribnica in mesta Višnja
                  Gora. Medtem ko imamo za zadnjega več otipljivih dejstev, ostajamo glede tri ure
                  oddaljene <hi rend="bold">Ribnice</hi> zgolj pri možnostih. Od tod ni v tem času
                  sicer nobenih poročil o kakšni šoli, a lahko njen obstoj predvidevamo že na
                  podlagi ugotovitve, da je v prvi polovici 16. stoletja izšlo z ribniškega območja
                  precejšnje število dunajskih študentov.<note n="190" place="foot" xml:id="body.note.190"> Med 1501 in 1518 je prišlo iz Ribnice (tj. z ribniškega
                     območja) 17 dunajskih študentov<hi rend="bold">. </hi>Med 1518 in 1550 jih
                     zasledimo le še devet, od tega osem med 1520 in 1536, nato pa od 1550 do 1561
                     spet osem. Po: Gall, Szaivert, <hi rend="italic">Die Matrikel der Universität
                        Wien. II. Band</hi>; Gall, Szaivert, <hi rend="italic">Die Matrikel der
                        Universität Wien. III. Band</hi>.</note> S tem se je nadaljeval trend, ki mu
                  sledimo celotno 15. stoletje,<note n="191" place="foot" xml:id="body.note.191">
                     Ribničani se v matrikah dunajske univerze pojavljajo od leta 1388. Do leta 1450
                     srečamo 22 oseb, od 1451 do 1500 pa 17. Po: Gall, <hi rend="italic">Die
                        Matrikel der Universität Wien. I. Band</hi>; Gall, Szaivert, <hi rend="italic">Die Matrikel der Universität Wien. II. Band</hi>. V krajevnih
                     kazalih k objavam matrik je pri kraju »Reifnitz« poleg Ribnice na Kranjskem kot
                     druge možnosti navedena prva možnost: Reifnitz/Ribnica v sodnem okraju Celovec
                     na Koroškem. Toda glede na majhno pomembnost koroške Ribnice je mogoče
                     sklepati, da je le malokateri študent, označen z »ex/de Reifnitz«, prišel s
                     Koroškega.</note> na začetku katerega je šola v Ribnici nudila celo zadostno
                  izobrazbo za prehod na »visoko šolo« na Dunaju.<note n="192" place="foot" xml:id="body.note.192"> O svojem sedemletnem šolanju v Ribnici v letih 1407 do
                     1414 je sicer kratko, a naklonjeno poročal augsburški kronist Burghardt Zink,
                     varovanec svojega strica, tedaj že nad trideset let župnika v Kočevski Reki.
                     Četudi Zink ne pove ničesar o naravi in vsebini ribniške šole, ki jo je
                     obiskoval do svojega 18. leta, je zgovoren podatek, da ga je nameraval stric
                     poslati iz Ribnice »na visoko šolo« na Dunaj (<hi rend="italic">auf die hohen
                        Schul</hi>). (Vrhovec, Der schwäbische Chronist, str. 7–10). </note>
                  Ribniške učitelje srečujemo tudi v drugi polovici 15. stoletja,<note n="193" place="foot" xml:id="body.note.193"> Prvi podatek o šoli po Zinkovem šolanju je
                     iz leta 1456, ko je Nikolaj Lengheimer za opravljanje aniverzarija v župnijski
                     cerkvi namenil določeno plačilo tudi učitelju (ARS, AS 1, Vicedomski urad za
                     Kranjsko, šk. 60, I/35, lit. R XIX–20, 12. 5. 1456). Sedemnajst let pozneje,
                     leta 1473, srečamo učitelja Jakoba (<hi rend="italic">schuelmaister in der
                        Reyffnicz</hi>), očitno dobro stoječega in izobraženega moža. V svoji
                     oporoki se ga je kot upnika spomnil ribniški oskrbnik Andrej Lamberg, pri tem
                     pa je pomenljiv podatek, da je Lamberg učitelju poslal določeno vsoto na Dunaj
                     (ARS, AS 1063, Zbirka listin, št. 784, 1473 XI. 6., s. l.; prim. Otorepec,
                     Doneski k zgodovini, str. 83).</note> proti sredini 16. stoletja pa se zdi, da
                  je ribniško šolstvo za nekaj časa močno opešalo ali celo sploh zamrlo.<note n="194" place="foot" xml:id="body.note.194"> Iz 16. stoletja ne poznamo v
                     Ribnici ne šole ne učiteljev (prim. zlasti Skubic, <hi rend="italic">Zgodovina
                        Ribnice</hi>, str. 450). Kot »filius ludimagistris defuncti ibidem« se šele
                     leta 1610 ob vstopu v ljubljanski jezuitski seminar omenja Ribničan Janez
                     Markovič (Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana, Zbirka rokopisov, št.
                     156, Historia Seminarii Labacensis, fol. 152). Na opešanje ali zamrtje ribniške
                     šole kaže tudi močan upad študentov. Po letu 1561 namreč med dunajskimi
                     študenti skoraj sto let, vse do leta 1653, ne srečamo nobenega Ribničana. Tudi
                     na novo ustanovljeni graški univerzi (1586) začnejo prvi ribniški študirati
                     šele leta 1604, a odtlej spet v povečanem številu, do srede 17. stoletja 12
                     oseb. Po: Gall, Szaivert, <hi rend="italic">Die Matrikel der Universität Wien.
                        II. Band</hi>; <hi rend="italic">Register der Personen und Ortsnamen</hi>;
                     Gall, Szaivert, <hi rend="italic">Die Matrikel der Universität Wien. III.
                        Band</hi>; Gall, Paulhart, <hi rend="italic">Die Matrikel der Universität
                        Wien. IV. Band</hi>; Andritsch, <hi rend="italic">Die Matrikeln der
                        Universität Graz. Band 1</hi>; <hi rend="italic">Band 2</hi>. Prim. tudi
                     Cindrič, Matrike kot vir, str. 508, 509.</note> Kakšna je bila ribniška šola v
                  Trubarjevem času, je za zdaj še popolna neznanka. Župnija Ribnica je sicer prav v
                  tem času pridobila na pomenu kot sedež novega ribniškega arhidiakonata, ki se je
                  konec 15. stoletja oblikoval v zahodnem delu dolenjskega arhidiakonata.<note n="195" place="foot" xml:id="body.note.195"> Prim. Höfler<hi rend="italic">, O
                        prvih cerkvah, </hi>str. 41; prim. Koblar, Drobtinice iz furlanskih arhivov
                     (1891), str. 37.</note> Podatek, da je bil na prelomu 15. v 16. stoletje
                  ribniški župnik Peter Bonomo, pa s Trubarjem in njegovim zgodnjim šolanjem bržčas
                  ne more imeti nobene zveze.<note n="196" place="foot" xml:id="body.note.196">
                     Povezava dečka Trubarja z Bonomom, že od leta 1502 tržaškim škofom, prek
                     Ribnice je toliko manj verjetna, ker je imel Bonomo vsaj že leta 1503 v Ribnici
                     naslednika. Tudi sicer tu verjetno sploh nikoli ni bival. Kot župnik je Bonomo
                     prvič omenjen 7. aprila 1497, ko je dal župnijo z vsemi pravicami za tri leta v
                     najem vikarju, ter leta 1500 za eno leto spet drugemu vikarju, medtem pa se
                     leta 1497 sam omenja kot bivajoč v Trstu (Koblar, Drobtinice iz furlanskih
                     arhivov (1892), str. 86–87). </note>
               </p>
               <p n="76" xml:id="p.76">Nasprotno je nedavno odkritje Trubarjevega sorodstva v mestu
                     <hi rend="bold">Višnja Gora</hi> pripeljalo na sled, ki bo morda kdaj v
                  prihodnosti postala več kot le indic. Izkazalo se je namreč, da je ljubljanski
                  trgovec Lukež Klinc, ki ga Trubar v pismu leta 1562 dvakrat omenja kot »mein(em)
                  vetter(en)« – torej kot bratranca, izviral iz stare višnjegorske meščanske
                  rodbine. Mož, ki je Trubarju večkrat pomagal, je bil tudi eden prvih slovenskih
                  piscev oziroma prevajalcev. V Ljubljani je priimek Klinc ponemčil v Zweckl, a je
                  pod svojim slovenskim prevodom nemške božične pesmi, že po smrti, podpisan kot
                  Lukež Klinc kar je odločilno pripomoglo k odkritju njegove identitete. Natančna
                  stopnja sorodstva med Klincem in Trubarjem ni znana. Glede na oznako »Vetter« sta
                  bila prava bratranca, kvečjemu bratranca v drugem kolenu, ni pa mogoče ugotoviti,
                  po kateri strani.<note n="197" place="foot" xml:id="body.note.197"> O Klincih gl.
                     Golec, Komaj znano, str. 6–21, <hi rend="bold">in peto poglavje pričujoče
                        monografije Trubarjevo vplivno meščansko sorodstvo</hi>.</note> Kakor koli,
                  Lukež je bil Primoževih let in se je rodil meščanskim staršem v Višnji Gori, ki je
                  najpozneje konec 15. stoletja premogla šolo.<note n="198" place="foot" xml:id="body.note.198"> Leta 1496 sta v Višnji Gori poleg duhovnega pomočnika
                     omenjena »skolastik« in pevec (<hi rend="italic">succentor</hi>) (Koblar,
                     Drobtinice iz furlanskih arhivov (1894), str. 27–28). Tudi I. Vrhovec je
                     postavljal višnjegorsko šolo še v 15. stoletje in izrazil domnevo, da je morda
                     nastala sočasno s povzdignitvijo kraja v mesto (Vrhovec, Der schwäbische
                     Chronist, str. 4).</note> To dejstvo, precejšnje število dunajskih
                  univerzitetnikov iz Višnje Gore<note n="199" place="foot" xml:id="body.note.199">
                     Do leta 1518 je na dunajski univerzi izpričanih 22 študentov iz Višnje Gore
                     (Ožinger, Študenti iz slovenskih dežel, str. 151).</note> in pogosto omenjanje
                  šole od srede 16. stoletja, ko se spet močno zgostijo viri mestne
                     provenience,<note n="200" place="foot" xml:id="body.note.200"> Poročila o
                     višnjegorskem učitelju in šoli imamo spet od leta 1553 (Črnologar, Aus dem
                     Weichselburger Archive, str. 67 sl.). </note> kažejo na kontinuirano delovanje
                  tamkajšnje šole. Vse skupaj vodi k domnevi, da bi oče prve slovenske knjige lahko
                  srkal šolsko učenost tudi v Višnji Gori, če že ne vseskozi, pa vsaj določen čas,
                  če je kdaj bival pri višnjegorskih sorodnikih. Poleg tega od tod ni bilo daleč do
                  Šmarja, kjer je v Trubarjevih otroških letih potrjena »višja stopnja« šole.</p>
               <p n="77" xml:id="p.77">Trubarjeva prva šola je bila torej slej ko prej pri domači
                  župniji v Škocjanu, kjer je mogel ne nazadnje dobiti individualni pouk pri enem od
                  štirih duhovnikov. Ni izključeno, da je pred odhodom na Reko kakšno leto ali več
                  poslušal tudi »višjo« stopnjo šole v Šmarju, kamor sicer ne bi mogel vsak dan
                  posebej hoditi od doma. Za njegovo morebitno šolanje na Igu ali v Ribnici je manj
                  osnove, nekoliko več pa za bivanje in obiskovanje šole v Višnji Gori, kjer je imel
                  sorodnike. Končno bi bilo mogoče, da ga je na samem začetku poučeval kdo od
                  grajskih s Turjaka, pa tudi na Rášici je v tem času potrjeno živela vsaj ena
                  pismena oseba, mitničar Ivan Krabat, ki samega sebe imenuje turjaški
                     »Anwald«.<note n="201" place="foot" xml:id="body.note.201"> Urbar 1507 (gl. op.
                     158), listek, pag. ad 38, 25. 3. 1508 (Ich Yban Krabat etc.).</note>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Pot na Reko in naprej v svet</head>
               <p n="78" xml:id="p.78">Bolj kot z »domačim« šolanjem so se preučevalci Trubarja
                  ukvarjali z vprašanjem, na čigavo pobudo in s čigavo pomočjo je približno
                  dvanajstletni Primož odšel v svet, najprej očitno na <hi rend="bold">Reko</hi>. O
                  motivih za izbiro Reke, ki jih je izpostavil Kidrič, je tudi danes mogoče le
                  ugibati: trgovski znanci, priporočilo Auerspergov habsburškemu kapitanu (glavarju)
                  na Reki, znanci med reškimi frančiškani ali med tamkajšnjo svetno duhovščino?<note n="202" place="foot" xml:id="body.note.202"> Kidrič, Ogrodje za biografijo,
                     str. 60.</note> Ker ne vemo, katero šolo je mladi Primož tam obiskoval,
                  ostajajo odprte vse naštete možnosti. Kakor koli, Reka je bila v turjaškem          
        gospostvu glede na njegov prometni položaj dobro znana, še posebej zaradi
                  ustaljenih trgovskih povezav, ki so potekale prav skozi Rášico.<note n="203" place="foot" xml:id="body.note.203"> Prim. Rupel, <hi rend="italic">Primož
                        Trubar</hi>, str. 18; Šumrada, Trgovina s turjaškim železom, str.
                     221–228.</note> Toda po Ruplovem mnenju so morale obstajati še kakšne osebne
                  zveze, ki so Primoževemu očetu narekovale odločitev za sinovo šolanje prav v tem
                  obmorskem mestu. Zdi se, da ima več podlage, kot se je zdelo sprva, tale Ruplova
                  podmena: »V to smer kaže že hrvaški slikar, ki ga je oče najel za slikanje vaške
                     cerkvice.«<note n="204" place="foot" xml:id="body.note.204"> Rupel, <hi rend="italic">Primož Trubar</hi>, str. 18; prim. isti, <hi rend="italic">Primus Truber</hi>, str. 15. – O poslikavi »krovaškega malarja« pravi
                     Trubar (<hi rend="italic">Catehismus sdveima islagama</hi>, str. 267): »Muj
                     oča, kedar je na Rašici s. Jerneja cehmošter bil, je bil pustil to cerkov vso
                     enimu krovaškimu malarju malati. Ta je tim svetnikom, suseb tim jogrom, velike
                     brade inu mostače po tursku inu krovašku namalal. Natu so v tim 1528. lejtu ti
                     Turki prišli, to cerkov sežgali inu s. Jerneja pilda v kori, kir nej mogel
                     zgorejti, roke odbili, oči izteknili inu tu malane je vse proč palu.« Po
                     transliterirani objavi: Rupel, <hi rend="italic">Slovenski protestantski
                        pisci</hi>, str. 238.</note>
               </p>
               <p n="79" xml:id="p.79">Kdaj natanko je »krovaški malar« poslikal raško podružnico
                  sv. Jerneja, bo najbrž za vedno ostalo neznanka, saj je njegova poslikava
                     uničena.<note n="205" place="foot" xml:id="body.note.205"> O tem, da je
                     poslikava v požaru odpadla, piše že Trubar. M. Sternen in F. Stele, ki sta
                     cerkev temeljito preiskala, sta ugotovila, da ni iz tega časa ohranjenega prav
                     nič (Stelè, Vloga reformacije, str. 125–126). </note> Umetnostni zgodovinarji
                  ugotavljajo, da je identičen s slikarjem Tomažem iz Senja, katerega podpis iz leta
                  1511 nosijo freske v Nadlesku pri Ložu.<note n="206" place="foot" xml:id="body.note.206"> Stelè, <hi rend="italic">Slikarstvo v Sloveniji</hi>,
                     str. 233–236. – Pred razkritjem slikarjeve identitete ga je F. Stele poimenoval
                     z zasilnim imenom »Trubarjev krovaški malar« in dvomil, da bi na Kranjsko
                     klicali slikarja iz prave Hrvaške, ampak naj bi šlo prej za potujočega obrtnika
                     iz Istre (Stelè, Vloga reformacije, str. 126–127).</note> Njegov tako zgoden
                  pojav na Kranjskem torej pomeni, da je delo na Rášici opravil nemara še pred
                  Primoževim odhodom v šolo na Reko in imel celo sam pri tem kakšno vlogo. S
                  priporočili bi denimo lahko posredoval pri svojih reških znancih. </p>
               <figure n="12" xml:id="f.12">
                  <graphic height="11.990916666666667cm" n="10013" rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:ptz/images/image13.jpg" width="16.002cm"></graphic>
                  <head>Slika 12. Cerkev sv. Jerneja na Rášici, ki jo je poslikal »krovaški malar«
                     (foto: Boris Golec, 2008).</head>
               </figure>
               <p n="80" xml:id="p.80">V tem času niso bili nekaj običajnega samo stiki Rášice s
                  hrvaškimi kraji in tamkajšnjim življem, ampak je po vsej priliki na Rášici
                  prebival človek, ki je sam izviral s Hrvaškega, že omenjeni mitničar in turjaški
                  »Anwald« Ivan Krabat. Prav mogoče je, da je ravno on nagovoril ali spodbujal
                  Primoževega očeta Mihelja, naj kot ključar raške podružnice sv. Jerneja zaupa
                  njeno poslikavo »krovaškimu malarju« Tomažu iz Senja. V prid Ivanovemu hrvaškemu
                  izvoru govori več dejstev: najprej osebno ime Ivan (<hi rend="italic">Yban</hi>,
                     <hi rend="italic">Ybann</hi>, <hi rend="italic">Ywan</hi>, <hi rend="italic">Iwan</hi>), ki ga med turjaškimi podložniki tega časa srečamo samo v Beli
                     krajini,<note n="207" place="foot" xml:id="body.note.207"> Prim. objavo imen
                     podložnikov v Beli krajini v turjaških urbarjih 1467, 1485, 1501, 1504, 1509 in
                     1510: Kos, <hi rend="italic">Urbarji za Belo krajino</hi>, str. 120, 121.
                  </note> nadalje značilen priimek – etnonim (<hi rend="italic">Krabat</hi>, <hi rend="italic">Krabatt</hi>, <hi rend="italic">Khrabat</hi>, <hi rend="italic">Krobat</hi>), prav tako izpričan le pri turjaških belokranjskih
                     podanikih,<note n="208" place="foot" xml:id="body.note.208"> Urbar 1507, str.
                     229; urbar 1508, pag. 214; urbar 1511, pag. 237. O hraniščih urbarjev gl. op.
                     158. – Prim. Kos, <hi rend="italic">Urbarji za Belo krajino</hi>, str. 122.<hi rend="bold"> – </hi>Ime Ivan se v turjaškem gospostvu pojavi sicer še v
                     davčnem registru za leto 1511 (<hi rend="italic">Gregor des Ÿban
                     schwecher</hi>), vendar gre, kot vse kaže, za mitničarja Ivana, saj njegov
                     omenjeni svak Gregor prebiva v uradu Osolnik, v katerega je sodila tudi
                     Rášica.</note> in končno pozna pojavitev v urbarjih, šele leta 1506.<note n="209" place="foot" xml:id="body.note.209"> V prvih urbarjih leta 1506 in 1507
                     se imenuje še Ivan mitničar (<hi rend="italic">Ybann Mauttner</hi>), leta 1509
                     le Ivan (<hi rend="italic">Ybann</hi>), od leta 1511 do 1519 Ivan Krabat in od
                     1524 do 1530 Ivan Krobat, toda sam se je kot Krabat (<hi rend="italic">Ich Yban
                        Krabat</hi>) označil že na listku, priloženem urbarju iz leta 1507 in
                     datiranem 25. marca 1508 (urbar 1507, listek, pag. ad 38). Malo verjetno bi se
                     označeval za Krabata – Hrvata, če to ne bi bil po izvoru, ampak bi ga okolica
                     tako poimenovala samo zato, ker je nekoč prebival v hrvaških krajih ali imel z
                     njimi stike. – O hraniščih urbarjev gl. op. 158.</note> Ivan je prav dobro
                  poznal Trubarjevega očeta Mihelja, saj je med letoma 1505 in 1506 sédel prav na
                  njegovo hubo v vasi Rášica.<note n="210" place="foot" xml:id="body.note.210">
                     Urbar 1506, s. p., Raschitsch; urbar 1507, pag. 11. Obakrat je izrecno
                     navedeno, da ima Ivan Miheljevo hubo (<hi rend="italic">Ybann Mauttner daß hat
                        des Michl Mullner huebn Innen</hi>), potem ko je tu od 1499 do 1504 izpričan
                     Mihelj mlinar, vseskozi sicer gospodar zgornjega mlina ob Rašici (urbar 1499,
                     fol. 8´, 9´; urbar 1501, pag. 13, 16; urbar 1503–1504, pag. 12, 15; urbar 1504,
                     pag. 15, 18). – O hraniščih urbarjev gl. op. 158.</note> Oznako mitničar (<hi rend="italic">Mauttner</hi>) in omenjanje mitnice po letu 1510 v urbarjih sicer
                  pogrešamo, kar pa ne pomeni, da Ivan, ki se kot gospodar dveh hub omenja še v
                  urbarju za leti 1529–1530, ni še naprej upravljal raške mitnice. To je toliko bolj
                  verjetno glede na dejstvo, da sta bili njegovi hubi vsaj od leta 1517 oproščeni
                  vseh dajatev.<note n="211" place="foot" xml:id="body.note.211"> Urbar 1517, s. p.,
                     Raschitz; urbar 1519, s. p., Raschtschitz; urbar 1524, s. p., Raschitz; urbar
                     1527, s. p., Raschitz; urbar 1529–1530, s. p., Räschÿtz. – Tudi njegova vdova,
                     ki se zadnjič omenja v urbarju za leta 1547–1550 in jo je v tem času zamenjal                
     nov gospodar, je bila za obe hubi do smrti oproščena vseh dajatev (urbar pred
                     1547, s. p., Raschitz; urbar 1547, s. p., Raschitz). – O hraniščih urbarjev gl.
                     op. 158.</note> Ker vemo tudi, da je bil pismen človek, ki je obvladal nemško
                  in je v imenu turjaškega gospostva celo umeščal podložnike,<note n="212" place="foot" xml:id="body.note.212"> Krabat je kot turjaški »anwald« na urbarju
                     priloženem listku v prvi osebi (<hi rend="italic">Ich Yban Krabat</hi>)
                     zabeležil, da je nekega mladega kmeta umestil na hubo umrlega gospodarja na
                     Krkovem. V malo mlajših urbarjih za leto 1508 (pag. 219), 1509–1510 (pag. 215)
                     in 1511 (pag. 271) pa najdemo v prvi osebi Krabatov zapis o umestitvi
                     podložnika na neki drugi hubi: »des Jug huebnn hab ich Yban Krabat etc. dem
                     Jannes Katzumer geben«. – O hraniščih urbarjev gl. op. 158.</note> torej ni
                  mogel biti navaden podložnik, hrvaški begunec pred Turki. Nekoliko izobraženi Ivan
                  bi navsezadnje lahko imel pomembno besedo pri Miheljevi odločitvi, da pošlje sina
                  v šole, in to na Reko. Prav Ivan Krabat, na neki način »grajski človek«, bi mogel
                  mlinarjevemu sinu Primožu tudi najlaže izposlovati potrebno ali vsaj zaželeno
                  pisno priporočilo gospoda Trojana Auersperga; ta se je namreč prav leta 1520 spet
                  mudil v domovini, da bi pozidal v potresu porušeni grad.<note n="213" place="foot" xml:id="body.note.213"> O Trojanovem bivanju na Turjaku: Rupel, <hi rend="italic">Primož Trubar</hi>, str. 18; isti, <hi rend="italic">Primus
                        Truber</hi>, str. 14; Preinfalk, <hi rend="italic">Auerspergi</hi>, str.
                     91.</note>
               </p>
               <p n="81" xml:id="p.81">V zvezi s Primoževim odhodom na Reko njegovi življenjepisci
                  niso omenili še ene možnosti, in sicer povezave med Auerspergi in hrvaško plemiško
                  rodbino Frankopan. Ne gre prezreti dveh dejstev. Prvič, edina oseba, ki jo Trubar
                  omenja (1557) iz časa svojega reškega šolanja, je grof Bernardin Frankopan z
                     Grobnika.<note n="214" place="foot" xml:id="body.note.214"> Kidrič, Ogrodje za
                     biografijo, str. 60.</note> In drugič, turjaški gospodje Auerspergi so bili s
                  Frankopani sorodstveno povezani prek poroke med Pankracem Auerspergom in Ano
                  Frankopansko (1469).<note n="215" place="foot" xml:id="body.note.215"> Preinfalk,
                        <hi rend="italic">Auerspergi</hi>, str. 385, 390.</note> Oba zakonca sta
                  umrla že konec 15. stoletja, toda v času, ko so Primoža poslali na Reko, je bil
                  gospodar Turjaka prav njun sin, že omenjeni Trojan (1495–1541).<note n="216" place="foot" xml:id="body.note.216"> Prav tam, str. 559.</note>
               </p>
               <p n="82" xml:id="p.82">Datacija Trubarjevega reškega obdobja je mogoča na podlagi
                  izračuna, če od njegovega zapisa o šolanju na Reki z dne 9. junija 1557 odštejemo
                  36 let časovne distance, o kateri govori.<note n="217" place="foot" xml:id="body.note.217"> »vor sechs und dreißig Jaren, da ich zu S. Veit am
                     Pflaum in die Schul gangen bin« (<hi rend="italic">Ta pervi deil tiga Noviga
                        testamenta</hi>, str. IVa). Objava: Sakrausky (ur.), <hi rend="italic">Primus Truber</hi>, str. 102.</note> Kidrič je zato postavljal bivanje na
                  Reki v čas med 9. junijem 1520 in istim dnem leta 1521 in sklepal, da je prišel
                  Trubar tja »v jeseni 1520, z dvanajstimi leti«.<note n="218" place="foot" xml:id="body.note.218"> Kidrič, Ogrodje za biografijo, str. 60–61.</note> Rupel
                  je kot drugo možnost časa prihoda navedel še začetek leta 1521,<note n="219" place="foot" xml:id="body.note.219"> Rupel, <hi rend="italic">Primož
                        Trubar</hi>, str. 18; isti, <hi rend="italic">Primus Truber</hi>, str.
                     15.</note> različna pa so tudi sklepanja, koliko časa je Trubar na Reki
                     ostal.<note n="220" place="foot" xml:id="body.note.220"> Prim. Müller, Primož
                     Trubar, str. 76.</note> Katero reško šolo je obiskoval, katera znanja pridobil
                  in katerih ne, je še vedno samo predmet ugibanja. Oditi v šole je za podeželske
                  ljudi v tistem času najpogosteje pomenilo šolanje za duhovniški poklic, vendar ni
                  rečeno, da so Primoža poslali na Reko s tem namenom. Če bi sledil poti Ivana
                  Krabata, bi lahko pristal tudi v mitničarski ali uradniški službi, za kar bi
                  zadoščala že mestna šola. Glede na to, da se je po lastnem pričevanju naučil
                  italijansko (šele) v Trstu, je Kidrič domneval, da morda na Reki ni obiskoval
                  mestne šole. In ker naj bi leta 1557 ne znal brati in pisati glagolice, naj bi
                  bilo to namig, da se ni šolal niti pri kakšnem reškem kanoniku ali v kapiteljski
                     šoli.<note n="221" place="foot" xml:id="body.note.221"> Kidrič, Ogrodje za
                     biografijo, str. 61.</note> Ob pomanjkanju oprijemljivih dejstev ni mogoče
                  izključiti ne prve ne druge šole. Trubarjeva poznejša izjava o osvojitvi
                  italijanščine ne nasprotuje podmeni, da se je jezika učil že na Reki.
                  Dvanajstletnik brez osnov bi se v enem letu težko naučil italijansko ali pa je
                  Trubar izpostavil, da se je tega jezika naučil v poznejšem času,<note n="222" place="foot" xml:id="body.note.222"> Prav tam, str. 61, 65.</note> zato, ker ga
                  je šele v Trstu dodobra osvojil, čeprav ni šlo za njegov prvi stik s (šolsko)
                  italijanščino. To bi bilo povsem v skladu z njegovo skromnostjo, kadar se je
                  izražal o svojem (ne)znanju jezikov.<note n="223" place="foot" xml:id="body.note.223"> Trubarjeve izjave o svojem znanju jezikov prim. v:
                     Kidrič, Ogrodje za biografijo, str. 65–66.</note> Tudi neobvladanje hrvaščine,
                  hrvaškega branja in pisanja (glagolice), o čemer piše leta 1555 Petru Pavlu
                  Vergeriju, sodi v isti kontekst. Že Kidrič je poudaril, da se je Trubar glagolice
                  na Reki najbrž pač učil, a jo je po preteku 36 let zlahka pozabil.<note n="224" place="foot" xml:id="body.note.224"> Kidrič, Ogrodje za biografijo, st. 61,
                     66.</note>
               </p>
               <p n="83" xml:id="p.83">Reka je bila v njegovem življenju le kratka epizoda, ki se je
                  je v svojih delih temu ustrezno dotaknil podobno bežno kakor Salzburga, obeh pa
                  manj kot Dunaja.<note n="225" place="foot" xml:id="body.note.225"> Prim. Kidrič,
                     Ogrodje za biografijo, str. 60–62, 64–65.</note> Jakob Andreae jo je v opisu
                  Trubarjevega življenja preskočil in tudi Trubarju bi se zlahka zgodilo enako, ko
                  se mu ne bi zdelo vredno omeniti govoric, ki jih je pogosto slišal med šolanjem na
                  Reki: grof Bernardin Frankopan z Grobnika je petim duhovnikom zaupal prevod
                  Svetega pisma in izvedbo naročila financiral z lastnimi sredstvi.<note n="226" place="foot" xml:id="body.note.226"> »... offt habe gehört, gemelter Graue
                     [Bernhardin, der zu Grobnik gesessen gewest sein] lasse die Bibel durch fünff
                     Priester auff sein eigen Kosten verdolmetschen« (<hi rend="italic">Ta pervi
                        deil tiga Noviga testamenta</hi>, str. IVa). Objava: Sakrausky (ur.), <hi rend="italic">Primus Truber</hi>, str. 102–103. Prim. Kidrič, Ogrodje za
                     biografijo, str. 60. <hi rend="bold">– </hi>Do prevoda celotnega Svetega pisma
                     v hrvaščino sicer ni prišlo, že po smrti grofa Bernardina (1529) pa je
                     glagoljaška tiskarna senjskega škofa Šimuna Kožičića Benje v letih 1530–1531
                     natisnila na Reki pet glagolskih del (Moguš, <hi rend="italic">Povijest
                        hrvatskoga</hi>, str. 42 sl.).</note> Za poznejše delovanje začetnika
                  slovenskega knjižnega jezika ta reška izkušnja očitno ni bila nepomembna.
                  Spoznanju, da se hrvaščina zapisuje in piše, sicer ne gre pripisovati neposrednega
                  vzgiba, da je slabih trideset let pozneje začel pisati slovensko. Kaže pa
                  poudariti, da prav njegovi najzgodnejši šolski spomini govorijo o prevajanju
                  Svetega pisma v živi, slovenščini najbližji hrvaški jezik.<note n="227" place="foot" xml:id="body.note.227"> O dejstvu, da slovenščina pred njim v
                     nasprotju s hrvaščino ni bila pisni jezik, je Trubar spregovoril še pred omembo
                     Reke (1557) v nagovoru k Matejevemu evangeliju (1555): »Lubi Slovenci! Vom inu
                     nom je vedejoč, de le-ta naša slovenska beseda dosehmal se nej z latinskimi,
                     temuč le ta krovaska s krovaskimi puhštabi pisala.« (<hi rend="italic">Ta
                        evangeli svetiga Matevsha</hi>, posvetilo na str. E3. Prim. Kidrič, Ogrodje
                     za biografijo, str. 106; odlomek citiran po transliterirani objavi: Rupel, <hi rend="italic">Slovenski protestantski pisci</hi>, str. 67).</note>
               </p>
               <p n="84" xml:id="p.84">Tudi <hi rend="bold">naslednji kraji šolanja</hi> Primoža
                  Trubarja pred posvetitvijo v duhovnika (1530) so morali biti povezani s podporo od
                  doma. Tu se jih bomo samo dotaknili v zvezi z verjetnimi zvezami z domačim
                  okoljem. Jakob Andreae (1586) in za njim Matija Trost (1588) izrecno pravita, da
                  so Trubarja poslali v Salzburg in na Dunaj njegovi starši.<note n="228" place="foot" xml:id="body.note.228"> Kidrič, Ogrodje za biografijo, str. 60;
                     Rupel, <hi rend="italic">Nove najdbe</hi>, str. 65.</note> Omenjena sodobnika
                  tako kakor za »epizodo« na Reki nista vedela za vmesno, prvo Trubarjevo bivanje v
                  Trstu in sta ga postavljala šele za Dunaj.<note n="229" place="foot" xml:id="body.note.229"> Kidrič, Ogrodje za biografijo, str. 64; Rupel, <hi rend="italic">Nove najdbe</hi>, str. 65.</note> A kakor koli, pogoji za
                  Primoževo poznejše šolanje v Salzburgu, na Dunaju in v Trstu so zoreli že v
                  domačem okolju. Morebitno navezo s škofom Bonomom v Trstu prek župnije Ig in
                  Lenarta Bonoma smo že obdelali. Glede Trubarjevega šolanja v Salzburgu je Kidrič
                  sledil Andreaeju, da je tja »poslal dvanajstletnega Primoža pač še oče«. Možno
                  povezavo s Salzburgom je pripisoval rodbini Lamberg, ker sta bila v tem času v
                  Salzburgu kanonika kar dva njena člana.<note n="230" place="foot" xml:id="body.note.230"> Kidrič, Ogrodje za biografijo, str. 61–62. </note>
                  Rupel je še dodal, da so imeli Lambergi na Kranjskem med drugim grad Ortnek,
                  približno osem kilometrov oddaljen od Rášice.<note n="231" place="foot" xml:id="body.note.231"> Rupel, <hi rend="italic">Primož Trubar</hi>, str. 19;
                     isti, <hi rend="italic">Primus Truber</hi>, str. 16. – Gospostvo je bilo v
                     resnici deželnoknežja komorna posest. Lambergi so ga kot zastavni imetniki
                     posedovali od leta 1514 do 1589 (Smole, <hi rend="italic">Graščine na nekdanjem
                        Kranjskem</hi>, str. 335).</note> K temu pa kaže pripomniti, da so Turjak in
                  Ortnek poleg sosedstva povezovali tudi sorodstveni odnosi grajskih rodbin. Ana,
                  sestra turjaškega gospoda Trojana, se je namreč leta 1511 omožila z Andrejem pl.
                     Lambergom.<note n="232" place="foot" xml:id="body.note.232"> Preinfalk, <hi rend="italic">Auerspergi</hi>, str. 559.</note>
               </p>
               <p n="85" xml:id="p.85">In končno, tudi Trubarjeve poti na Dunaj ni nujno podprl samo
                  škof Bonomo,<note n="233" place="foot" xml:id="body.note.233"> O tem: Kidrič,
                     Ogrodje za biografijo, str. 64.</note> ampak se je mogel mladi študent opreti
                  na priporočila in pomoč iz rodnega okolja. Njegov zemljiški gospod Trojan
                  Auersperg je namreč po potresu leta 1511 po večini prebival prav na Dunaju, kjer
                  se je z družino ustalil tudi po poroki (1520) in tam še razmeroma mlad umrl
                     (1541).<note n="234" place="foot" xml:id="body.note.234"> Preinfalk, <hi rend="italic">Auerspergi</hi>, str. 90, 91; prim. Rupel, <hi rend="italic">Primož Trubar</hi>, str. 12; isti, <hi rend="italic">Primus Truber</hi>,
                     str. 8.</note> Imel je torej nemalo priložnosti pomagati mlademu študentu,
                  otroku podložnikov domačega turjaškega gospostva. Na to pomoč slej ko prej meri
                  Trubarjevo zahvaljevanje Trojanovemu vnuku Krištofu za izkazano dobroto prednikov
                  v predgovoru k zadnjemu delu Novega testamenta (1577).<note n="235" place="foot" xml:id="body.note.235"> Trubar se obenem zahvaljuje tudi Andreju iz šumberške
                     veje Auerspergov (<hi rend="italic">Noviga Testamenta pusledni deil</hi>, str.
                     VI). Objava: Sakrausky (ur.), <hi rend="italic">Primus Truber</hi>, str. 403,
                     408.</note>
               </p>
            </div>
         </div>
         <div type="section">
            <head>Četrto poglavje <lb></lb>Najzgodnejša pričevanja o Primožu Trubarju</head>
            <head type="sub">Omembe, podpisi in pečati med letoma 1526 in 1545</head>

            <p n="86" xml:id="p.86">Glavnina védenja o prvih štiridesetih letih življenja Primoža
               Trubarja temelji na spominskih pričevanjih,<note n="236" place="foot" xml:id="body.note.236"> O svojem delovanju pred umikom na Nemško in prestopom v
                  augsburško veroizpoved (1548) je Trubar pozneje na različnih mestih poročal sam, v
                  strnjeni obliki pa je njegovo življenjsko pot v nagrobni pridigi prvi orisal Jakob
                  Andreae (1586). Prim. zlasti Kidrič, Ogrodje za biografijo, str. 57 sl. </note>
               saj poznamo iz tega časa le peščico sodobnih virov in še ti so po vsebini večinoma
               skromna pričevanja o njegovi navzočnosti pri raznih pravnih dejanjih. Vsebino
               najzgodnejših dokumentov, v katerih se v časovnem razponu od leta 1526 do 1543 omenja
               Trubarjevo ime, so literarni zgodovinarji in zgodovinarji za povrh črpali zgolj iz
               objav iz zadnjih dveh desetletij 19. stoletja in kot vse kaže, ni odtlej nihče več
               preveril vsebine ter oblikovnih značilnosti izvirnih dokumentov. Zadnje je gotovo v
               nemajhni meri posledica dejstva, da so se leta 1918 vsi zapisi znašli zunaj meja
               matične države Slovencev, eden od dokumentov, s Trubarjevim najstarejšim podpisom in
               pečatom (1533), pa je veljal sploh za neohranjenega.<note n="237" place="foot" xml:id="body.note.237"> Tako je v svoji objavi Trubarjevih pisem (1986) ugotavljal
                  Jože Rajhman (Rajhman, <hi rend="italic">Pisma Primoža Trubarja</hi>, str.
                  358).</note> Samo najmlajšega od omenjenih zapisov (1543) je morda najpozneje leta
               1963 na lastne oči videl Mirko Rupel.<note n="238" place="foot" xml:id="body.note.238"> Mirko Rupel je sredi 20. stoletja na novo transkribiral
                  vsa Trubarjeva pisma, a mu je smrt preprečila, da bi jih objavil. Transkripcije iz
                  Ruplove zapuščine je za drugo objavo Trubarjevih pisem (1986) uporabil Jože
                  Rajhman (prim. Rajhman, <hi rend="italic">Pisma Primoža Trubarja</hi>, str. 5). Ni
                  potrjeno, da bi bil med Ruplovimi prepisi tudi Trubarjev davčni izkaz iz leta
                  1543. Na to sicer namiguje Rajhmanov komentar k objavi: »Izvirnik. S Trubarjevo
                  roko samo podpis in pečat« (prav tam, str. 299). Tega namreč Elze v prvi objavi
                  dokumenta (1897) ne izpostavlja, ampak pravi samo: »Original mit eigenhändigen
                  Unterschrift und Siegel« (Elze, <hi rend="italic">Primus Trubers Briefe</hi>, str.
                  17). Točneje kot Elze citira Rajhman hranišče izvirnika v Štajerskem deželnem
                  arhivu v Gradcu, a nekoliko napačno: Gult<hi rend="underline">en</hi>schätzung
                  20/269. Rajhman ali že Rupel bi podatke lahko pridobil iz druge roke, s poizvedbo
                  v Gradcu. Težko si namreč predstavljamo, da bi tako Elze v prvi objavi (1897)
                  kakor pozneje Rajhman (1986) oz. Rupel prezrla, da se je Trubar tukaj podpisal kot
                     <hi rend="italic">Trüber</hi>. Poleg tega v Rajhmanovi objavi pri transkripciji
                  manjka podatek o pečatu (Rajhman, <hi rend="italic">Pisma Primoža Trubarja</hi>,
                  str. 300). </note> Ta je strokovno javnost seznanil tudi z edinima podatkoma o
               mladem Trubarju, objavljenima šele v 20. stoletju. Prvi je vpis Trubarjevega imena v
               dunajski univerzitetni matriki (1528),<note n="239" place="foot" xml:id="body.note.239"> Rupel, Primus Truber an der Wiener Universität, str.
                  423–431. </note> drugi pa dvakratna omemba Primoža Trubarja kot ljubljanskega
               kanonika v oporoki škofa Kacijanarja (1543).<note n="240" place="foot" xml:id="body.note.240"> Rupel sicer ni izpostavil, da sta omembi Trubarja kot
                  kanonika v oporoki ljubljanskega škofa Kacijanarja hkrati prvi sodobni pričevanji
                  o njegovem kanoniškem naslovu (Rupel, Trubar in škof Kacijanar, str.
                  249–250).</note>
            </p>
            <p n="87" xml:id="p.87">Ob 500-letnici rojstva Primoža Trubarja (2008) sem v obravnavo
               ponovno pritegnil izvirnike sodobnih virov, ki pričajo o njegovem delovanju, preden
               je postal protestantski duhovnik in oče prve slovenske knjige.<note n="241" place="foot" xml:id="body.note.241"> Golec, Najzgodnejša pričevanja.</note>
               Izvzete so bile le štiri obrobne omembe v Trstu iz nekajmesečnega obdobja 1540–1541,
               katerih izvirniki niso znani ali mi niso bili dostopni,<note n="242" place="foot" xml:id="body.note.242"> Prim. Kidrič, <hi rend="italic">Ogrodje za
                  biografijo</hi>, str. 72–73, str. 264, op. 40, str. 265, op. 80 in 81.</note> ter
               viri iz leta 1547, nanašajoči se na sodni proces zoper Trubarja in soobtožene, ko je
               bil ta že na Nemškem.<note n="243" place="foot" xml:id="body.note.243"> O tem:
                  Kidrič, <hi rend="italic">Ogrodje za biografijo</hi>, str. 92–94; prim. Žnidaršič
                  Golec, <hi rend="italic">Duhovniki kranjskega dela</hi>, str. 144 sl., 290.</note>
               Upošteval sem tudi tri doslej prezrte omembe Trubarja v dokumentih mesta Ljubljane iz
               leta 1545, analiza vsebine sodobnih dokumentov, med drugim Trubarjevih podpisov in
               pečatov, pa je v celem dala več novih ugotovitev in namigov. </p>
            <div type="subsection">
               <head>Dvajseta in trideseta leta 16. stoletja</head>
               <p n="88" xml:id="p.88">
                  <hi rend="bold">Kronološko prvi pričevanji</hi> o obstoju mladeniča z imenom
                  Primož Trubar, obe <hi rend="bold">iz leta 1526</hi>, sta vsebovani v dveh
                  neohranjenih listinah iz Trsta, ki ju je v svojo knjigo pravnih dejanj prepisal
                  tržaški mestni vicedomin Janez Krstnik Peterlin. V oporoki tržaškega stolnega
                  župnika Lenarta Bonoma 7. marca 1526 je kot priča naveden: <hi rend="italic">»primus Riubar de raſica«</hi>.<note n="244" place="foot" xml:id="body.note.244"> Biblioteca Civica »Attilio Hortis« Trieste, Archivio
                     Diplomatico, Vicedominaria, vol. 55, Jo. Bapt. de Peterlinis 1526, fol. 154.
                     Objava odlomka: L. Žvab, Črtica o Primoži Trubarji, str. 43; po njem: Kidrič,
                     Ogrodje za biografijo, str. 63.</note> Tri mesece pozneje, 18. junija, srečamo
                  Trubarja prav tam v službi pri škofu Petru Bonomu: »<hi rend="italic">primo trubar
                     seruitore</hi>«.<note n="245" place="foot" xml:id="body.note.245"> Biblioteca
                     Civica »Attilio Hortis« Trieste, Archivio Diplomatico, Vicedominaria, vol. 55,
                     Jo. Bapt. de Peterlinis 1526, fol. 74. Objava odlomka: L. Žvab, Črtica o
                     Primoži Trubarji, str. 43; po njem: Kidrič, Ogrodje za biografijo, str.
                     63.</note> Zapisa priimka sta povedna zaradi dveh značilnosti: prvi samoglasnik
                  zapisujejo v Trstu z -u, drugega z -a. Prvi od obeh tržaških zapisov priimka – <hi rend="italic">Riubar</hi> – je nekoliko nenavaden, morda plod prepisovalske
                  napake, drugi pa ustreza današnji »arbitrarni« obliki Trubar, ki jo, kot bomo
                  videli v nadaljevanju, srečamo v času Trubarjevega življenja le še trikrat: v
                  letih 1533, 1550 in 1558. </p>
               <figure n="13" xml:id="f.13">
                  <graphic height="10.055930555555555cm" n="10014" rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:ptz/images/image14.jpg" width="13.307347222222223cm"></graphic>
                  <head>Slika 13. Prvi znani omembi Primoža Trubarja 7. marca in 18. junija 1526 v
                     knjigi tržaškega vicedomina.</head>
               </figure>
               <p n="89" xml:id="p.89">Pozneje absolutno prevladujoča oblika <hi rend="italic">Truber</hi> se prvič pojavi <hi rend="bold">v matriki dunajske univerze</hi>,
                  ko je bil <hi rend="bold">14. aprila 1528</hi> imatrikuliran »Primus Truber ex
                     Aursperg«.<note n="246" place="foot" xml:id="body.note.246"> AUW,
                     Original-Kodex 4, Universitäsmatrikel 1518/II–1579/I, fol. 27a. Objava: Gall,
                     Szaivert, <hi rend="italic">Die Matrikel der Universität Wien. III. Band</hi>,
                     str. 45. Gl. tudi op. 239.</note> Po Mirku Ruplu (1962) bi oblika <hi rend="italic">Truber</hi> in njena latinizirana različica <hi rend="italic">Truberus</hi> utegnili nastati v latinskih šolah, ker zvenita bolj latinsko in
                  bolj učeno kakor <hi rend="italic">Trubarus</hi>.«<note n="247" place="foot" xml:id="body.note.247"> Rupel, <hi rend="italic">Primož Trubar</hi>, str. 10;
                     prim. Rupel, <hi rend="italic">Primus Truber</hi>, str. 6.</note> Zapis <hi rend="italic">Truber</hi> je prvikrat sicer res izpričan v »latinski šoli« – na
                  univerzi, a ne smemo prezreti, da je šlo za univerzo v nemškem jezikovnem
                  prostoru, v katerem so pripone -er nekaj običajnega, drugače kakor v tržaškem
                  okolju. Pripona -er namesto -ar je torej prej posledica nemščine kakor latinščine!
                  Vplivom nemške končnice je Primoževo rabo -er pripisoval že France Kidrič
                     (1920).<note n="248" place="foot" xml:id="body.note.248"> Kidrič, Trobarji na
                     Raščici, str. 267.</note>
               </p>
               <figure n="14" xml:id="f.14">
                  <graphic height="10.056672222222222cm" n="10015" rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:ptz/images/image15.jpg" width="16.002cm"></graphic>
                  <head>Slika 14. Trubarjev vpis v dunajski univerzitetni matriki 14. aprila 1528
                     (foto: Thomas Maisel, 2008).</head>
               </figure>
               <p n="90" xml:id="p.90">Trubarjev prvi znani lastnoročni podpis iz leta 1533 se že
                  glasi <hi rend="italic">Truber</hi>. Najzgodnejši ohranjeni dokument z njegovim
                  podpisom in pečatom je nastal v tretjem ali četrtem letu Trubarjevega duhovništva.
                  Kot je pozneje izpričal sam, je namreč začel oznanjevati evangelij leta 1530, in
                  sicer najprej v Celjski grofiji,<note n="249" place="foot" xml:id="body.note.249">
                     Kidrič, Ogrodje za biografijo, str. 69, 70.</note> najstarejše pričevanje o
                  njem kot duhovniku pa je prav iz tega okolja – <hi rend="bold">listina, izdana 22.
                     junija 1533 v Laškem</hi>.<note n="250" place="foot" xml:id="body.note.250">
                     Listina 1533 junij 22., Laško v: StLA, Meillerakten, XXI Städte und Märkte, XXI
                     x, Tüffer. Objava: Elze, <hi rend="italic">Primus Trubers briefe</hi>, str.
                     563–564. Objava po Elzeju in s slovenskim prevodom: Rajhman, <hi rend="italic">Pisma Primoža Trubarja</hi>, str. 297–298. Rajhmanu se je tu pripetila
                     prepisovalska napaka pri datumu: 22. januarja namesto 22. junija (str. 297),
                     medtem ko ima pri opombah k listinam pravilni datum (str. 358).</note> Sama
                  vsebina listine se Trubarja le dotika in govori o resignaciji beneficiata na
                  tamkajšnji špitalski beneficij.<note n="251" place="foot" xml:id="body.note.251">
                     Beneficiju v laškem špitalu se je pod določenimi pogoji odpovedal Martin
                     [Omladič], župnik v Novi Cerkvi. Priče tega dejanja so bili: Primož Trubar,
                     župnik v Loki in vikar v Laškem, Jakob Gerge, beneficiat na Svetini, in Vincenc
                     Hauser, laški tržan ter upravitelj kartuzijanskega samostana v Jurkloštru. O
                     župniku v Novi Cerkvi Martinu Omladiču, dejansko župnijskem vikarju od leta
                     1515 vsaj do 1548, gl. Orožen, <hi rend="italic">Das Dekanat Neukirchen</hi>,
                     str. 147. </note> Petindvajsetletni Primož nastopa v stranski vlogi priče, toda
                  listina je pomembna zavoljo vrste obrobnih podatkov, ki se nanašajo na njegovo
                  osebo. Med drugim sporoča, da je bil Trubar (pravi) župnik v Loki pri Zidanem
                  mostu in vikar župnije Laško. </p>
               <figure n="15" xml:id="f.15">
                  <p n="91" xml:id="p.91">
                     <hi rend="bold underline">
                        <graphic height="11.628655555555556cm" n="10016" rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:ptz/images/image16.jpg" width="16.002cm"></graphic>
                     </hi>
                  </p>
                  <head>Slika 15. Trubarjev pečat in podpis na listini, izdani 22. junija 1533 v
                     Laškem. </head>
               </figure>
               <p n="92" xml:id="p.92">Pomen listine iz Laškega bi lahko opredelili takole: 1) Gre
                  za najstarejši ohranjeni zapis Primoža Trubarja sploh; 2) vsebuje njegov
                  najzgodnejši lastnoročni podpis in pečat; 3) je edini dokument, v katerem je
                  Trubarjev priimek zapisan v dveh oblikah, kot <hi rend="italic">Trubar</hi> in <hi rend="italic">Truber</hi>; in končno: 4) listino so dolgo pogrešali, danes pa
                  spet poznamo njen izvirnik.</p>
               <p n="93" xml:id="p.93">Kakšna je bila njena usoda? Jože Rajhman jo je leta 1986 v
                     <hi rend="italic">Pismih Primoža Trubarja</hi> lahko objavil le po Theodorju
                  Elzeju, potem ko je po njej zaman poizvedoval na Dunaju, kjer je bila v času
                  Elzejeve objave (1897) shranjena v Hišnem, dvornem in državnem arhivu. Skoraj
                  stoletje pozneje je tam ni bilo več mogoče najti, zato je Rajhman ob ponovni
                  objavi zapisal, da po najnovejših poizvedbah ni ohranjena.<note n="252" place="foot" xml:id="body.note.252"> Rajhman, <hi rend="italic">Pisma Primoža
                        Trubarja</hi>, str. 358. – Elze, <hi rend="italic">Primus Trubers</hi>, str.
                     564, navaja hranišče listine dokaj površno: »Original mit drei siegeln und drei
                     eigenhändigen unterschriften im k. k. geh. haus-, hof- und staatsarchiv Wien.«
                     – Izvod Elzejeve objave Trubarjevih pisem v Narodni in univerzitetni knjižnici
                     v Ljubljani (NUK, RR 63554) ima s svinčnikom pripis točnejšega hranišča: »Inv.
                     östr. Staat. archive, Theil V, Bd V/4, str. 230. Klosterarchive, Ab. 356 (F.
                     Sensel, Index chronologus in diplomata et instrumenta publica in Biblioteca
                     Palatina asservata. Tüffer Spital)«. Glede na podpis prvega lastnika Antona
                     Aškerca na naslovnici in pripis Ivana Vrhovnika, da je bila knjiga kupljena iz
                     Aškerčeve zapuščine, je beležka o listini najverjetneje delo enega od
                     njiju.</note> Ne da bi vedel, da gre za iskano pogrešano listino, sem nanjo
                  leta 1993 naletel v Štajerskem deželnem arhivu v Gradcu, kjer je ni nihče iskal. V
                  Gradec je prišla z Dunaja že leta 1922 v korpusu štajerskih dokumentov, ki so
                  sredi 19. stoletja romali iz Gradca v avstrijski državni arhiv in bili nato kot t.
                  i. Meiller-Akten vrnjeni na Štajersko.<note n="253" place="foot" xml:id="body.note.253"> Uradnik Hišnega, dvornega in državnega arhiva Andreas
                     von Meiller je leta 1846 odbral pomembnejše arhivalije notranjeavstrijskih
                     osrednjih uradov, dotlej hranjene v kleteh graškega gradu, ki so jih naslednje
                     leto prepeljali na Dunaj. Tu so jih po posameznih deželah, kot so jih
                     arhivalije zadevale, porazdelili med notranjeavstrijske spise. Del, ki se je
                     nanašal na Štajersko, skupno 49 fasciklov, so leta 1922 vrnili v Gradec, v
                     medtem ustanovljeni Štajerski deželni arhiv, kjer pa so še naprej ostali celota
                     z imenom Meiller-Akten. Kolikor je znano, izvirajo spisi iz arhivov graške
                     dvorne komore, vlade, komore in v manjši meri iz arhiva tajnega sveta. O tem:
                     Posch (Hrg.), <hi rend="italic">Gesamtinventar des Steiermärkischen
                        Landesarchives</hi>, str. 167–168. – Iz pripomočkov v Štajerskem deželnem
                     arhivu ni bilo mogoče ugotoviti provenience listine iz Laškega iz leta 1533.
                     Ignaz Orožen je v svoji zgodovini laške dekanije ne navaja ne pri starem
                     špitalu ne pri Trubarju kot župnijskem predstojniku (prim. Orožen, <hi rend="italic">Das Dekanat Tüffer</hi>, str. 68–69, 125–126). </note>
               </p>
               <p n="94" xml:id="p.94">Vrnimo se k pomenu vsebine listine iz Laškega. Elze je
                  opozoril, da ta ne vsebuje le Trubarjevega lastnoročnega podpisa priče, kakor
                  nekatere, znane iz Trsta (sic!), ampak je Primož tudi sam eden njenih treh
                  izstaviteljev, kot tak naveden na prvem mestu.<note n="254" place="foot" xml:id="body.note.254"> Elze, <hi rend="italic">Primus Trubers briefe</hi>,
                     str. 563, op. 1. – Tu Elze tudi utemeljuje, da listine ni uvrstil med
                     Trubarjeva pisma, ker ne ponuja ničesar, kar bi se nanašalo na Trubarja (<hi rend="italic">da ihr Inhalt gar nichts auf Truber bezügliches
                     bietet</hi>).</note> Dejansko iz tržaških listin sploh ni znan Trubarjev
                  podpis, ampak gre zgolj za omembe njegovega imena v prepisih listin tamkajšnjih
                  vicedominov. Tako je podpis Primoža Trubarja na listini iz Laškega skupaj s
                  pečatom njegov najstarejši. </p>
               <figure n="16" xml:id="f.16">
                  <graphic height="11.729861111111111cm" n="10017" rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:ptz/images/image17.jpg" width="16.002cm"></graphic>
                  <head>Slika 16. Primerjava Trubarjevih treh znanih pečatov.<note n="255" place="foot" xml:id="body.note.255"> Gl. op. 257 in 258.</note>
                  </head>
               </figure>
               <p n="95" xml:id="p.95">V komentarju k objavi je Elze poleg tega zapisal, da je
                  Trubarjev pečat na listini iz Laškega ohranjen bolje kot kjerkoli drugje in jasno
                  kaže tesarsko sekiro.<note n="256" place="foot" xml:id="body.note.256"> Elze, <hi rend="italic">Primus Trubers briefe</hi>, str. 563, op. 1. – Tega podatka v
                     Rajhmanovi objavi in komentarju ni (Rajhman, <hi rend="italic">Pisma Primoža
                        Trubarja</hi>, str. 297–298, 358).</note> Isti pečat je Trubar uporabil tudi
                  na davčnem izkazu za svoj beneficij v Celju leta 1543,<note n="257" place="foot" xml:id="body.note.257"> StLA, Laa. A. Antiquum VI, Gültschätzungen, 20/269, 12.
                     11. 1543.</note> kar je prav tako ostalo neopaženo. Zdaj, ko ga lahko
                  primerjamo z njegovima poznejšima ohranjenima pečatoma,<note n="258" place="foot" xml:id="body.note.258"> Trubarjev drugi pečat je prvič izpričan 19. marca 1560
                     (ARS, AS 2, Deželni stanovi za Kranjsko, I. reg., šk. 92, fasc. 54/7, snopič 3,
                     pag. 384), njegov odtis pa je dokaj dobro ohranjen še na pismih z dne 17.
                     junija 1569 (prav tam, šk. 89, fasc. 54/3, snopič 4, pag. 52, in 16. januarja
                     1572 (prav tam, šk. 89, fasc. 54/3, snopič 1, pag. 529). Tretji znani pečat
                     Primoža Trubarja je vtisnjen na pismu z datumom 3. januar 1581 (prav tam, šk.
                     422, fasc. 288, pag. 1471). S Trubarjevimi pečati se ni nihče sistematično
                     ukvarjal. V strokovni in poljudni literaturi je najti nekaj prerisanih
                     upodobitev srednjega pečata: Rupel (ur.), <hi rend="italic">Drugi Trubarjev
                        zbornik</hi>, zadnja stran platnic), ponatis istega v: Glavan, <hi rend="italic">Trubarjev album</hi>, str. 19. Vse kaže, da je najstarejša
                     objavljena upodobitev šele iz leta 1951 (Gerlanc (ur.), <hi rend="italic">Cvetnik</hi>, str. 70), za katero je v komentarju navedeno: »Pečatni znak
                     Pr. Trubarja je sedaj prvič objavljen«, in sicer »v trikratni povečavi, kakršen
                     se nam je ohranil na nekaterih njegovih pismih« (prav tam, str. 172); ponatisa
                     v: Debeljak, <hi rend="italic">Popotovanje k Levstiku</hi>, str. 25; Debeljak,
                        <hi rend="italic">Trubarjeva Rašica</hi>, str. 2. Obe upodobitvi iz srede
                     20. stoletja, ki sta služili poznejšim objavam, precej odstopata od dejanske
                     podobe pečata.</note> vidimo, da jima je enak le po vsebini, ne pa tudi po
                  obliki. Na pečatu s premerom nekaj več kot 1 cm sta nad tesarsko sekiro Trubarjevi
                  inicialki P in T, toda sekira je neprimerno večja kot na ohranjenih pečatih iz
                  druge polovice 16. stoletja in obrnjena v drugo smer, proti desni. Svoj prvi znani
                  pečat je Trubar zamenjal z novim najpozneje leta 1560, kolikor ni vmes uporabljal
                  še katerega. Na novem je ohranil inicialki in motiv, občutno pomanjšana tesarska
                  sekira pa je položena diagonalno, proti levi.<note n="259" place="foot" xml:id="body.note.259"> Novi pečat je v 20. stoletju služil tudi kot predloga
                     za upodobitve tedaj edinega znanega Trubarjevega pečata (gl. op. 258). Dokaj
                     dobro ohranjen je še na Trubarjevem pismu kranjskemu deželnemu glavarju in
                     stanovom z datumom Derendingen, 16. januarja 1572 (prav tam, šk. 89, fasc.
                     54/3, snopič 1, pag. 529). Tretji znani pečat Primoža Trubarja, je ohranjen na
                     pismu istim naslovnikom, datiranem v Derendingenu 3. januarja 1581 (prav tam,
                     šk. 422, fasc. 288, pag. 1471). Položaj sekire je enak kot na prejšnjem pečatu,
                     le nekaj detajlov je drugačnih.</note>   
            </p>
               <p n="96" xml:id="p.96">Na laški listini iz leta 1533 še bolj preseneti podpis, saj
                  se od poznejših znatno razlikuje: ime in priimek sta zapisana z malima začetnicama
                  ter drugačnimi potezami kakor drugod. Pri inicialkah ni sledu o vehementnosti,
                  ampak se zdi, kot bi mladi duhovnik kazal nekakšno začetniško plahost ali
                  negotovost. Postavlja se vprašanje, ali se morda v poznejšem, spremenjenem
                  podpisu, zrcalijo podpisnikove večje ambicije in doseženi uspehi. </p>
               <figure n="17" xml:id="f.17">
                  <graphic height="19.3675cm" n="10018" rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:ptz/images/image18.jpg" width="16.002cm"></graphic>
                  <head>Slika 17. Trubarjevi podpisi iz let 1533, 1543 in 1561.<note n="260" place="foot" xml:id="body.note.260"> StLA, Meillerakten, XXI Städte und
                        Märkte, XXI x, Tüffer, 1533 junij 22., Laško; StLA, Laa. A. Antiquum VI,
                        Gültschätzungen, 20/269, 12. 11. 1543; ARS, AS 2, Deželni stanovi za
                        Kranjsko, I. reg., šk. 89, fasc. 54/3, snopič 1, pag. 395, 26. 1.
                        1561.</note>
                  </head>
               </figure>
               <p n="97" xml:id="p.97">In končno, že Elze ni mogel mimo dejstva, da je priimek očeta
                  prve slovenske knjige v tej listini naveden v dveh oblikah: v inskripciji
                  izstavitelja kot <hi rend="italic">Trubar</hi> z -a, v podpisu pa z -e kot <hi rend="italic">Truber</hi>, kakor se je Trubar pozneje sam dosledno podpisoval
                  in naslavljal v naslovih svojih del,<note n="261" place="foot" xml:id="body.note.261"> Elze, <hi rend="italic">Primus Trubers briefe</hi>,
                     str. 563, op. 1. – Naslove Trubarjevih del gl. v: Rupel, <hi rend="italic">Primus Truber</hi>, str. 293–298; Trubarjeve podpise pod pismi v: Rajhman,
                        <hi rend="italic">Pisma Primoža Trubarja</hi>.</note> nekajkrat v podpisih
                  sicer tudi z latinsko pripono -<hi rend="italic">us</hi> kot <hi rend="italic">Truberus</hi>.<note n="262" place="foot" xml:id="body.note.262"> Rajhman, <hi rend="italic">Pisma Primoža Trubarja</hi>, str. 27, 33, 75, 76, 110, 174,
                     186, 193, 198, 214, 216, 222, 254, 265, 293.</note> Sámo listino je pisala
                  druga roka in tako tudi zapis Trubarjevega priimka na njenem začetku ni njegov. To
                  dejstvo sta objavitelja Elze in Rajhman razlagala različno. Po Elzeju je pisar v
                  razliko od Trubarja uporabil slovenizirano (!) obliko,<note n="263" place="foot" xml:id="body.note.263"> »... trotz der vom schreiber im lateinischen text
                     gebrauchten slovenisirten form &quot;Trubar&quot; …« (Elze, <hi rend="italic">Primus
                        Trubers briefe</hi>, str. 563, op. 1).</note> po Rajhmanu pa Trubarjev
                  lastnoročni podpis Truber »kaže, da utegne biti prva oznaka v listini tudi pisna
                     pomota«.<note n="264" place="foot" xml:id="body.note.264"> Rajhman, <hi rend="italic">Pisma Primoža Trubarja</hi>, str. 358.</note> Dejansko ni šlo
                  ne za pisarjevo pomoto in še manj za kakršno koli slovenizacijo (!?), za katero ni
                  bilo nikakršne osnove. Če namreč analiziramo najzgodnejše omembe Primoža Trubarja
                  tja do začetka štiridesetih let, je kljub njihovi maloštevilnosti mogoče o
                  razlogih za različno pisanje priimka potegniti precej trden sklep. V tržaškem
                  latinsko pišočem okolju, kamor v širšem smislu sodi tudi naša listina iz Laškega,
                  so Trubarjev priimek pisali s končnim -a: tako pri prvi omembi v Trstu 1526 kot
                     <hi rend="italic">Riubar</hi>, isto leto kot <hi rend="italic">Trubar</hi>.<note n="265" place="foot" xml:id="body.note.265"> Gl. op. 244 in
                     245.</note> Pisanje z -e – <hi rend="italic">Truber</hi> – je prvič izpričano
                  ob imatrikulaciji na dunajsko univerzo leta 1528,<note n="266" place="foot" xml:id="body.note.266"> Gl. op. 246.</note> torej v jezikovno drugačnem,
                  nemškem okolju, kjer je bila končnica -er običajna. Listina iz Laškega, nastala
                  pet let zatem, je, kot vse kaže, enkratna priča dvojnosti zapisovanja, do katere
                  potem ni prišlo nikoli več. Pisar je Trubarjev priimek zapisal tako, kot so ga
                  pisali v tržaških krogih – župnija Laško je bila ne nazadnje zaupana tržaškemu
                     škofu<note n="267" place="foot" xml:id="body.note.267"> Pravi laški župnik je
                     bil v tem času tržaški škof Peter Bonomo, ki naj bi župnijo dobil hkrati s
                     škofijo v Trstu (1502); župnija Laško je spadala pod oglejski patriarhat, njen
                     patron pa je bil deželni knez (Kidrič, Ogrodje za biografijo, str. 69, prim.
                     Orožen, <hi rend="italic">Das Dekanat Tüffer</hi>, str. 125–126). </note> –
                  Trubar sam pa se je podpisal po nemški navadi, kakor se je najverjetneje navadil
                  med bivanjem na Dunaju, če ne že predtem v Salzburgu. </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Prva polovica štiridesetih let</head>
               <p n="98" xml:id="p.98">V štiridesetih letih je Trubarjev priimek povsod naveden le
                  še kot Truber, začenši <hi rend="bold">z zadnjimi omembami v Trstu v letih 1540 in
                     1541</hi>, ko je tam opravljal službo slovenskega pridigarja.<note n="268" place="foot" xml:id="body.note.268"> O omembah v Trstu: Kidrič, <hi rend="italic">Ogrodje za biografijo</hi>, str. 72–73; prim. tudi: Di
                     Brazzano, <hi rend="italic">Pietro Bonomo</hi>, str. 334, op. 209 (peti datum
                     13. junij 1541 je napačen).</note> Najzgovornejši omembi najdemo v knjigah dveh
                  tamkajšnjih vicedominov: prepisa pogodb, pri sklenitvi katerih je bil kot priča
                  navzoč »primo truber de rasſica plebano in loch«.<note n="269" place="foot" xml:id="body.note.269"> Biblioteca Civica »Attilio Hortis« Trieste, Archivio
                     Diplomatico, Vicedominaria, vol. 61, Josephus Pelegrini 1541, fol. 8; prav tam,
                     Octavianus Cigotti, fol. 28. – Objava odlomkov: Žvab, Črtica o Primoži
                     Trubarji, str. 43, 44.</note> Notici z datumoma 29. april in 9. avgust 1541
                  torej pričata o njegovem zadrževanju v Trstu in o tem, da je leta 1541 še
                  opravljal funkcijo župnika v Loki; kot že ona iz leta 1526 govorita tudi o
                  Trubarjevem izvoru z Rášice. Iz istega časa so še štiri Trubarjeve omembe, dve
                  znani le iz starejše literature in dve iz prav tako razmeroma zgodaj nastalih
                  prepisov tržaških zgodovinskih zapisov. Prvič, 13. septembra 1540, je Primož
                  Trubar kot »familiar del veschovo« naveden v poročilu eremita Giulia da Milano,
                  drugič v pismu Melhiorja Cerronija istemu Giuliu 7. aprila 1541 kot »presbiter
                     primus«,<note n="270" place="foot" xml:id="body.note.270"> Citate iz obeh
                     dokumentov je objavil A. Venetianer, <hi rend="italic">Die evangelisch
                        reformierte Kirche</hi>, str. 74, 82, ki kot vir navaja beneški državni
                     arhiv: »Archivio di Stato, Venedig, S. Uff. Busta I. Interr., p. 62.« – Po
                     njem: Kidrič, <hi rend="italic">Ogrodje za zgodovino</hi>, str. 72. </note>
                  nato pa še dvakrat 1. in 13. junija 1541 v vlogi priče pri pravnem prometu z nekim
                     zemljiščem.<note n="271" place="foot" xml:id="body.note.271"> Po zapiskih M.
                     Jennerja (Biografie triestine II, pag. 60 v tržaškem Archivio Diplomatico) je
                     vsebino dokumentov kratko povzel Žvab, Črtica o Primoži Trubarji, str.
                     43–44.</note>
               </p>
               <figure n="18" xml:id="f.18">
                  <graphic height="6.893277777777778cm" n="10019" rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:ptz/images/image19.jpg" width="16.002cm"></graphic>
                  <head>Slika 18. Omemba Primoža Trubarja v knjigi tržaškega vicedomina 29. aprila
                     1541.</head>
               </figure>
               <p n="99" xml:id="p.99">Kot <hi rend="italic">Trubar</hi> z -a se je oče prve
                  slovenske knjige sam naslovil edinole leta 1550 v skritem podpisu v Katekizmu: »od
                  primosa trubarie«. Zatem srečamo enak zapis priimka v imenovalniku pri edini
                  omembi raškega sorodnika: »en mui Stryz Gregor Trubar malinar« (1558).<note n="272" place="foot" xml:id="body.note.272"> [Trubar], <hi rend="italic">Catechismus In der Windischen Sprach</hi>, str. 202; [Trubar], <hi rend="italic">En Regishter, ta kashe</hi>, str. 31, fol. R 3a. Prim. Kidrič,
                     Trobarji na Raščici, str. 252.</note> O dvojnem pisanju Trubar/Truber lahko
                  tako sklenemo, da je bilo plod različne pisarniške prakse in okolja zapisovanja,
                  samo po sebi brez vsebinske teže, saj so drugi samoglasnik izgovarjali na rodni
                  Rášici nepoudarjeno in je ostal brez poudarka tudi v okoljih, kjer je Trubar bival
                  in deloval do smrti.</p>
               <p n="100" xml:id="p.100">Pomembnejše je vprašanje, zakaj sta on sam in njegova
                  okolica pisala prvi samoglasnik kot -u – Trubar/Truber, česar do šestdesetih let
                  16. stoletja ne zasledimo pri nobeni od številnih omemb njegovih sorodnikov v
                  urbarjih turjaškega gospostva. Od Frana Levstika dalje (1858) srečujemo domnevo in
                  nato trditev, da je Trubar svoj priimek sam »poneslovenil«, ter iskanje morebitnih
                  razlogov za to dejanje. Toda v resnici si Trubar samoglasnika -u ni izbral
                  samovoljno, ampak je za zapisovanje tega obstajala glasovna podlaga: vmesni glas
                  med -u in -o. Turjaški pisarji so priimek njegovih sorodnikov dolgo pisali le kot
                     <hi rend="italic">Trobar</hi> in <hi rend="italic">Trober</hi> (z različicama
                     <hi rend="italic">Trabar</hi> in <hi rend="italic">Traber</hi>), medtem ko
                  zunaj rodnega okolja srečujemo za Primoža samo obliki <hi rend="italic">Truber</hi> in bistveno redkejšo, skoraj izjemno <hi rend="italic">Trubar</hi>, omejeno samo na čas med 1526 in 1550. Pisanje z -u utegne biti
                  resnično plod Trubarjevega prvega šolanja zunaj domačega okolja, na Reki
                  (1520–1521), kjer so glas med -u in -o pod vplivom hrvaščine zapisali kot -u, tem
                  laže, če so v priimku prepoznali glagol trobiti oziroma hrvaško trubiti.<note n="273" place="foot" xml:id="body.note.273"> Golec, Trubar ali Trobar?, str.
                     45–52. <hi rend="bold">Gl. drugo poglavje Trubar ali Trobar?</hi>
                  </note>
               </p>
               <p n="101" rend="footnote text" xml:id="p.101">Trubar sam se je podpisoval kot <hi rend="italic">Truber</hi>, pod latinska in redkeje nemška besedila tudi kot <hi rend="italic">Truberus</hi>.<note n="274" place="foot" xml:id="body.note.274">
                     Gl. op. 261 in 262.</note> Edina, doslej neznana izjema je njegov lastnoročni
                  podpis kot <hi rend="italic">Primus Trüber</hi> pod <hi rend="bold">izkaz o
                     dohodkih kaplanije sv. Maksimilijana v Celju, </hi>datiran v Ljubljani<hi rend="bold"> 12. novembra 1543</hi>.<note n="275" place="foot" xml:id="body.note.275"> StLA, Laa. A. Antiquum, Gültschätzungen VI, 20/269.
                     Objavi: Elze, <hi rend="italic">Primus Trubers briefe</hi>, str. 15–18;
                     Rajhman, <hi rend="italic">Pisma Primoža Trubarja</hi>, str. 299–302.</note>
                  Ker je podpis v obeh objavah, Elzejevi in Rajhmanovi – ta se opira na prvo –,
                  pomotoma naveden kot <hi rend="italic">Truber</hi>, dokument pa je imel, kot kaže,
                  zadnji v rokah Elze konec 19. stoletja in v najboljšem primeru pozneje še Rupel,
                  ki se nanj ne sklicuje, ni bilo znano, da gre v resnici za zapis -ü. Iz izvirnika
                  je jasno vidno, da je isti grafem -u v imenu in priimku zapisan različno: <hi rend="italic">Primus</hi> z ŭ in <hi rend="italic">Trüber</hi> z ü. Podpis se
                  razlikuje tudi od zapisa imena davčnega zavezanca v uvodu, v prvi osebi: <hi rend="italic">Mein Primusen Truber</hi> itd. Tega je zapisala druga roka,
                  najverjetneje Trubarjev vikar v Celju, ki je dokument prinesel svojemu nadrejenemu
                  v Ljubljano le v podpis. Zapis -ü v tem času praviloma ni imel glasovne vrednosti
                  preglasa, ampak ponazarja vokal u. Tako se zdi malo verjetno, da bi novopotrjeni
                  ljubljanski kanonik Primož Trubar mislil na nemški glagol trüben v pomenu
                  (s)kaliti – iz tega je izpeljan priimek Trüber<note n="276" place="foot" xml:id="body.note.276"> Prim. Gottschald, <hi rend="italic">Deutsche
                        Namenkunde</hi>, str. 498.</note> – in hotel s podpisom sporočiti kaj
                  dvoumnega ali figurativnega. </p>
               <figure n="19" xml:id="f.19">
                  <graphic height="12.576527777777779cm" n="10020" rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:ptz/images/image20.jpg" width="16.002cm"></graphic>
                  <head>Slika 19. Trubarjev podpis in pečat pod izkazom o dohodkih celjske kaplanije
                     sv. Maksimilijana 12. novembra 1543.</head>
               </figure>
               <p n="102" rend="footnote text" xml:id="p.102">V zvezi z omenjenim davčnim izkazom je
                  zanimiva še ugotovitev, da je Trubar v njem naslovljen zgolj kot »slovenski
                  pridigar v Ljubljani« (<hi rend="italic">windischer Prediger zu Labach</hi>),
                  čeprav je bil medtem – neznanokdaj pred 1. septembrom 1543 – najverjetneje ne le
                  imenovan, ampak tudi kanonično že potrjen za kanonika.<note n="277" place="foot" xml:id="body.note.277"> Žnidaršič Golec, <hi rend="italic">Duhovniki kranjskega
                        dela</hi>, str. 289. – Rupel, ki se je opiral na časovno neopredeljivo
                     navedbo »gewesner, ordendlich berueffen, praesentiert vnd confirmirt thumbherr
                     zu Labach« v Trubarjevem pismu z dne 20. decembra 1579 (Rupel, Primož Trubar in
                     Formula concordiae, str. 83), se je o času, v katerem je Trubar postal kanonik,
                     lahko izrazil le približno: »leta 1542, menda v začetku novembra<hi rend="bold">« </hi>(Rupel, <hi rend="italic">Primož Trubar</hi>, str. 53; prim. Rupel,
                        <hi rend="italic">Primus Truber</hi>, str. 56, 57). Ni pa izpostavil, da se
                     Trubar kot kanonik prvič omenja v oporoki škofa Kacijanarja 1. septembra 1543,
                     ki jo je prav on obelodanil (Rupel, Trubar in škof Kacijanar, str.
                     249–250).</note> Naslovitev samo s pridigarjem gotovo ni bila odraz Trubarjeve
                  skromnosti, niti ni šlo za zavestno prikrivanje kanoniškega naslova in službe pred
                  štajerskimi deželnimi stanovi, ampak prejkone za nevednost pisca izkaza, zelo
                  verjetno Trubarjevega namestnika, vikarja v Celju. Zlasti če je od umestitve za
                  kanonika minilo le malo časa – natančnega datuma namreč ne poznamo –, vest o tem
                  medtem ne bi nujno že prišla iz Ljubljane do vikarja pri celjskem sv.
                  Maksimilijanu. Toda prezreti ne gre, da je bila oporoka ljubljanskega škofa Franca
                  Kacijanarja, v kateri je Trubar dvakrat izrecno naveden kot kanonik, datirana
                  dobra dva meseca prej prav v Celju in Trubar ob njenem zapisu osebno navzoč kot
                     priča.<note n="278" place="foot" xml:id="body.note.278"> ARS, AS 308, Zbirka
                     testamentov Deželnega sodišča v Ljubljani, serija II, fasc. B 1–42, B–2, No. 2,
                     1. 9. 1543.</note>
               </p>
               <p n="103" rend="footnote text" xml:id="p.103">Naslovitev zgolj s slovenskim
                  pridigarjem v Ljubljani, brez drugih služb, bi bila lahko priča še nečesa, kar je
                  doslej ostajalo prezrto, in sicer, da je Trubar do 12. novembra 1543 prenehal
                  opravljati službi župnika v Loki in vikarja v Laškem. Po Kidriču je župnijo Laško
                  izgubil pred 12. junijem 1542, ko se tam omenja župnik Žiga Grabschopf,<note n="279" place="foot" xml:id="body.note.279"> Kidrič, Ogrodje za biografijo,
                     str. 70. O Grabschopfu (Grauschopf, Sivec) gl. Orožen, <hi rend="italic">Das
                        Dekanat Tüffer</hi>, str. 128–129. </note> med letoma 1541 in 1544 pa naj bi
                  se odpovedal tudi mestu župnika v Loki, kjer je kot župnik zadnjič omenjen leta
                     1541.<note n="280" place="foot" xml:id="body.note.280"> Prav tam, str. 68–69,
                     72–73.</note> Sodeč po davčnem izkazu torej vsaj že novembra 1543 ni bil več
                  loški župnik, toda podmena je v nasprotju s Trubarjevo trditvijo v pismu iz leta
                  1579: med prebendami, ob katere naj bi ga spravil škof Urban Textor leta 1547 ob
                  begu na Nemško, je navedena tudi župnija Loka.<note n="281" place="foot" xml:id="body.note.281"> Rajhman, <hi rend="italic">Pisma Primoža Trubarja</hi>,
                     str. 253, 257.</note> Ni izključeno, da je Trubar res ostal njen prebendar vse
                  do takrat, čeprav naj bi po Kidriču na župnijo resigniral pred 1. marcem 1544, ko
                  je Urban Strela, župnik (vikar) v Škalah, predložil izkaz o svojem imenju,
                  posestvih in dohodkih loške župnije.<note n="282" place="foot" xml:id="body.note.282"> Kidrič, Ogrodje za biografijo, str. 69. – O Urbanu
                     Streli prim. Žnidaršič Golec, <hi rend="italic">Duhovniki kranjskega dela</hi>,
                     str. 283. </note>
               </p>
               <p n="104" rend="footnote text" xml:id="p.104">Povsem mogoče je torej pisec davčnega
                  izkaza za celjski beneficij sv. Maksimilija v njem zavestno izpustil Trubarjevi
                  službi ljubljanskega kanonika in loškega prebendarja ali župnika. Navedel je pač
                  le tisto službo, v kateri je bil Primož Trubar posebno angažiran: slovenski
                  pridigar (pri stolni cerkvi) v Ljubljani. </p>
               <p n="105" rend="footnote text" xml:id="p.105">Iz Trubarjevega prvega ljubljanskega
                  obdobja, ki se je končalo leta 1547 z begom na Nemško, imamo najzgodnejše
                  neposredno pričevanje o njem v zgoraj omenjeni <hi rend="bold">oporoki škofa
                     Kacijanarja, datirani 1. septembra 1543 v Celju</hi>.<note n="283" place="foot" xml:id="body.note.283"> Gl. op. 278.</note> Gre za dve omembi Trubarja kot
                  ljubljanskega kanonika, iz tega časa sploh edini: prvič v škofovem volilu (<hi rend="italic">Herrn Primusen truber Corherren Zw Laibach</hi>) in nato še med
                  naprošenimi pričami ob nastanku zapisa (<hi rend="italic">Herrn Primusen truber,
                     thuembherrn zw Laibach</hi>). Kacijanar je Trubarja v oporoki imenoval tudi
                  svojega spovednika (<hi rend="italic">Vnnsern Peicht Vatter</hi>) ter mu zapustil
                  vsa svoja Krizostomova in Brenzova dela in črn plašč iz kamelovine.<note n="284" place="foot" xml:id="body.note.284"> Prim. tudi Rupel, Trubar in škof
                     Kacijanar, str. 249.</note>
               </p>
               <p n="106" rend="footnote text" xml:id="p.106">Ostanejo še tri obrobne omembe iz
                  prvega obdobja Trubarjevega delovanja v Ljubljani, ki so tudi zaradi majhne
                  povednosti ostale prezrte. <hi rend="bold">V zapisnikih ljubljanskega mestnega
                     sveta</hi> – iz tega časa so ohranjeni samo za leta 1541, 1544–1545 in 1547 –
                  naletimo na Trubarjevo ime trikrat, vsakič <hi rend="bold">leta 1545</hi>.<note n="285" place="foot" xml:id="body.note.285"> ZAL, Imenska kartoteka k Cod. I in
                     XIII fonda LJU 488, Mesto Ljubljana, Rokopisne knjige, šk. 17, Drau–Dud. – A.
                     Svetina, Protestantizem v Ljubljani, str. 161 sl., je sicer obdelal tista mesta
                     v zapisnikih mestnega sveta, ki se nanašajo na protestantizem, med drugim tudi
                     navedbe o Trubarjevem bivanju v Ljubljani v šestdesetih letih in o usodi
                     njegove hiše, izpustil pa je podatke o Trubarju iz časa, ko je bil ta še
                     katoliški duhovnik.</note> 11. septembra je skupaj z »gospodom« Andrejem N.
                     (<hi rend="italic">Herr Anndre N</hi>.) – kolegom kanonikom Andrejem
                     Magerjem<note n="286" place="foot" xml:id="body.note.286"> O Magerju: Žnidaršič
                     Golec, <hi rend="italic">Duhovniki kranjskega dela</hi>, str. 261–262.</note> –
                  omenjen med terjatelji do zapuščine pokojnega Sebastjana Schlegla, in sicer kot
                     <hi rend="italic">Herr Primuß Trueber</hi>. Oba kanonika sta vložila zahtevek
                  za oblačila pokojnega »gospoda« Andreja Laherja (<hi rend="italic">Lacher</hi>),<note n="287" place="foot" xml:id="body.note.287"> ZAL, LJU 488,
                     Mesto Ljubljana, Rokopisne knjige, Cod. I/5 (1544–1545), fol. 190, 11. 9.
                     1545.</note> leta 1541 omenjenega kot (ljubljanskega) vikarja.<note n="288" place="foot" xml:id="body.note.288"> Prav tam, Cod. I/4 (1541), fol. 96´, 8. 8.
                     1541.</note> Na mestni pravdi 26. oktobra sta Trubar in Mager (<hi rend="italic">Herr Primus Trueber vnd Hr. Andre Magar</hi>) navedena kot
                  hranitelja imetja pokojnega »gospoda« Andreja Laherja (<hi rend="italic">alß
                     Pehalter Her Andre Lacher seligen Guets</hi>), ta pa kot svak prej omenjenega
                  pokojnega Schlegla. Mestno sodišče je njuni terjatvi do zaupanega imetja
                     ugodilo.<note n="289" place="foot" xml:id="body.note.289"> Prav tam, Cod. I//5
                     (1544–1545), fol. 187´ in 191´, 26. 10. 1545.</note>
               </p>
               <figure n="20" xml:id="f.20">
                  <graphic height="14.329833333333333cm" n="10021" rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:ptz/images/image21.jpg" width="16.002cm"></graphic>
                  <head>Slika 20. Omemba Trubarjevega imena v ljubljanskih mestnih zapisnikih 11.
                     septembra in 26. oktobra 1545.</head>
               </figure>
               <p n="107" rend="footnote text" xml:id="p.107">Po tem datumu nimamo o Trubarjevem
                  delovanju v slovenskih deželah do pregona leta 1547 nobenega sodobnega vira,
                  temveč le mlajša pričevanja o tem času. Vsi Trubarjevi kasnejši lastnoročni
                  podpisi se, tako kot prvi iz leta 1533, spet glasijo <hi rend="italic">Truber</hi>
                  oziroma redkeje latinizirano <hi rend="italic">Truberus</hi> in kot takega ga
                  navajajo tudi sodobni viri, včasih še kot <hi rend="italic">Trueber</hi>.<note n="290" place="foot" xml:id="body.note.290"> Poleg zgoraj navedenih omemb leta
                     1545 v ljubljanskih zapisnikih mestnega sveta je kot <hi rend="italic">Trueber</hi> naveden prav tam leta 1570, ko je prek zastopnika terjal
                     vračilo dolga iz zapuščine svojega bratranca Luke Cveklja (Zweckl) oziroma
                     Lukeža Klinca (ZAL, LJU 488, Mesto Ljubljana, Rokopisne knjige, Cod. I/10
                     (1570), fol. 137´, 12. 9. 1570). Zaslediti je tudi nekaj odstopanj v pisanju
                     priimka, pri katerih gre zagotovo za prepisovalske spodrsljaje. Mestni
                     zapisniki Trubarja v isti zadevi pomotoma imenujejo <hi rend="italic">Thueber</hi> (prav tam, fol. 97, 3. 7. 1570), prepis izplačanih terjatev iz
                     zapuščine Lukeža Klinca pa ga imenuje celo: <hi rend="italic">Herrn Primussen
                        Treuber</hi> (ARS, AS 166, Mesto Višnja Gora, fasc. 7, snopič XV., XVI.
                     stoletje, 3. 11. 1572).</note> Drugače je bilo z njegovim osebnim pečatnikom,
                  ki ga je Trubar neznanokdaj med letoma 1543 in 1560 zamenjal z novim.<note n="291" place="foot" xml:id="body.note.291"> Gl. op. 258.</note> Doslej je bil znan le
                  mlajši pečat, ponovna najdba dokumentov iz let 1533 in 1543 pa je razkrila, da je
                  Trubar pred nastopom službe kranjskega superintendenta (1562) uporabljal vsaj dva
                  pečatnika. Nemara je nastanek drugega spodbudil lastnikov prestop v augsburško
                  vero (1548) in je ta morda tudi z zunanjim znamenjem hotel sporočiti, da je
                  njegova sekira obrnila smer in stran. </p>
            </div>
         </div>
         <div type="section">
            <head>Peto poglavje <lb></lb>Trubarjevo vplivno meščansko sorodstvo</head>
            <head type="sub">Krvni in nekrvni meščanski sorodniki od Kranjske do »Nigdirdoma«</head>

            <p n="108" xml:id="p.108">V življenjepisih in biografskih obravnavah Primoža Trubarja je
               ostalo zanemarjeno vprašanje sorodstvenih zvez z meščanskimi rodbinami ter vloge, ki
               so jo imele te na njegovi življenjski in poklicni poti. Čeprav je dala meščanska
               komponenta slovenski reformaciji zelo pomemben prispevek, danes ni v zavesti, koliko
               je pripomogla k Trubarjevemu vzponu in uspehu njegova lastna sorodstvena povezanost z
               meščanskimi družinami na Slovenskem in Nemškem. Neposredna pričevanja o tem so
               skromna, ostajajo pa tudi zelo nepovezana, brez ustrezne razlage in poudarkov.
               Trubarjevi življenjepis(c)i poznajo njegovega sorodnika oziroma bratranca (Vetter)
               Luko–Lukeža Klinca ali Cveklja, meščana v Ljubljani, izvor prve žene Barbare so nekaj
               časa pripisovali celjski družini Klaus, iz katere je izviral Trubarjev svak,
               augsburški in pozneje dunajski lekarnar Mihael Klaus, dobrega pol stoletja pa imamo
               neposredno pričevanje, da je bila Barbara v resnici hči meščanske družine Sitar iz
               Kranja. Pred nekaj leti (2008) se je pojavila utemeljena teza, da se je v Klausovi
               rodbini v Celju rodila Trubarjeva druga žena Anastazija. Odkritja novih dejstev pa
               Primoža vsaj posredno povezujejo še z eno celjsko rodbino ter zlasti z Višnjo Goro,
               kjer je imel že, ko je prišel na svet, krvne sorodnike v vodilni meščanski družini
               Klinc. Življenje Primoža Trubarja, otroka mlinarske družine z Rášice, je torej
               meščansko okolje zaznamovalo močneje in bolj zgodaj, kot smo vedeli ali domnevali
                  doslej.<note n="292" place="foot" xml:id="body.note.292"> Ugotovitve o Trubarjevem
                  meščanskem sorodstvu so bile prvič objavljene leta 2010: Golec, Komaj
                  znano.</note>
            </p>
            <div type="subsection">
               <head>Višnja Gora in Ljubljana ter bratranec Lukež Klinc ali Cvekelj </head>
               <p n="109" xml:id="p.109">Nedavno odkritje Trubarjevega sorodstva v mestu <hi rend="bold">Višnja Gora</hi> je pripeljalo na sled, ki bo morda kdaj postala
                  več kot le indic celo glede izvora njegovih prednikov po očetovi ali materini
                  strani. Izkazalo se je namreč, da je ljubljanski trgovec <hi rend="bold">Lukež
                     Klinc oziroma Cvekelj</hi>, ki ga Trubar v pismu leta 1562 dvakrat omenja kot
                  »mein(em) vetter(en)«,<note n="293" place="foot" xml:id="body.note.293"> Elze, <hi rend="italic">Primus Trubers briefe</hi>, str. 170, 171; Rajhman, <hi rend="italic">Pisma Primoža Trubarja</hi>, str. 108, 110.</note> leto prej
                  pa je v Trubarjevem spisu izpričan kot »sein vetter«<note n="294" place="foot" xml:id="body.note.294"> Tako ga imenuje opis Trubarjeve vrnitve na Kranjsko
                     leta 1561 (Elze, <hi rend="italic">Primus Trubers briefe</hi>, str.
                     115).</note> – torej kot bratranec oziroma krvni sorodnik podobne starosti<note n="295" place="foot" xml:id="body.note.295">
                     <hi rend="italic">Vetter</hi> je v starejši nemščini običajna oznaka za
                     bratrance, vendar je pogosto označevala bratranca v katerem koli kolenu in
                     njegove potomce, lahko pa tudi druge krvne sorodnike, ponavadi enako stare ali
                     mlajše (Preinfalk, Rodbina v luči, str. 357–358, 365; Grimm, <hi rend="italic">Deutsches Wörterbuch</hi>, str. 25–32). </note> – izviral iz stare
                  višnjegorske meščanske rodbine. Mož, ki je Trubarju večkrat pomagal<note n="296" place="foot" xml:id="body.note.296"> Prim. Rupel, <hi rend="italic">Primož
                        Trubar</hi>, str. 58, 122, 138, 163.</note>, je bil tudi eden prvih
                  slovenskih piscev oziroma prevajalcev.<note n="297" place="foot" xml:id="body.note.297"> Prim. geslo Klinc (Cvekelj) Lukež, v: Kos, Dolinar
                     (ur.), <hi rend="italic">Slovenska književnost</hi>, str. 150. Čas in kraj
                     Klinčevega rojstva ter smrti sta tu navedena kot neznana. Zdaj ju lahko
                     dopolnimo: rojen v začetku 16. stoletja v Višnji Gori, umrl 1570 v
                     Ljubljani.</note> Kot bomo videli, je izvorni višnjegorski priimek Klinc v
                  Ljubljani ponemčil v Zweckl,<note n="298" place="foot" xml:id="body.note.298"> V
                     zapisih ljubljanskega mesta je njegov priimek dosledno zapisan v nemški obliki
                     kot: <hi rend="italic">Zwegcl</hi>, Zwegcll, <hi rend="italic">Zwegkhl</hi>,
                        <hi rend="italic">Zweggl</hi>, <hi rend="italic">Zweckhl</hi>, <hi rend="italic">Zwigcl</hi> in <hi rend="italic">Zwygcl</hi> (ZAL, Imenska
                     kartoteka k Cod. I in XIII fonda LJU 488, Mesto Ljubljana, rokopisne knjige,
                     šk. 49, Zimi–Ž).</note> a je pod svojim slovenskim prevodom nemške božične
                  pesmi, že po smrti, podpisan kot Lukež Klinc,<note n="299" place="foot" xml:id="body.note.299"> Rupel, <hi rend="italic">Slovenski protestantski
                        pisci</hi>, str. 370, 451.</note> kar je odločilno pripomoglo k razkritju
                  njegove identitete.</p>
               <p n="110" xml:id="p.110">Luko Cveklja (<hi rend="italic">Zweckl</hi>), kot ga
                  največkrat srečujemo v literaturi,<note n="300" place="foot" xml:id="body.note.300"> Klinca je kot »Lukeža Cveklja, odbornika deželnih
                     stanov in Trubarjevega sorodnika«, upodobil J. Javoršek v drami o Trubarju
                     (Javoršek, <hi rend="italic">Življenje in smrt</hi>, str. 2 sl.).</note> ali
                  Lukeža Klinca, kakor ga bomo imenovali z izpričanim slovenskim imenom, poznamo kot
                  Trubarjevega sorodnika samo iz dveh Trubarjevih pričevanj, torej podobno kot tudi
                  Primoževega prej omenjenega svaka Mihaela Klausa. Oznaka sorodstvene stopnje –
                  »Vetter« – je torej edino, kar Klinca dviguje nad druge Trubarjeve sodelavce.<note n="301" place="foot" xml:id="body.note.301"> Prim. tudi Ungnadovo zmotno oznako
                     svak za Klinca. Manj poučeni Ungnad je iz Uracha 11. marca 1564 kranjskim
                     stanovskim poverjenikom pisal o Klincu kot o: »herrn Primusen schwager Lucas
                     Zweckhel« (Elze, <hi rend="italic">Primus Trubers briefe</hi>, str. 398).
                     Nobenega dvoma ni, da je pravilni izraz uporabil Trubar.</note> Če zanjo ne bi
                  vedeli, nanj namreč ne bi bili tako pozorni. A Klinc kot tak in njegova
                  sorodstvena vez s Trubarjem vendarle dolgo nista pritegnila posebne pozornosti
                  raziskovalcev. Njuno sorodstveno razmerje je sicer ugotovil že Theodor Elze
                  (1884), ne da bi ime ljubljanskega trgovca in mestnega svétnika <hi rend="italic">Lukas</hi>-a<hi rend="italic"> Zweckl</hi>-a identificiral z Lukežem
                     Klincem,<note n="302" place="foot" xml:id="body.note.302"> Elze, <hi rend="italic">Die slovenischen</hi>, str. 12, 18. – Elze, <hi rend="italic">Primus Trubers briefe</hi>, str. 170, ga imenuje »ein naher verwandter
                     (schwager, vetter) Trubers«. Dvojnost – svak (<hi rend="italic">Schwager</hi>)
                     ali bratranec (<hi rend="italic">Vetter</hi>) – je izvirala iz priloge
                     Ungnadovega pisma (gl. prejšnjo opombo).</note> podpisanim kot avtorjem pesmi
                  »Od nebes prido Angeli« (<hi rend="italic">od Lukesha Klinza</hi>) v štirih
                  slovenskih pesmaricah, vseh izdanih že po njegovi smrti (1574, 1579, 1584,
                     1595),<note n="303" place="foot" xml:id="body.note.303"> Rupel, <hi rend="italic">Slovenski protestantski pisci</hi>, str. 40. O pesmi Rupel,
                        <hi rend="italic">Nove najdbe</hi>, str. 35. – Klinc je s tremi prispevki,
                     označenimi z L. Z. (tj. Lukas Zweckl), zastopan že v Klombner-Juričičevi
                     pesmarici iz leta 1563, ki je izšla v Urachu pod Trubarjevim imenom (Rupel, <hi rend="italic">Slovenski protestantski pisci</hi>, str. 40). </note> kar
                  tedaj prav tako ni bilo znano. Kaže, da je slovenski zapis priimka Cvekelj
                  ustvaril France Kidrič, ki sorodstva med njim in Trubarjem niti ne omenja,<note n="304" place="foot" xml:id="body.note.304"> Prim. Kidrič, Trije prispevki,
                     str. 55; isti, Ogrodje za biografijo, str. 83, 95, 96.</note> Mirko Rupel
                  Cveklja mimogrede imenuje »Trubarjev sorodnik (svak?)«,<note n="305" place="foot" xml:id="body.note.305"> Rupel, <hi rend="italic">Primož Trubar</hi>, str. 58,
                     122, 138, 162; Rupel, <hi rend="italic">Primus Truber</hi>, str. 62, 145, 162.
                     – Rupel Klinca celo samo pogojno – kot »najbrž« – istoveti s Cvekljem,
                     »Trubarjevim sorodnikom (svakom?)« (Rupel, <hi rend="italic">Slovenski
                        protestantski pisci</hi>, str. 40). </note> J. Koruza mu prav tako pravi
                  »Trubarjev sorodnik«,<note n="306" place="foot" xml:id="body.note.306"> Koruza,
                     Cerkvene pesmi, str. 317.</note> Jože Rajhman pa v prevodu Trubarjevega pisma
                  napačno »moj svak«.<note n="307" place="foot" xml:id="body.note.307"> Rajhman, <hi rend="italic">Pisma Primoža Trubarja</hi>, str. 110.</note> V resnici izraza
                  »Vetter« nikakor ni mogoče prevajati s svakom, ampak gre za krvnega sorodnika –
                  bratranca. Stopnja bratranstva iz same oznake ni razvidna pa tudi ne, ali gre za
                  sorodnika po očetovi ali materini strani. </p>
               <p n="111" xml:id="p.111">Kakor koli, Lukež je bil Primoževih let in se v Trubarjevem
                  življenju ni pojavil šele v začetku šestdesetih let 16. stoletja, ko ga reformator
                  označuje »Vetter«. Moža sta se zelo verjetno poznala še iz otroštva in sta vse
                  življenje ohranjala vsaj občasne stike. </p>
               <figure n="21" xml:id="f.21">
                  <graphic height="21.007916666666667cm" n="10022" rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:ptz/images/image22.jpg" width="13.81125cm"></graphic>
                  <head>Slika 21. Prevod nemške božične pesmi s podpisom Lukeža Klinca v Dalmatinovi
                     pesmarici iz leta 1579.</head>
               </figure>
               <p n="112" xml:id="p.112">
                  <hi rend="bold">Klinc je Trubarjevo življenjsko pot utegnil zaznamovati                   
  močneje</hi>, kot se je zdelo. Ko je septembra 1547 prišel v Ljubljano ukaz
                  kralja Ferdinanda o preiskavi osumljenih vodilnih »krivovercev« in so nekatere,
                  med njimi Pavla Wienerja, že prijeli, je bil Trubar na svoji župniji v
                  Šentjerneju. Ker je kazalo, da sel, ki ga je šel tja posvarit, naloge ne bo
                  opravil pravočasno, sta Matija Klombner in Jurij Seyerle pregovorila Klinca, da je
                  s konjem dohitel sla, mu vzel pismo za Trubarja in z njim pohitel v Šentjernej.
                  Trubarju se je tako uspelo še pravi čas umakniti in je po večmesečnem skrivanju
                  odšel v svoje »prvo izgnanstvo« na Nemško.<note n="308" place="foot" xml:id="body.note.308"> Rupel, <hi rend="italic">Primož Trubar</hi>, str.
                     58–59. – O dogajanju v zvezi s preiskavo in sodnim procesom prav tam, str.
                     144–152; Kidrič, Ogrodje za biografijo, str. 92–97; Žnidaršič Golec, <hi rend="italic">Duhovniki kranjskega dela</hi>, str. 144–152.</note> Zgodbo
                  poznamo v interpretaciji Matije Klombnerja, in sicer iz njegovega polemičnega
                  pisma Ivanu Ungnadu, datiranega 6. decembra 1563, ki razkriva tudi Trubarjevo
                  mnenje o Klincu kot slovenskem literaturu.<note n="309" place="foot" xml:id="body.note.309"> Objava: Rupel, <hi rend="italic">Primus Truber</hi>,
                     str. 193–195. Prim. prav tam, str. 62–63.</note>
               </p>
               <p n="113" xml:id="p.113">Tako kot je bil Lukež Klinc eden zadnjih, ki se je srečal s
                  Trubarjem, preden je ta septembra 1547 poniknil v ilegalo, je bil skupaj z Matijo
                  Klombnerjem štirinajst let pozneje, 26. junija 1561, eden njegovih prvih znancev,
                  s katerimi se je novi kranjski superintendent srečal na Kranjskem, in to še pred
                  prihodom v Ljubljano. Na poti iz Kranja, kjer je nazadnje prenočil, sta Trubar in
                  njegovo spremstvo dve milji pred deželnim glavnim mestom zagledala dva jezdeca, ki
                  sta jim prihajala naproti: bila sta Matija Klombner in Luka Klinc (Cvekelj), ki
                  sta prišla Trubarja pozdravit in pospremit do kranjske prestolnice.<note n="310" place="foot" xml:id="body.note.310"> Elze, <hi rend="italic">Primus Trubers
                        briefe</hi>, str. 115. Prim. Rupel, <hi rend="italic">Primož Trubar</hi>,
                     str. 122; Rupel, <hi rend="italic">Primus Truber</hi>, str. 145.</note>
               </p>
               <p n="114" xml:id="p.114">
                  <hi rend="bold">Kdo in od kod je bil torej Lukež Klinc</hi> ali Luka Cvekelj, kot
                  ga pogosto imenujeta zgodovina in literarna zgodovina?<note n="311" place="foot" xml:id="body.note.311"> Kidrič in Rupel sta pisala Cvekelj. Gl. op. 303 in
                     304.</note> Domnevo oziroma spoznanje, da sta Cvekelj in Klinc ista oseba, je
                  slovenska literarna zgodovina dolgo sprejemala z zadržki in obotavljanjem,<note n="312" place="foot" xml:id="body.note.312"> Prim. Legiša, Gspan (ur.), <hi rend="italic">Zgodovina slovenskega slovstva, </hi>str. 253.</note> a končno
                  le sprejela.<note n="313" place="foot" xml:id="body.note.313"> Kos, Dolinar (ur.),
                        <hi rend="italic">Slovenska književnost</hi>, str. 150.</note> Ugotovitev
                  izhaja iz preprostega dejstva: tako kot je <hi rend="italic">klin(e)c</hi>
                  pomanjševalnica od <hi rend="italic">klina</hi>, je nemški <hi rend="italic">Zweckl </hi>deminutiv <hi rend="italic">cveka</hi>, sopomenke za klin. Danes
                  imamo tudi trdne dokaze, da je bil Lukež Klinc v rodni Višnji Gori Klinc, v
                  Ljubljani, kamor se je preselil, pa so ga (viri) dosledno označevali kot Cveklja
                     (<hi rend="italic">Zweckl</hi>). Ljubljanski Lukež Cvekelj je spet »postal«
                  Klinc po svoji smrti v štirih slovenskih pesmaricah.<note n="314" place="foot" xml:id="body.note.314"> Gl. op. 303.</note> Prav gotovo ga je torej kot Klinca
                  poznalo tudi ljubljansko okolje, toda v nemškem občevanju, pisnem in ustnem, so
                  rabili nemški prevod njegovega izvorno slovenskega priimka in tako tudi
                  Trubar.</p>
               <p n="115" xml:id="p.115">Brez védenja o Klinčevem izvornem, slovenskem priimku, bi
                  pri ugotavljanju njegove identitete zlahka zašli v slepo ulico, saj bi se iskanje
                  prej ko slej omejilo na priimek Zweckl. Šele zasledovanje priimka Klinc v sodobnih
                  virih na eni in ovrednotenje znanih podatkov o Lukežu na drugi strani je razkrilo,
                  da je izviral iz meščanske rodbine Klinc v Višnji Gori. Sorodstvo s Primožem
                  Trubarjem, pa tudi razširjenost priimka Klin(e)c v novejšem času<note n="315" place="foot" xml:id="body.note.315"> V obdobju 1931–1954 je bil priimek v
                     obliki Klinec razširjen samo v treh političnih okrajih, najpogostejši pa v
                     okraju Ljubljana-okolica, v katerega sta spadali tudi Višnja Gora in Rášica;
                     oblika Klinc je bila zastopana kar v 21 okrajih, najmočneje v kamniškem,
                     litijskem in kranjskem (Bezlaj (ur.), <hi rend="italic">Začasni slovar</hi>,
                     str. 269). Leta 2008 (stanje 31. 12.) je bila podoba že občutno drugačna:
                     oblika Klinec je bila najpogostejša v goriški regiji (57,8 %), Klinc pa v
                     podravski (42,4 %) in savinjski (23, 1 %) (Statistični urad Republike
                     Slovenije, Baza rojstnih imen in priimkov, <ref target="http://www.stat.si/imena.asp">http://www.stat.si/imena.asp</ref>, 6. 1. 2010).</note> sta sicer nedvoumno
                  vodila na Dolenjsko. Glede na Trubarjev raški izvor je bilo treba najprej
                  ugotoviti, ali se priimek Klinc, nemara tudi v obliki Zweckl, pojavlja na Rášici
                  ali v okolici. Izkazalo se je, da turjaški urbarji iz desetletij pred Primoževim
                  rojstvom in v času njegovega otroštva ne poznajo ne slovenske ne nemške oblike
                     priimka.<note n="316" place="foot" xml:id="body.note.316"> Prim. seznam
                     ohranjenih turjaških urbarjev in njihova hranišča v: Golec, Kje na Rášici, str.
                     212–214, Preglednici 1 in 2.</note> Prav tako ju ni v starejših urbarjih in
                  davčnih registrih drugih zemljiških gospostev, ki so imela podložnike v prostoru
                  med Ljubljano in Ribnico: v stiškem urbarju iz leta 1505,<note n="317" place="foot" xml:id="body.note.317"> ARS, AS 781, Cistercijanski samostan in
                     državno gospostvo Stična, fasc. 4, urbar cistercijanskega samostana Stična
                     1505.</note> višnjegorskih iz 1460 in 1566,<note n="318" place="foot" xml:id="body.note.318"> ARS, AS 1, Vicedomski urad za Kranjsko, šk. 123, I/70a,
                     lit. W XVII, urbar gospostva Višnja Gora 1460; šk. 124, I/70a, lit. W XXIII–3,
                     urbar gospostva Višnja Gora 1566.</note> vicedomskih iz obdobja med 1496 in
                     1527<note n="319" place="foot" xml:id="body.note.319"> ARS, AS 1, Vicedomski
                     urad za Kranjsko, šk. 97, I/54a, lit. L XLVIII/5, urbar vicedomskega urada
                     1496; prav tam, šk. 97, I/54a, lit. L XLVIII/6, urbar vicedomskega urada 1515;
                     prav tam, šk. 96, I/54a, lit. L XLVIII/1, urbar vicedomskega urada 1527.</note>
                  ter v ribniškem urbarju iz leta 1564.<note n="320" place="foot" xml:id="body.note.320"> ARS, AS 1, Vicedomski urad za Kranjsko, šk. 105, I/59,
                     lit. R–5, register urbarskega davka gospostva Ribnica 1564. </note> Izključena
                  je tudi možnost, da bi šlo za kočevarski priimek, saj konec 15. in v 16. stoletju
                  v gospostvih Kočevje in Poljane niso izpričani ne Zweckli ne Klinci.<note n="321" place="foot" xml:id="body.note.321"> Prim. ARS, AS 11, Komisija za fevdne
                     zadeve za Kranjsko, šk. 23, fasc. 15 (12), reformirani urbar urada Kočevska
                     Reka 1498; ARS, AS 1, Vicedomski urad za Kranjsko, šk. 102, I/58, lit. P–VI–1a,
                     urbar gospostva Prem 1494 (v njem urbar za del gospostva Kočevje); objava
                     urbarja gospostva Kočevje 1574: Wolsegger, Das Urbarium; objava urbarja
                     gospostva Poljane 1576: Kos, <hi rend="italic">Urbarji za Belo krajino</hi>,
                     str. 259–312.</note>
               </p>
               <p n="116" xml:id="p.116">O <hi rend="bold">Lukeževem rodu</hi> ne priča neposredno
                  noben znani vir,<note n="322" place="foot" xml:id="body.note.322"> Slovenska
                     biobibliografija ga pozna samo kot trgovca, ljubljanskega mestnega svétnika,
                     prevajalca nemških pesmi v slovenščino in Trubarjevega sorodnika, čas in kraj
                     rojstva ter smrti pa sta neznana (Kos, Dolinar (ur.), <hi rend="italic">Slovenska književnost</hi>, str. 150). </note> glede na omembe sorodnikov
                  pa ni niti najmanjšega dvoma, da je izviral iz stare višnjegorske rodbine Klinc.
                  Ohranjeni viri mesta Višnja Gora, ki se v glavnem začenjajo šele z letom
                     1550,<note n="323" place="foot" xml:id="body.note.323"> Prim. ARS, AS 166,
                     Mesto Višnja Gora, popis.</note> Lukeževega mladostnega bivanja in delovanja ne
                  dokumentirajo, ampak srečujemo njegovo ime v tem mestu šele v zvezi s smrtjo in
                     zapuščino.<note n="324" place="foot" xml:id="body.note.324"> ARS, AS 166, Mesto
                     Višnja Gora, fasc. 7, snopič XV., XVI. stoletje, zapuščina po Luki Cveklu, 3.
                     11. 1572.</note> Nasprotno poznamo precej dobro njegovo navzočnost v Ljubljani,
                  in sicer skoraj tri desetletja od prve pojavitve leta 1541 do smrti 1570, pa tudi
                  več njegovih krvnih in nekrvnih sorodnikov: brata Lenarta, sestro Nežo, poročeno z
                  Vincencem Steirerjem, drugo sestro, poročeno Unger, ženo Valpurgo in svaka
                  Gregorja Ungerja.<note n="325" place="foot" xml:id="body.note.325"> Da sta bila
                     Lukež in Lenart brata, izvemo ob Lenartovi smrti leta 1568 (ZAL, LJU 488, Mesto
                     Ljubljana, rokopisne knjige, Cod. I/9 (1568/69), fol. 45, 13. 2. 1568). O svaku
                     Gregorju Ungerju priča spor za dediščino po Lenartu (prav tam, fol. 111´, 16.
                     7. 1568), sestrino ime pa ni zapisano (prav tam, fol. 53´, 5. 3. 1568). Žena
                     Valpurga, druga sestra Neža Steirer in svak Vincenc Steirer so izpričani v
                     zvezi z Lukeževo zapuščino leta 1570 (prav tam, Cod. I/10 (1570), fol. 96, 3.
                     7. 1570). Steirer je kot Lukežev svak označen že zgodaj, leta 1551 (prav tam,
                     Cod. I/8 (1551–1552), fol. 86´, 2. 10. 1551). Nikoli pa ni obstajal Lovrenc
                     Cvekelj (<hi rend="italic">Larentz Zweggl</hi>), ki ga najdemo v imenski
                     kartoteki (ZAL, Imenska kartoteka k Cod. I in XIII fonda LJU 488, Mesto
                     Ljubljana, rokopisne knjige, šk. 49, Zimi–Ž); ta se sklicuje na mestne
                     zapisnike (prav tam, Cod. I/10 (1570), fol. 147). Posredi je pomota: namesto
                     »pokojni Lukež« je pisar zapisal »pokojni Lovrenc«. Iz vsebine (razpis naroka
                     3. julija) je sicer jasno vidno, da gre za obravnavo o Lukeževi
                     zapuščini.</note> Védenje o Trubarjevem krvnem sorodstvu se je tako z Lukeža
                  Klinca razširilo še na tri njegove sorojence – brata in sestri, torej Trubarjevega
                  drugega bratranca in dve sestrični. </p>
               <p n="117" xml:id="p.117">Vse je kazalo, da navedeni Klinci po rodu in rojstvu niso
                  bili Ljubljančani, saj se v zapisih mestnega arhiva pojavijo šele kot odrasli,
                  prej pa ni dokumentiran niti njihov priimek.<note n="326" place="foot" xml:id="body.note.326"> Prim. zlasti <hi rend="italic">Gradivo za zgodovino
                        Ljubljane</hi> I–XII; ZAL, LJU 488, Mesto Ljubljana, rokopisne knjige, Cod.
                     I/1–3.</note> Priimka v ljubljanskih mestnih zapisih poleg tega nikoli ne
                  srečamo kot Klinc, temveč dosledno v nemški obliki, tako s samoglasnikom -e kakor
                  -i: <hi rend="italic">Zwegcl</hi>(<hi rend="italic">l</hi>), <hi rend="italic">Zwegkhl</hi>, <hi rend="italic">Zweckhl</hi>, <hi rend="italic">Zweggl</hi>,
                     <hi rend="italic">Zwigcl</hi>, <hi rend="italic">Zwygcl</hi>.<note n="327" place="foot" xml:id="body.note.327"> ZAL, Imenska kartoteka k Cod. I in XIII
                     fonda LJU 488, Mesto Ljubljana, rokopisne knjige, šk. 49, Zimi–Ž. – Različici z
                     -i sta dokumentirani samo v zgodnejši dobi, v letih 1541–1545.</note> Lukeževo
                  ime (<hi rend="italic">Lucasen Zwigel</hi>) zasledimo prvič leta 1541 v neki tožbi
                  pred ljubljanskim mestnim svetom.<note n="328" place="foot" xml:id="body.note.328"> ZAL, LJU 488, Mesto Ljubljana, rokopisne knjige, Cod. I/4 (1541), fol. 75´,
                     23. 5. 1541.</note> Čez dve leti in pol, v začetku leta 1544, nastopa že kot
                  eden od 24 zunanjih mestnih svétnikov (<hi rend="italic">von 24ten</hi>) in je
                  odtlej kot tak ter kot zastopnik someščanov pogosto navzoč na zasedanjih mestnega
                     sodišča.<note n="329" place="foot" xml:id="body.note.329"> Prav tam, Cod. I/4
                     (1544), fol. 1, 3; ZAL, Imenska kartoteka k Cod. I in XIII fonda LJU 488, Mesto
                     Ljubljana, rokopisne knjige, šk. 49, Zimi–Ž.</note> Kdaj je postal meščan, ni
                  znano, vsekakor po letu 1530, tj. v letih, iz katerih se niso ohranili mestni
                  sejni zapisniki (1531–1536 in 1538–1540).<note n="330" place="foot" xml:id="body.note.330"> Najstarejši mestni zapisniki pokrivajo čas od
                     1521–1530, sledijo zapisniki iz let 1537, 1541, 1544–1545, 1547–1549 in
                     1551–1552, nato pa šele za leta 1568–1571 in 1575 (prav tam, Cod.
                     I/1–12).</note> Glede na to, da je bil leta 1544 že član ljubljanskega
                  zunanjega mestnega sveta, lahko pridobitev meščanskih pravic bržkone pomaknemo
                  bliže prvi polovici tridesetih let kakor prvi pojavitvi njegovega imena leta 1541.
                  Tri leta zatem, konec leta 1544, so v meščanske vrste sprejeli njegovega brata
                  Lenarta, po poklicu jermenarja (<hi rend="italic">Leonhart Zwegel
                     Riemer</hi>).<note n="331" place="foot" xml:id="body.note.331"> ZAL, LJU 488,
                     Mesto Ljubljana, rokopisne knjige, Cod. I/5 (1544–1545), fol. 69, 28. 11. 1544.
                  </note> Ta je, drugače kot Lukež, ostal vseskozi »anonimen« meščan-obrtnik, saj ga
                  mestni sejni zapisniki omenjajo le poredko, v glavnem šele v zvezi z njegovo
                  zapuščino po smrti leta 1568.<note n="332" place="foot" xml:id="body.note.332">
                     Prav tam, Cod. I/10 (1570), fol. 45, 13. 2. 1568; fol. 111´–112, 16. 7. 1568;
                     fol. 126, 27. 8. 1568; fol. 184–184´, 18. 3. 1569. </note> Pogosteje je v njih
                  omenjen drugi Lenart Cvekelj, član zunanjega mestnega sveta, ki je umrl že konec
                  leta 1551 ali v začetku 1552. Med skrbniki njegove zapuščine je naveden tudi
                  Lukež, a le kot Lenartov prijatelj, ne kot sorodnik (<hi rend="italic">Lucaß
                     Zweggl alß ainen Freundt</hi>),<note n="333" place="foot" xml:id="body.note.333"> Prav tam, Cod. I/8 (1551–1552), fol. 102´, 22. 1. 1552.
                     V razlikovanje od svétnika Lenarta je Lukežev brat Lenart označen kot jermenar
                        (<hi rend="italic">Riemer</hi>) (prav tam, fol. 20, 3. 2. 1551). Imenska
                     kartoteka oba Lenarta pomotoma enači z jermenarjem (ZAL, Imenska kartoteka k
                     Cod. I in XIII fonda LJU 488, Mesto Ljubljana, rokopisne knjige, šk. 49,
                     Zimi–Ž). </note> kar pa njune sorodstvene zveze ne izključuje.<note n="334" place="foot" xml:id="body.note.334"> Oznaka <hi rend="italic">Freundt</hi> bi
                     lahko pomenila sorodnika. Tako je, sicer veliko pozneje, leta 1743, nastopil
                     pred višnjegorskim mestnim sodiščem kot priča stiški podložnik Matija Kostelc,
                     ki je v sodnem zapisniku označen kot »najbližji prijatelj« (<hi rend="italic">nächster Freundt</hi>) pokojnega meščana Jurija Kostelca, v izjavi pa
                     Matija Jurija imenuje »bratranec« (<hi rend="italic">Vetter</hi>). ARS, AS 1,
                     Vicedomski urad za Kranjsko, šk. 285, I/145, lit. W I-16, št. 16, 20. 11.
                     1743.</note> Zdi se zelo verjetno, da je tudi Lenart Cvekelj st. izviral iz
                  Višnje Gore, vsekakor pa je bil z njo povezan. Skrbnika njegovih dedičev sta
                  namreč pred višnjegorskim mestnim sodiščem tožila tamkajšnjega meščana Matevža
                  Šenovica za neki dolg, na drugi stopnji pa je zadevo spomladi 1554 obravnavalo še
                  vicedomsko sodišče v Ljubljani.<note n="335" place="foot" xml:id="body.note.335">
                     ARS, AS 1, Vicedomski urad za Kranjsko, šk. 372, protokol vicedomskih zaslišanj
                     1554–1558, fol. 205, 10. 4. 1554. </note>
               </p>
               <p n="118" xml:id="p.118">O Lukežu je, podobno kot o Lenartu st., veliko zapisov, saj
                  je bil zunanji mestni svétnik in trgovec, vse do smrti leta 1570 pa je pred
                  mestnim sodiščem zastopal številne ljudi.<note n="336" place="foot" xml:id="body.note.336"> ZAL, Imenska kartoteka k Cod. I in XIII fonda LJU 488,
                     Mesto Ljubljana, rokopisne knjige, šk. 49, Zimi–Ž. – Da je bil nekoč trgovec,
                     priča izrecno le Trubarjevo pismo iz leta 1562 (Rajhman, <hi rend="italic">Pisma Primoža Trubarja</hi>, str. 108, 110–111), posredno pa tudi petnajst
                     let prej v zvezi z njim omenjeno skladiščno pravo (<hi rend="italic">niderlag</hi>) (ZAL, LJU 488, Mesto Ljubljana, rokopisne knjige, Cod. I/6,
                     fol. 45´, 23. 9. 1547). </note> Ker je bil tesno povezan s Primožem Trubarjem,
                  ga Trubarjevi življenjepisci niso mogli prezreti; a njuna sorodstvena vez je v
                  literaturi, kot rečeno, ostajala v ozadju. V Trubarjevem življenju se
                  dokumentirano pojavi leta 1547, ko je s konjem dirjal v Šentjernej, da bi Primoža
                  posvaril pred biriči in grožnjo prijetja.<note n="337" place="foot" xml:id="body.note.337"> Rupel, <hi rend="italic">Primož Trubar</hi>, str. 58;
                     Rupel, <hi rend="italic">Primus Truber</hi>, str. 62, 194.</note> Kot sorodnika
                  sta se seveda poznala veliko dlje, najbrž še iz otroških let. Lukeževa starost je
                  določljiva le približno: glede na Trubarjevo oznako <hi rend="italic">Vetter</hi>
                  vsekakor pomeni krvnega sorodnika približno istih let. Zadnje se ujema z
                  ugotovitvijo, da je leta 1544, čeprav priseljenec, že bil član ljubljanskega
                  zunanjega mestnega sveta. Trubarju, ki je sredi tridesetih let prišel za
                  pridigarja v Ljubljano<note n="338" place="foot" xml:id="body.note.338"> Rupel,
                        <hi rend="italic">Primož Trubar</hi>, str. 44; prim. Žnidaršič Golec, <hi rend="italic">Duhovniki kranjskega dela</hi>, str. 289. </note> in tam pred
                  1. septembrom 1543 postal kanonik,<note n="339" place="foot" xml:id="body.note.339"> Žnidaršič Golec, <hi rend="italic">Duhovniki kranjskega
                        dela</hi>, str. 289; Golec, Najzgodnejša pričevanja, str. 25.</note> je
                  mogel prav Klinc utreti pot do nekaterih vodilnih meščanov. Lahko pa bi bilo tudi
                  obrnjeno, in sicer da je Trubar uvajal Višnjana Klinca v ljubljansko okolje. Ker
                  je Trubar po preselitvi v Ljubljano še naprej ostajal beneficiat pri sv.
                  Maksimilijanu v Celju, pritegne pozornost povezava med Klincem in Jurijem (<hi rend="italic">Jorg</hi>) Groblacherjem (Grobelnikom?) iz Celja; ta je po
                  Lukeževi smrti zahteval iz njegove zapuščine 320 goldinarjev jutrne,<note n="340" place="foot" xml:id="body.note.340"> ZAL, LJU 488, Mesto Ljubljana, rokopisne
                     knjige, Cod. I/10 (1570), fol. 96´, 3. 7. 1570.</note> zato je moral biti
                  Klinčev zet ali morda svak, brat njegove žene. </p>
               <p n="119" xml:id="p.119">Lukež Klinc je bil petnajst let potem, ko je leta 1547
                  sorodnika Primoža rešil pred prijetjem, spet eden tistih Ljubljančanov, na katere
                  se je lahko Trubar najbolj zanesel. V pismu, ki ga je 11. aprila 1562 poslal iz
                  Uracha in v katerem Klinca dvakrat omenja kot »mein(em) vetter(en)«, je izrazil
                  željo, da bi prav Lukež poskrbel za selitev njegovih stvari in družine na
                  Kranjsko. Iz pisma izvemo tudi, da je Lukež nekdanji (!) trgovec (<hi rend="italic">er ein khauffman gewest</hi>).<note n="341" place="foot" xml:id="body.note.341"> Rajhman, <hi rend="italic">Pisma Primoža Trubarja</hi>,
                     str. 108, 110–111.</note> Po Elzeju je Klinc uresničil bratrančevo željo, saj
                  naj bi prav on odnesel s seboj v Urach tri pisma, vsa tri datirana 7. maja 1562:
                  Klombnerjevo Ivanu Ungnadu ter pismi kranjskih stanovskih poverjenikov Ungnadu in
                     Trubarju.<note n="342" place="foot" xml:id="body.note.342"> Elze, <hi rend="italic">Primus Trubers briefe</hi>, str. 170, 179, 180.</note>
               </p>
               <p n="120" xml:id="p.120">Trubar je Klinca osebno zelo spoštoval, imel ga je zlasti
                  za okretnega človeka, ki se bo dobro znašel v »selitveni misiji« njegovega družine
                  in imetja, ni pa ga toliko cenil kot prevajalca verzov, tako kot ni imel za dobre
                  rimarje nekaterih drugih kranjskih literatov. Trubarjevo mnenje o Klincu kot piscu
                  je v že omenjenem pismu Ivanu Ungnadu 6. decembra 1563 iz Ljubljane posredoval
                  Matija Klombner,<note n="343" place="foot" xml:id="body.note.343"> Po objavi:
                     Rupel, <hi rend="italic">Primus Truber</hi>, str. 193, 194.</note> užaljen, ker
                  je Trubar odklonil zbirko slovenskih cerkvenih pesmi. Zbirko so sestavili domači
                  kranjski literati na čelu s Klombnerjem in ta jo je ob pomoči Jurija Juričiča pod
                  Trubarjevim imenom objavil v Urachu.<note n="344" place="foot" xml:id="body.note.344"> Rupel, <hi rend="italic">Slovenski protestantski
                        pisci</hi>, str. 21.</note> Klinc je bržkone prevedel več pesmi, a je
                  avtorstvo določljivo le za tri, podpisane z inicialkama <hi rend="italic">L.
                     Z.</hi> (<hi rend="italic">Lukas Zweckl</hi>), ena pozneje štirikrat
                  ponatisnjena božična pesem – v pesmaricah iz let 1574, 1579, 1584 in 1595 – pa
                  edina nosi njegovo polno ime, in sicer s slovensko obliko priimka (<hi rend="italic">od Lukesha Klinza tolmazhena</hi>).<note n="345" place="foot" xml:id="body.note.345"> Prav tam, str. 40, 370–371, 451; prim. Rupel, <hi rend="italic">Nove najdbe</hi>, str. 35. – Polno ime prevajalca »Ene nemške
                     božične pejsni«, je navedeno v: [P. Trubar], <hi rend="italic">Ta celi
                        Catehismvs</hi> (1574), str. 97; [Dalmatin], <hi rend="italic">Ta celi
                        Catehismus</hi> (1579), str. 61; [Dalmatin], <hi rend="italic">Ta celi             
           Catehismus</hi> (1584), str. 93; [F. Trubar], <hi rend="italic">Ta celi
                        Catehismus</hi> (1595), str. 149. – Klinčevo polno ime, ne zgolj inicialki,
                     bi bilo lahko navedeno že v Trubarjevi pesmarici iz leta 1567, od katere
                     poznamo le fragmente (prim. Rupel, <hi rend="italic">Slovenski protestantski
                        pisci</hi>, str. 23).</note> Trubar naj bi po Klombnerjevem poročanju
                  Klinčevo pisanje zavračal, čemur je Klombner ugovarjal, češ da ima mož za
                  prevajanje »lepega duha« (<hi rend="italic">ain schonen geist zum
                     transferiern</hi>) in da je dober <hi rend="italic">musarius</hi>. Po
                  Klombnerjevih besedah naj bi Trubar nekoč sam poudaril, da ga je pred 20 leti
                  (dejansko 1547) prav Klinc rešil z naglim posredovanjem svarila (v Šentjernej),
                  naj se umakne pred prijetjem.<note n="346" place="foot" xml:id="body.note.346"> Po
                     objavi: Rupel, <hi rend="italic">Primus Truber</hi>, str. 193, 194.</note>
               </p>
               <p n="121" xml:id="p.121">Odnos med Trubarjem in Klincem je kljub morebitni Lukeževi
                  zameri, da ga bratranec kot prevajalca ne ceni, ostal dober vse do Klinčeve smrti
                  leta 1570. Tako je bil Lukež 4. marca 1569 eden od treh pooblaščencev, ki so
                  prodali Trubarjevo hišo na Starem trgu.<note n="347" place="foot" xml:id="body.note.347"> ZAL, LJU 488, Mesto Ljubljana, rokopisne knjige, Cod.
                     I/9 (1568/69), fol. 178, 4. 3. 1569. – O tem tudi: Svetina, Protestantizem v
                     Ljubljani, str. 163, ki Klinca imenuje Lukas Cvekelj.</note> Trubarjevo ime
                  srečamo v ljubljanskih mestnih zapisnikih zadnjič prav v zvezi z zapuščino Lukeža
                  Klinca leta 1570. Pokojnemu Lukežu je Trubar svojčas posodil neko vsoto, kar je
                  Lukež zapisal v svoji oporoki, zdaj pa je Trubar, že pet let na Nemškem, po
                  pooblaščencih nastopil kot terjatelj. Klinčeva dedinja, sestra Neža Steirer, je
                  bila Trubarjevo terjatev, katere višina ni znana, pripravljena v izplačati.<note n="348" place="foot" xml:id="body.note.348"> ZAL, LJU 488, Mesto Ljubljana,
                     rokopisne knjige, Cod. I/10 (1570), fol. 97, 3. 7. 1570; fol. 137´, 12. 9.
                     1570; fol. 159, 3. 11. 1570. – Prim. tudi: Svetina, Protestantizem v Ljubljani,
                     str. 163–164, ki pri Neži Steirer pomotoma navaja priimek Steiner.</note>
               </p>
               <p n="122" xml:id="p.122">V istem času, med letoma 1568 in 1570, so imeli mestni
                  očetje precej opravka z nepremičninami in drugo zapuščino obeh Primoževih
                  bratrancev Lukeža in Lenarta Klinca. Jermenar Lenart, umrl pred 13. februarjem
                  1568, je zapustil kupljeni vrt pred mestnimi vrati na Stari trg, njegova edina
                  dediča pa sta bila brat Lukež in sestra neznanega imena.<note n="349" place="foot" xml:id="body.note.349"> ZAL, LJU 488, Mesto Ljubljana, rokopisne knjige, Cod.
                     I/9 (1568/69), fol. 45, 13. 2. 1568.</note> Ta dva sta tri tedne zatem tožila
                  Gregorja Ungerja, ki je pred tem kupil Lenartovo hišo na Mestnem trgu<hi rend="bold">. </hi>Pravdanje, ki je trajalo dobro leto dni, je pokazalo, da je
                  Gregor Unger Lukežev in Lenartov svak, čigar žena je umrla in mu zapustila majhno
                     hčerko.<note n="350" place="foot" xml:id="body.note.350"> Prav tam, fol. 53´,
                     5. 3. 1568; fol. 71´, 5. 3. 1568; fol. 101´, 21. 6. 1568; fol. 111´–112, 16. 7.
                     1568; fol. 126, 27. 8. 1568; fol. 133–133´, 3. 9. 1568; fol. 184–184´, 18. 3.
                     1569.</note> Brata Klinc sta torej imela (v Ljubljani) tudi sestro, poročeno
                  Unger. Ko pa je naslednje leto, pred 7. aprilom 1570, umrl še Lukež, so se med
                  terjatelji do njegove zapuščine pojavili tile sorodniki: žena Valpurga za ženitni
                  dogovor, prej omenjeni Jurij Groblacher iz Celja za jutrno in sestra Neža, žena
                  Vincenca Steirerja, ki ji je pripadalo volilo v bratovi oporoki.<note n="351" place="foot" xml:id="body.note.351"> ZAL, LJU 488, Mesto Ljubljana, rokopisne
                     knjige, Cod. I/10 (1570), fol. 96, 3. 7. 1570.</note>
               </p>
               <p n="123" xml:id="p.123">Prav ponovna omemba svaka Vincenca Steirerja, znanega
                  višnjegorskega meščana,<note n="352" place="foot" xml:id="body.note.352"> Prim.
                     zlasti ZAL, Imenska kartoteka k Cod. I in XIII fonda LJU 488, Mesto Ljubljana,
                     rokopisne knjige, šk. 42, Sp–Stei.</note> je eden od dveh ključev, ki Lukeža
                  Klinca povezujejo z Višnjo Goro. Drugi, s precej manjšo težo, je njegovo
                  opravičilo dve leti prej, 10. maja 1568, da naslednji dan ne more na sodni narok v
                  Ljubljani, ker ima že določen narok v Višnji Gori (<hi rend="italic">ainen
                     bestimbten tag zu Weichselberg</hi>).<note n="353" place="foot" xml:id="body.note.353"> ZAL, LJU 488, Mesto Ljubljana, rokopisne knjige, Cod.
                     I/9 (1568/69), fol. 95´, 10. 5. 1568.</note> Tja smo mu po ohranjenih virih
                  tudi sledili in ga izsledili: <hi rend="bold">Lukež Klinc je bil Višnjan, potomec
                     pomembne meščanske družine</hi>, ki je, kot bomo videli, izpričana v Višnji
                  Gori že sredi 15. stoletja, célo generacijo preden je Višnja Gora leta 1478 iz
                  trga postala mesto.</p>
               <p n="124" rend="footnote text" xml:id="p.124">Lukežev svak Vincenc Steirer, poročen
                  z njegovo sestro Nežo (<hi rend="italic">Agnes</hi>), je leta 1569 v Višnji Gori v
                  tožbi zaradi neke njive omenil svojega pokojnega tasta Jerneja Klinca (<hi rend="italic">mein schwecher Bartlmee Klyntz selig</hi>). Tast je imel omenjeno
                  njivo, »odkar ljudje pomnijo« (<hi rend="italic">beÿ Menschen gedenngkhen ihnen
                     gehabt</hi>), Steirer pa že okoli 25 let, torej nekako od leta 1544.<note n="354" place="foot" xml:id="body.note.354"> ARS, AS 166, Mesto Višnja Gora,
                     fasc. 7, snopič XV., XVI. stoletje, proces Vincenca Steirerja proti Tomažu
                     Falinu, 30. 11. 1569.</note> Ker vemo, da sta bila ljubljanski trgovec Lukež
                  Klinc (<hi rend="italic">Zwegkl</hi>) in Vincenc Steirer svaka, Jernej Klinc pa
                  Steirerjev tast, je bil torej <hi rend="bold">Lukež sin Jerneja Klinca</hi>. O
                  Jerneju ni znanega ničesar drugega kot to, kar je o njem izpričal zet. A to je
                  bistveno: živel ali ravno umrl je okoli leta 1544, potem ko je zelo dolgo
                  posedoval njivo v višnjegorskem pomirju, podložno tamkajšnji župnijski cerkvi.
                  Steirer je obenem navedel, da je sam že več kot štirideset let meščan<note n="355" place="foot" xml:id="body.note.355"> Prav tam.</note> – potemtakem vsaj od
                  1529, kar postavlja njegovo rojstvo v čas okoli leta 1500 in zagotovo pred
                     1510.<note n="356" place="foot" xml:id="body.note.356"> Priimek Steirer je v
                     Višnji Gori prvikrat izpričan leta 1528 z Ulrikom Steirerjem (<hi rend="italic">Vlrich Steyrer von Weychselberg</hi>) (ZAL, LJU 488, Mesto Ljubljana,
                     rokopisne knjige, Cod. I/2, fol. 70, 76), kar pomeni, da bi se Vincenc v tem
                     mestu lahko že rodil. Kot živ je zadnjič izpričan v sodnem procesu zoper
                     lastnega sina Janeza (<hi rend="italic">Hans</hi>) leta 1574, ko je še živela
                     tudi njegova žena (ARS, AS 166, Mesto Višnja Gora, fasc. 7, snopič XV., XVI.
                     stoletje, proces Vincenca Steirerja proti Janezu Steirerju, 3.–4. 6. 1574). Ime      
               Vincenca Steirerja, bodisi očeta ali že sina, je navedeno tudi med
                     višnjegorskimi plačniki vinskega daca za leto 1575 (ARS, AS 166, Mesto Višnja
                     Gora, fasc. 4, register za vinski dac 1575).</note>
               </p>
               <p n="125" rend="footnote text" xml:id="p.125">Ime Steirerjeve žene Neže, rojene
                  Klinc, poznamo iz ljubljanske zapuščinske razprave za njenim bratom Lukežem. Poleg
                  druge sestre neznanega imena, poročene z Gregorjem Ungerjem, in brata Lenarta pa
                  je imel Lukež zagotovo najmanj enega brata v Višnji Gori, kjer se je rodil. Gre za
                  Janeza Klinca (<hi rend="italic">Hans Khliniz</hi>, <hi rend="italic">Khlinez</hi>), vsaj dva mandata mestnega sodnika (1550–51 in 1554–55).<note n="357" place="foot" xml:id="body.note.357"> ARS, AS 166, Mesto Višnja Gora,
                     fasc. 4, Mestni računi, 1550/1, 1554/55.</note> V 16. stoletju je kot edini
                  Klinc (<hi rend="italic">Khlinitz</hi>) izpričan tudi v ljubljanskih mestnih
                  zapisnikih, ko je leta 1551, naveden kot višnjegorski mestni sodnik, nastopil s
                  terjatvijo do zapuščine nekega ljubljanskega mestnega svétnika.<note n="358" place="foot" xml:id="body.note.358"> ZAL, LJU 488, Mesto Ljubljana, rokopisne
                     knjige, Cod. I/8 (1551–1552), fol. 20 in 39´, 3. 2. 1551.</note> V istem spisu
                  se njegova brata Lukež in Lenart Klinc navajata kot Zweggla.<note n="359" place="foot" xml:id="body.note.359"> Prav tam, fol. 19 in 22, 3. 2.
                     1551.</note> Prav Lukežu gre pripisati, da je brata Janeza seznanil z Matijo
                  Klombnerjem, ki je nato Janezu leta 1565 prodal majhno imenje ene hube v Kotah pri
                     Plešivici.<note n="360" place="foot" xml:id="body.note.360"> ARS, AS 173,
                     Imenjska knjiga za Kranjsko, št. 4 (1546–1618), fol. 320. – Janezov naslednik
                     Tomaž Klinc je imenje pred letom 1581 prodal. </note> Naslednje leto 1566 je
                  Janez v višnjegorskem mestnem davčnem registru naveden kot lastnik hiše, zapis pri
                  mlinu pa ga pozna že kot pokojnega.<note n="361" place="foot" xml:id="body.note.361"> ARS, AS 166, Mesto Višnja Gora, fasc. 4, davčni
                     register 1566, pag. 3, 24. – Dve leti zatem, leta 1568, je Jernej Vezjak
                     naveden kot podložnik dedičev pokojnega (!) Janeza Klinca (ARS, AS 166, Mesto
                     Višnja Gora, fasc. 7, snopič XV., XVI. stoletje, proces stiškega opata
                     Volfganga proti mestu Višnja Gora, 7. 12. 1568).</note> Njegovo smrt torej
                  lahko z veliko verjetnostjo postavimo v leto 1566. Nemara je z njegovo zapuščino
                  povezana nujna pot Lukeža Klinca na sodni narok v Višnjo Goro spomladi 1568.<note n="362" place="foot" xml:id="body.note.362"> ZAL, LJU 488, Mesto Ljubljana,
                     rokopisne knjige, Cod. I/9 (1568/69), fol. 95´, 10. 5. 1568.</note> Pravda za
                  Janezovo zapuščino je še šest let zatem, leta 1574, tekla pred višnjegorskim
                  mestnim sodiščem in pred drugostopenjskim vicedomskim sodiščem v Ljubljani. Zoper
                  vdovo Marjeto (<hi rend="italic">Margarethen Khlingkha</hi>, <hi rend="italic">Margaretha Khlingkhin</hi>) je nastopil pokojnikov najbližji krvni sorodnik
                  bratranec Tomaž Klinc (<hi rend="italic">Thomas Khliniz</hi>) s sestrama Ratušo in
                  Heleno. V pravdi je slednjič zmagal in dobil zahtevano bratrančevo premično in
                  nepremično premoženje.<note n="363" place="foot" xml:id="body.note.363"> AS 166,
                     Mesto Višnja Gora, fasc. 2, sodni protokol 1573–1574, 18. 5. 1574, 13. 8. 1574.
                     – Ime Janezove vdove Marjete se isto leto pojavi v sodnih protokolih še
                     dvakrat. Najprej je mesto zahtevalo, naj plača za 17 let ali celo več            
         zaostalega činža za kupnopravni mlin pokojnega moža, Marjeta pa se je znašla
                     tudi v sodnem sporu za prodana zemljišča na višnjegorskem polju (prav tam, 15.
                     10. 1574, 6. 11. 1574).</note> Janezova ljubljanska brata Lenart in Lukež sta
                  namreč medtem že umrla brez potomcev. </p>
               <p n="126" rend="footnote text" xml:id="p.126">V ohranjenih spisih višnjegorskega
                  mesta se Lukeževo ime pojavi enkrat samkrat, a tedaj v izbrani družbi: skupaj z
                  Lenartom Budino in Primožem Trubarjem! V mestnem arhivu se je ohranila preprosta
                  pola brez naslova, seznam izplačanih zahtevkov na zapuščino po pokojnem Lukežu
                  Klincu (<hi rend="italic">Lucaß Zwekhell, Zwikhl, Zweckhel</hi>), datiran 3.
                  novembra 1572 izpod peresa ljubljanskega meščana Andreja Alexandrinija. Ta je
                  opravil delo skrbnika Lukeževe zapuščine, dokument pa predstavlja sklepno dejanje
                  zapuščinske zadeve. Vsebuje edino omembo imena Lukeža Klinca – Zweckla v Višnji
                  Gori, kjer se je ta rodil, in je sploh zadnje pričevanje o njem. Iz dokumenta
                  izhaja, kar sicer že vemo in pomeni samo dodatno potrditev Klinčeve identitete.
                  Skrbnik zapuščine je njegovi sestri Neži in svaku Steirerju (<hi rend="italic">seiner schwester vnnd den Steÿrer</hi>) izplačal 40 goldinarjev, prav toliko
                  proti pobotnici Primožu Trubarju in manjšo vsoto Lenartu Budini. Pokojnik je bil v
                  znatni gmotni stiski, saj je izplačilo vseh terjatev v višini dobrih 347
                  goldinarjev znašalo skoraj toliko kot kupnina za Klinčevo hišo, ki jo je
                  Alexandrini po naročilu Lukeževih dedičev prodal za 410 goldinarjev. Dokument je
                  zanimiv tudi zaradi prepisovalske napake pri Trubarjevem priimku: »Herrn Primussen
                     Treuber«.<note n="364" place="foot" xml:id="body.note.364"> ARS, AS 166, Mesto
                     Višnja Gora, fasc. 7, snopič XV., XVI. stoletje, zapuščina po Luki Cveklu, 3.
                     11. 1572.</note> V ljubljanskih mestnih zapisnikih je namreč priimek pri
                  Trubarjevi terjatvi do Klinčevih dedičev zapisan še pravilno: Trueber,<note n="365" place="foot" xml:id="body.note.365"> ZAL, LJU 488, Mesto Ljubljana,
                     rokopisne knjige, Cod. I/10 (1570), fol. 137´, 12. 9. 1570.</note> enkrat pa
                  pomotoma kot Thueber.<note n="366" place="foot" xml:id="body.note.366"> Prav tam,
                     fol. 97, 3. 7. 1570.</note>
               </p>
               <figure n="22" xml:id="f.22">
                  <graphic height="9.572625cm" n="10023" rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:ptz/images/image23.jpg" width="16.002cm"></graphic>
                  <head>Slika 22. Omemba Primoža Trubarja (Primussen Treuber) v seznamu izplačanih
                     zahtevkov na zapuščino Lukeža Cveklja (Klinca) z dne 3. novembra 1572.</head>
               </figure>
               <p n="127" rend="footnote text" xml:id="p.127">Lukež Klinc, Trubarjev
                  sorodnik–bratranec in eden prvih »pisateljev« slovenskega jezika, je bil torej
                  Višnjan, ki pa je s preselitvijo v ljubljansko okolje pred letom 1541 postal in
                  ostal Zweckl. Kot tak je naveden tudi v dokumentu o njegovi zapuščini, ki se je
                  konec leta 1572 znašel pred mestnim sodiščem v Višnji Gori, kjer je Lukež kajpak
                  veljal za Klinca. Prav tako je postal Zweckl njegov brat Lenart, sprejet med
                  ljubljanske meščane leta 1544. Ni potrjeno, da bi njun priimek v Ljubljani sploh
                  kdaj zapisali v izvorni obliki, kot Klin(i)c, kakor tudi ni pričevanj, da bi
                  pisarji Klince v Višnji Gori kdaj prekrstili v Zweckle ali Zwickle. Tako se je pač
                  lahko primerilo, da sta brata Janez iz Višnje Gore in Lukež iz Ljubljane v istem     
             spisu, nastalem leta 1551 v Ljubljani, navedena vsak s svojo različico priimka.
                  Proces prevajanja priimkov v nemščino se, kot kaže, v Višnji Gori ni začel pred
                  sredo 16. stoletja – po tem času je dokumentiranih več takih primerov<note n="367" place="foot" xml:id="body.note.367"> Zgodnejši primeri dobesednega prevajanja
                     priimkov v Višnji Gori so naslednji: 1) Godec – Geiger: Na posesti Luke Godca
                        (<hi rend="italic">Lukas Godez</hi>) iz leta 1566 sledi v naslednjem davčnem
                     registru iz leta 1581 <hi rend="italic">Marco Gaÿger</hi> (1581). 2) Zima –
                     Winter: Andrej Zima (<hi rend="italic">Andre Sima</hi>), tako imenovan leta
                     1566, je med letoma 1581 in 1591 postal <hi rend="italic">Anndrei Winter</hi>,
                     kot so se imenovali tudi njegovi nasledniki. 3) Kolar – Wagner: Pavel Kolar
                        (<hi rend="italic">Collar</hi>) je v isti knjigi mestnih računov 1576/77, na
                     drugem mestu imenovan <hi rend="italic">Wagner</hi>. 4) Vovk – Wolf: Jakob Vovk
                        (<hi rend="italic">Wolkh</hi>, <hi rend="italic">Waookh</hi>) iz davčnih
                     registrov leta 1591 in 1605 je v registru leta 1608 naveden kot <hi rend="italic">Jacob Wolf</hi>, tri leta pozneje pa spet kot <hi rend="italic">Vovk</hi>. – ARS, AS 166, Mesto Višnja Gora, fasc. 4, davčni
                     registri 1566–1740; ARS, AS 1, Vicedomski urad za Kranjsko, šk. 284, I/145,
                     lit. W I-4, davčni registra 1605 in 1606. Prim. Golec, Was bedeutet, str.
                     43–44; Vilfan-Bruckmüller, Višnja gora, str. 158.</note> – ali pa so Klinci v
                  Višnji Gori vztrajali pri nespremenjenem priimku zaradi njegove starosti in
                  uveljavljenosti. </p>
               <p n="128" rend="footnote text" xml:id="p.128">Lukež je kot Klinc (<hi rend="italic">od Lukesha Klinza</hi>) izpričan samo v štirih slovenskih pesmaricah (1574,
                  1579, 1584 in 1595), in sicer kot avtor prevoda nemške božične pesmi. <note n="368" place="foot" xml:id="body.note.368"> Gl. op. 345.</note> Ker priimek ni
                  naveden v imenovalniku, ne vemo, ali so ga zapisovali še kot Klinic oziroma Klinec
                  ali morda že brez vokala kot Klinc. V rodni Višnji Gori je do ugasnitve priimka
                  (kmalu po letu 1579)<note n="369" place="foot" xml:id="body.note.369"> Zadnji
                     višnjegorski Klinc je bil Tomaž, kot rečeno, bratranec Janeza Klinca ter
                     ljubljanskih bratov Lukeža in Lenarta Cveklja, ki je po sodni poti dobil
                     Janezovo zapuščino. Tako je izpričan kot posestnik Janezove hube, vpisane v
                     imenjsko knjigo in prodane pred letom 1581 (ARS, AS 173, Imenjska knjiga za
                     Kranjsko, št. 4 (1546–1618), fol. 320). Tomaža omenja kot plačnika činža in
                     hišnega posestnika davčni register za leto 1566, v registru za leto 1579 pa ga
                     že pogrešamo. Nekdanjo Janezovo hišo na Trgu je po registru iz leta 1579 od
                     Klinčevih dedičev prevzelo mesto, v tuje roke pa je medtem prešla tudi Tomaževa
                     hiša (ARS, AS 166, Mesto Višnja Gora, fasc. 4, davčni register 1566, pag. 3;
                     davčni register 1579, pag. 2).</note> dosledno naveden s samoglasnikom -i:
                  Klinic, le Vincenc Steirer je leta 1569 svojega že dolgo pokojnega tasta,
                  Lukeževega očeta Jerneja, imenoval Klinc (<hi rend="italic">Klyntz</hi>).<note n="370" place="foot" xml:id="body.note.370"> Gl. op. 354.</note>
               </p>
               <p n="129" rend="footnote text" xml:id="p.129">Jernej, ki naj bi do približno leta
                  1544 »odkar ljudje pomnijo« posedoval neko njivo v mestnem pomirju, se je zagotovo
                  rodil v Višnji Gori. Glede na rojstva svojih otrok v začetku 16. stoletja, je
                  prišel na svet najpozneje okoli leta 1480, če ne še preden je trg Višnja Gora leta
                  1478 postal mesto. Njegov priimek je namreč drugi najstarejši znani tržanski
                  priimek v Višnji Gori sploh<note n="371" place="foot" xml:id="body.note.371"> Pred
                     zakoncema Jurijem in Nežo Klinc (gl. op. 373) je po imenu znan en sam
                     višnjegorski tržan Mihael Verle (ARS, AS 1080, Zbirka Muzejskega društva za
                     Kranjsko, Muzejskega društva za Slovenijo in Historičnega društva za Kranjsko,
                     šk. 1, fasc. 3, Prepisi listin, zadevajočih župnijo Višnja Gora, protokol iz
                     1504–1507, fol. 33–35, 1443, maj 23., s. l.).</note> in iz poznega srednjega
                  veka edini, ki je zanesljivo preživel dobro stoletje, globoko v drugo polovico 16.
                     stoletja.<note n="372" place="foot" xml:id="body.note.372"> Glavne reference za
                     ugotavljanje, kateri višnjegorski priimki iz 15. stoletja bi lahko preživeli v
                     drugo polovico 16. stoletja, so registri davčnih zaostankov 1555–1560 in zlasti
                     mestni davčni register za leto 1566 (ARS, AS 166, Mesto Višnja Gora, fasc.
                     4).</note> Med letoma 1451 in 1464 sta v štirih listinah kot tržana omenjena
                  zakonca Jurij in Neža Klinic oziroma Klinec.<note n="373" place="foot" xml:id="body.note.373"> ARS, AS 1080, Zbirka Muzejskega društva za Kranjsko,
                     Muzejskega društva za Slovenijo in Historičnega društva za Kranjsko, šk. 1,
                     fasc. 3, Prepisi listin, zadevajočih župnijo Višnja Gora, protokol iz
                     1504–1507, fol. 35–36, 1451, februar 12., s. l.; fol. 36–37, 1453, februar 8.,
                     s. l.; fol. 37–39, 1454, junij 21., s. l. – ARS, AS 1063, Zbirka listin, št.
                     728, 1464, julij 31., s. l. </note> Zaradi slabe ohranjenosti virov nimamo
                  odtlej o višnjegorskih Klincih nobenih poročil vse do posredne omembe Jurija
                  Klinca okoli leta 1544, nato pa rodbina leta 1550 v virih spet stopi v ospredje,
                  in sicer z mestnim sodnikom Janezom. Enako kakor sto let prej je tudi v tretji
                  četrtini 16. stoletja ena vodilnih višnjegorskih rodbin. Tako je veliko laže
                  razumeti, zakaj je Lukež, rojen že kot meščanski sin, v sosednji, sicer neprimerno
                  večji Ljubljani, razmeroma hitro napredoval do člana zunanjega mestnega sveta. S
                  čim se je Klinčeva rodbina ukvarjala v Višnji Gori, lahko samo domnevamo. Utegnili
                  bi bili trgovci, tako kot Lukež, še bolj verjetno pa jermenarji kakor njegov brat
                  Lenart in svak Vincenc Steirer.<note n="374" place="foot" xml:id="body.note.374">
                     O Steirerju kot jermenarju: omenjen je njegov »Sendschreiben« z dne 21. aprila
                     1554 – »Burgers vnnd Riemers daselbst zu Weixlberg« v: ARS, AS 166, Mesto
                     Višnja Gora, fasc. 7, proces stiškega opata Janeza proti mestu Višnja Gora 22.
                     3. 1572. Kot tožnik zoper svojega sina Janeza je prav tako naveden kot
                     »Riember« (prav tam, proces Vincenca Steirerja proti Janezu Steirerju, 3.–4. 6.
                     1574).</note> Zanimivo, da je možnost Lukeževega višnjegorskega izvora omenil
                  že Elze (1884), ki je – sicer z napačno letnico 1470 – navedel tamkajšnjega tržana
                  Jurija Klinca.<note n="375" place="foot" xml:id="body.note.375"> »Von Lukas Klinz
                     ist nichts näheres bekannt. Er dürfte aus Weichselberg gewesen sein, denn dort
                     findet sich schon 1470 ein Bürger Juri Klinz (Elze, <hi rend="italic">Die
                        slovenischen</hi>, st. 20). Elze se je opiral na Schumijev regest listine iz
                     leta 1453, ki pa jo je ta zmotno postavljal v čas okoli 1470 (Schumi, <hi rend="italic">Archiv für Heimatkunde</hi>, str. 169).</note>
               </p>
               <p n="130" rend="footnote text" xml:id="p.130">Odkritje identitete Lukeža Klinca ni
                  le zanimiva zgodba, ampak odstira tudi tančice nad slabo osvetljeno mladostjo
                  Primoža Trubarja. Sin raškega mlinarja in njegove žene, mlinarske hčerke,<note n="376" place="foot" xml:id="body.note.376"> Nove ugotovitve o Trubarjevem
                     izvoru gl. v: Golec, Kje na Rášici, str. 234–235; Golec, Kdo in od kod, str.
                     48–49; Golec, Trubarjev rod, str. 348–361.</note> je imel tako že v otroštvu ne
                  le kmečke, ampak tudi »imenitnejše« sorodnike v eni najpomembnejših rodbin Višnje
                  Gore, sicer Rášici najbližjega mesta. Ni posebej verjetno, da bi bili Klinci
                  Primoževi neposredni predniki, a tudi ne izključeno. V takem primeru bi se
                  Primožev oče Mihélj Malnar ali materina družina Trubarjevih (Trobarjevih) morala
                  preseliti iz mesta na podeželje in zdrsniti v podložniški stan. Takih primerov,
                  pogojenih z gmotnimi ugodnostmi, pozneje ni bilo malo, v tako zgodnjem času pa je
                  bil trend še obrnjen – s podeželja v mesta.<note n="377" place="foot" xml:id="body.note.377"> Prim. Zwitter, <hi rend="italic">Starejša kranjska
                        mesta</hi>, str. 25–27; o odseljevanju iz mest na podeželje v 17. stoletju
                     prim. Golec, <hi rend="italic">Družba v mestih</hi>, str. 689.</note>
                  Neprimerno večja je zato verjetnost, da se je kakšna Primoževa teta, bodisi po
                  materini bodisi po očetovi strani, primožila h Klincu v Višnjo Goro.</p>
               <p n="131" rend="footnote text" xml:id="p.131">Višnja Gora je bila tedaj sicer mlado
                  mesto, toda sodeč po razmeroma visoki davčni obveznosti, ustaljeni kmalu po letu
                  1500, njena teža med kranjskimi mesti še zdaleč ni bila zanemarljiva. Med sedmimi
                  dolenjskimi mesti je imela drugo najvišjo imenjsko rento takoj za Novim mestom.
                  Tudi obljudenost mesta je bila v 16. stoletju precejšnja. Že leta 1460, ko je bila
                  še trg, je Višnja Gora izkazovala po urbarju 51 celih oštatov, po prvem davčnem
                  registru iz leta 1566 pa lahko ugotovimo več kot 80 domov.<note n="378" place="foot" xml:id="body.note.378"> Golec, Dolenjska mesta, str. 546.</note>
                  In v takšni Višnji Gori, mestu ob glavni dolenjski prometnici, so bili Klinci vsaj
                  od srede 15. stoletja tja do šestdesetih let 16. stoletja ena vodilnih, če ne celo
                  najpomembnejša meščanska rodbina.</p>
               <p n="132" xml:id="p.132">Trubar in Lukež Klinc sta, glede na Primoževo oznako <hi rend="italic">Vetter</hi> za Lukeža, zanesljivo imela skupne prednike, le da ne
                  vemo katere in kje. Logično bi bilo, da imata bratranca vsaj enega oziroma dva
                  skupna stara starša, bratranca v drugem kolenu pa povezujejo skupni prastarši.
                  Odprtih možnosti je torej veliko.<note n="379" place="foot" xml:id="body.note.379"> Že če sta bila res prava bratranca in ne samo bratranca v drugem kolenu, je
                     možnih sorodstvenih povezav več. Prvič, sestri bi bili lahko njuni materi:
                     mlinarska hči Jera Trubar z Rášice, poročena z mlinarjem Mihéljem Malnarjem, in
                     Lukeževa mati neznanega imena, poročena v Višnji Gori z Jernejem Klincem.
                     Drugič, Lukeževa mati bi mogla biti sestra Primoževega očeta Mihelja Malnarja;
                     Mihélja je življenjska pot zanesla na Rášico in njo v najbližje mesto ali pa bi
                     bila oba že rojena Višnjana oziroma okoličana. In končno, ker priimki v tem
                     času še niso bili stalni in obvezno dedni, ni izključeno niti to, da sta bila
                     brata bodisi Mihélj Malnar in Lukežev oče Jernej Klinc bodisi – a manj verjetno
                     – da je bila Jera Trubar sestra Jerneja Klinca, ki se je pač imenoval drugače
                     kot Trubarji, še posebej če so ti dobili priimek šele na Rášici z Jerinim
                     očetom ali bratom Lenartom. – O možnem nastanku priimka Trubar na Rášici malo
                     pred letom 1482 Golec, Trubar ali Trobar?, str. 45–47, 58. </note> Prav tako
                  lahko le ugibamo, kakšni so bili odnosi med sorodniki na Rášici in v Višnji Gori.
                  Sodeč po poznejših tesnih, prijateljskih stikih med Lukežem in Primožem, so morali
                  biti dobri že prej. To pa pomeni, da bi Primož lahko del otroštva in prvih šolskih
                  let preživel prav pri sorodnikih Klinčevih v Višnji Gori in bi tam obiskoval tudi
                  mestno šolo. Višnjegorsko mesto je namreč premoglo šolo najpozneje konec 15.
                  stoletja. Leta 1496 sta poleg duhovnega pomočnika omenjena »skolastik« in pevec
                     (<hi rend="italic">succentor</hi>). To dejstvo, precejšnje število dunajskih
                  univerzitetnikov iz Višnje Gore na prelomu v novi vek in pogosto omenjanje šole od
                  srede 16. stoletja, ko se spet močno zgostijo viri mestne provenience, kažejo na
                  kontinuirano delovanje tamkajšnje šole. Vse to vodi k domnevi, da bi oče prve
                  slovenske knjige lahko srkal šolsko učenost tudi v Višnji Gori. Če že ne vseskozi,
                  pa vsaj določen čas, ko oziroma če je bival pri višnjegorskih sorodnikih. Poleg
                  tega od tod ni bilo daleč do Šmarja, kjer je v Trubarjevih otroških letih potrjena
                  »višja stopnja« župnijske šole.<note n="380" place="foot" xml:id="body.note.380">
                     Golec, Trubarjeve prve šole, str. 17–18; <hi rend="bold">gl. tretje poglavje
                        Trubarjeve prve šole</hi>.</note>
               </p>
               <p n="133" xml:id="p.133">Primož Trubar oziroma Primož Malnar, kot se je na rodni
                  Rášici imenoval po očetovem priimku, torej ni bil čisto preprost mlinarski sin iz
                  vaškega okolja. Podložniškega rodu, ki ga je sam navajal, mu seveda ni mogoče
                  odrekati, toda preko svojih meščanskih sorodnikov iz bližnjega mesta je lahko že v
                  rani mladosti spoznaval in celo živel »drugačen svet«. Tako kot bližina turjaškega
                  gradu so mogli mestni sorodniki prispevati k širjenju Primoževih obzorij še, ko se
                  je komaj dobro zavedal, da je na svetu.</p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Dve meščanski ženi – Kranjčanka in Celjanka</head>
               <p n="134" xml:id="p.134">Trubar je bil, pomenljivo, tudi pozneje vseskozi tesno
                  povezan z mestnim in meščanskim okoljem. Ne gre prezreti, da je takorekoč vse
                  službe opravljal v mestih, trgih ali vsaj v neposredni soseščini mest, iz
                  meščanskih družin pa sta izhajali vsaj dve od njegovih treh žena, tisti dve, s
                  katerima je preživel največji del svojega zakonskega življenja in imel z njima
                  otroke.</p>
               <p n="135" xml:id="p.135">Začetnik slovenskega knjižnega jezika tako rekoč nikoli ni
                  služboval na pravem podeželju. Njegova prva duhovniška služba po posvetitvi leta
                  1530 je bilo mesto župnijskega vikarja v Laškem, obsežni župniji s sedežem v
                  večjem trgu. Po Kidriču je Laško edina župnija, v kateri je Trubar stalno
                  prebival, preden je odšel v Ljubljano,<note n="381" place="foot" xml:id="body.note.381"> Kidrič, Ogrodje za biografijo, str. 70; prim. Golec;
                     Najzgodnejša pričevanja, str. 27–28. </note> čeprav je bil hkrati tudi župnik
                  sosednje podeželske župnije Loka pri Radečah.<note n="382" place="foot" xml:id="body.note.382"> O tem zlasti: Golec, Najzgodnejša pričevanja, str. 28,
                     36. Gl. tudi četrto poglavje Najzgodnejša pričevanja o Primožu Trubarju.</note>
                  Ni znano, kdaj je postal še beneficiat pri sv. Maksimilijanu v Celju, bolje rečeno
                  pred vrati celjskega mesta, po Kidričevem mnenju verjetno leta 1540. Že od srede
                  tridesetih let je Trubar stalno prebival v Ljubljani kot stolni pridigar
                  slovenskega jezika in tu pred jesenjo 1543 postal kanonik.<note n="383" place="foot" xml:id="body.note.383"> Golec, Najzgodnejša pričevanja, str.
                     34–36; Žnidaršič Golec; <hi rend="italic">Duhovniki kranjskega dela</hi>, str.
                     289.</note> Njegova preselitev v Šentjernej, podeželsko župnijo na obrobju
                  Kranjske – njeni dohodki so pripadali ljubljanskemu kapitelju oziroma enemu od
                     kanonikatov<note n="384" place="foot" xml:id="body.note.384"> Žnidaršič Golec;
                        <hi rend="italic">Duhovniki kranjskega dela</hi>, str. 89, 289.</note> – je
                  bila le kratkotrajna, ne da bi tam nameraval ostati.<note n="385" place="foot" xml:id="body.note.385"> Rupel, <hi rend="italic">Primož Trubar</hi>, str.
                     57.</note> Tudi po begu na Nemško leta 1548 se je zadrževal v mestnem okolju.
                  Mali Rothenburg, zahodno od Nürnberga, kjer je župnikoval do leta 1553, je imel
                  status svobodnega državnega mesta.<note n="386" place="foot" xml:id="body.note.386"> Prav tam, str. 67, 82.</note> Kempten ob tirolski meji,
                  prav tako državno mesto, kjer je Trubar ostal do leta 1561, je bil sicer prav tako
                  precej majhen in še močno kmečki, a ga sodobni vir opisuje tudi kot zelo lepo in
                  obljudeno mesto.<note n="387" place="foot" xml:id="body.note.387"> Prav tam, str.
                     83, 116.</note> Po prehodnem bivanju in župnikovanju (1561–1562) v mestu
                     Urach,<note n="388" place="foot" xml:id="body.note.388"> Prav tam, str. 118,
                     121.</note> je nato Trubar tri oziroma uradno štiri leta opravljal službo
                  superintendenta kranjske protestantske Cerkve v Ljubljani (1561–1565),<note n="389" place="foot" xml:id="body.note.389"> Rajhman, Trubar (Truber) Primož,
                     str. 209. </note> kar je predstavljalo vrhunec njegove poklicne kariere. V
                  povsem kmečkem okolju, v Lauffenu ob Neckarju, se je znašel le za kratek čas
                  (1565–1566), potem ko se je zapletlo z nastavitvijo na mestno župnijo v
                     Schweinfurtu.<note n="390" place="foot" xml:id="body.note.390"> Rupel, <hi rend="italic">Primož Trubar</hi>, str. 185, 186.</note> Slednjič je skoraj
                  dvajset let do smrti leta 1586 ostal v Derendingenu, sicer podeželskem kraju, a
                  dejansko primestju, danes pa delu univerzitetnega mesta Tübingen.<note n="391" place="foot" xml:id="body.note.391"> Prav tam, str. 189.</note>
               </p>
               <p n="136" xml:id="p.136">Kot rečeno, se je tudi ženil z meščankami, ne s kmečkimi
                  dekleti, s katerimi ga je družil socialni izvor. <hi rend="bold">Prva žena Barbara
                     Sitar</hi>, ki mu je sledila na Württemberško, je bila po odkritju Pavleta
                  Blaznika (1955) <hi rend="bold">Kranjčanka</hi>. Listina, ki jo je že kot
                  Trubarjeva žena sama izdala 28. aprila 1554 v Kemptnu, razkriva tri njene bližnje
                  sorodnike: tedaj že pokojnega očeta Matijo Sitarja, meščana v Kranju, mater Svetko
                     (<hi rend="italic">weylundt Matthien Sittars, burgers zu Crainburg und Suetkhen
                     seiner eelichen hausfrauen</hi>) ter prav tako umrlega brata Jurija Sitarja,
                  kaplana v Šenčurju (<hi rend="italic">Georgen Sittars, gesellpriesters zu Sant
                     Georgen bey Crainburg</hi>). Vse, kar vemo o kranjskih Sitarjih, razkriva prav
                  Barbarina listina. Po bratovi smrti je sestra prevzela skrb za njegovo premično in
                  nepremično premoženje v Kranju in drugod, ker pa je bila daleč od doma, je izdala
                  pooblastilo za upravljanje zapuščine kranjskemu, tj. deželnemu proviantnemu
                  mojstru Heliju Stoczingerju.<note n="392" place="foot" xml:id="body.note.392">
                     Blaznik, Prispevek k življenjepisu, str. 247–248.</note>
               </p>
               <figure n="23" xml:id="f.23">
                  <graphic height="12.373680555555556cm" n="10024" rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:ptz/images/image24.jpg" width="16.002cm"></graphic>
                  <head>Slika 23. Listina Barbare Trubar, rojene Sitar, izdana 28. aprila 1554 v
                        Kemptnu.<note n="393" place="foot" xml:id="body.note.393"> ARS, AS 2,
                        Deželni stanovi za Kranjsko, I. reg., šk. 411, fasc. 283, pag. 356.</note>
                  </head>
               </figure>
               <p n="137" xml:id="p.137">Odkritje in objava listine Barbare Trubar iz leta 1554,
                  nekakšne izstaviteljičine »osebne izkaznice«, sta povsem spremenila dotedanje
                  predstave o izvoru Trubarjeve prve življenjske družice. Barbara, rojena Sitar, ni
                  mogla biti Celjanka, sestra Mihaela Klausa, kot je domneval France Kidrič
                     (1922).<note n="394" place="foot" xml:id="body.note.394"> Kidrič, Trubarjevi na
                     votivni sliki, str. 3–4.</note> Zato pa je listina potrdila Kidričevo domnevo,
                  da je bila Barbara Trubarjeva rojakinja in da sta se poznala že v domovini.
                  Poročila sta se okoli leta 1549 v Rothenburgu ob Tauberi, po Kidriču med pomladjo
                  1548 in 26. majem 1551.<note n="395" place="foot" xml:id="body.note.395"> Prav
                     tam, str. 3.</note>
               </p>
               <p n="138" xml:id="p.138">Pismo posredno odstira še nekaj dejstev: Barbara je edina
                  dedinja po umrlem bratu, saj so njeni starši pokojni, družinska hiša v Kranju je
                  očitno že v tujih rokah, česar pa Barbara, ki že nekaj let živi na Nemškem, ne ve.
                  Brat Jurij je moral umreti nedolgo pred nastankom listine, do katerega je prišlo
                  po Trubarjevem nasvetu (<hi rend="italic">mit rath, wissen vnd willen gemelts
                     meins lieben herrn eewürts vnnd eeuogths</hi>), brž ko je vest o Jurijevi smrti
                  prispela v Kempten. Barbari tedaj ni bilo znano niti, ali je pokojni brat sploh
                  zapustil nepremičnine ali ne, je pa naročila pooblaščencu Stoczingerju, naj jih,
                  če obstajajo, proda. Živela je namreč daleč od domovine in nič ni kazalo, da se bo
                  lahko kmalu vrnila domov.<note n="396" place="foot" xml:id="body.note.396"> Prim.
                     Blaznikovo razlago v: Blaznik, Prispevek k življenjepisu, str. 247.</note>
               </p>
               <p n="139" xml:id="p.139">O šenčurskem duhovniku Juriju Sitarju ne vemo sicer ničesar
                     drugega.<note n="397" place="foot" xml:id="body.note.397"> A. Koblar ne omenja
                     Jurija Sitarja ne pri obravnavi župnije Kranj ne župnije Šenčur: Drobtinice iz
                     furlanskih arhivov (1891), str. 11–12, 27; (1893), str. 25–27. Prav tako ga ni
                     med znanimi duhovniki kranjskega dela ljubljanske škofije, pod katero Šenčur
                     sicer ni spadal (prim. Žnidaršič Golec, <hi rend="italic">Duhovniki kranjskega
                        dela</hi>).</note> Prav tako ni podatkov o meščanski družini Sitar v Kranju,
                  kar je tudi posledica slabo ohranjenih virov.<note n="398" place="foot" xml:id="body.note.398"> Žontar, <hi rend="italic">Zgodovina mesta Kranja</hi>,
                     ne pozna nobenega Sitarja vse do začetka 19. stoletja (str. 389, 410, 501). –
                     Glavni vir za prvo polovico 16. stoletja, kranjska mestna sodna knjiga iz let
                     1517–1520, Sitarjev ne navaja (ARS, AS 1073, Zbirka rokopisov, 214r). Priimek
                     je sicer v Ljubljani v 16. stoletju izpričan tako v različici Sitar kot Siber,
                     ni pa mogoče najti nikakršne povezave ljubljanskih Sitarjev s kranjskimi (ZAL,
                     Imenska kartoteka k Cod. I in XIII fonda LJU 488, Mesto Ljubljana, rokopisne
                     knjige, šk. 40, Schut–Sik; šk. 41, Sil–So).</note> Priimek morda odraža poklic
                  Barbarinega očeta Matije, vsekakor pa sitarsko dejavnost Matijevih prednikov.
                  Blaznik je menil, da je njegov rod glede na priimek po vsej priliki izviral iz
                  sosednjega freisinškega ozemlja med Stražiščem in Žabnico, kjer je bilo že tedaj
                  razvito sitarstvo.<note n="399" place="foot" xml:id="body.note.399"> Blaznik,
                     Prispevek k življenjepisu, str. 247.</note> Najstarejši in iz 16. stoletja tudi
                  edini seznam zemljiškega davka v mestu Kranj, nastal leta 1569, priimka Sitar ne
                  pozna, toda ta se skoraj zanesljivo skriva v nemški različici Siber, s katero sta
                  označena dva hišna posestnika (<hi rend="italic">Georg </hi>in <hi rend="italic">Michell Siber</hi>).<note n="400" place="foot" xml:id="body.note.400"> ARS, AS
                     1, Vicedomski urad za Kranjsko, šk. 127, I/72, lit. C VIII–10, pag. 732–751,
                     davčni register mesta Kranj, 12. 9. 1569. – Prim. obe različici priimka pri
                     Ljubljančanu Sitarju oziroma Siberju (gl. op. 398).</note> Glede na povedano
                  nista mogla biti Barbarina brata, ampak kvečjemu bratranca, če je sploh šlo za
                  njena sorodnika. Ko bi namreč Barbara in njen umrli brat Jurij v Kranju res imela
                  bližnje sorodstvo, Barbari ne bi bilo treba skrbeti za usodo bratove zapuščine, v
                  njeni listini pa bi bil gotovo omenjen še kak njun sorojenec. </p>
               <p n="140" xml:id="p.140">Kidričeva podmena o Barbari – Celjanki (1922) torej ni
                  vzdržala dolgo, le dobra tri desetletja. Temeljila je na treh besedah: »mein
                  lieber schwager«, s katerimi je Trubar 5. maja 1575 v pismu kranjskemu deželnemu
                  glavarju in stanovom označil augsburškega lekarniškega pomočnika Mihaela Klausa,
                  po rodu iz Celja.<note n="401" place="foot" xml:id="body.note.401"> Rajhman, <hi rend="italic">Pisma Primoža Trubarja</hi>, str. 243; slovenski prevod na
                     str. 246.</note> Po Blaznikovem odkritju Barbarine prave identitete (1955) je
                  sorodstvo med Trubarjem in Klausom neupravičeno potonilo v pozabo. Rupel (1962)
                  govori o Klausu zgolj kot o lekarnarju in Trubarjevem posojilodajalcu, njuno
                  svaštvo pa – bržkone v zadregi kam z njim – preprosto zamolči.<note n="402" place="foot" xml:id="body.note.402"> Rupel, <hi rend="italic">Primož
                        Trubar</hi>, str. 200 in 236.</note> A vseskozi je bilo pravzaprav na dlani,
                  da je bila iz Klausove družine lahko le Trubarjeva druga žena, saj leta 1575 ni
                  bil več poročen z Barbaro, temveč z neko Anastazijo. Pritegnitev nekaterih novih
                  dejstev o delovanju Mihaela Klausa na Nemškem in zavrnitev možnosti, da bi bila
                  Trubar in Klaus svaka prek morebitne Primoževe sestre, je samo še okrepila
                  sklepanje o <hi rend="bold">Anastaziji Klaus iz Celja</hi> kot Trubarjevi drugi
                  ženi (2008).<note n="403" place="foot" xml:id="body.note.403"> O Anastaziji gl.
                     razpravo in dopolnitev iz let 2008 in 2009: Golec, Je bila Trubarjeva; Golec,
                     Dopolnilo k prispevku.</note> Določene okoliščine vodijo k sklepanju, da sta se
                  Trubar in Anastazija poročila leta 1566, o njeni smrti leta 1580 pa poroča sam v
                  dveh pismih, v katerih niti ne navaja ženinega imena.<note n="404" place="foot" xml:id="body.note.404"> Golec, Je bila Trubarjeva, str. 454.</note> Anastazija
                  bi bila sicer lahko tudi svakinja Mihaela Klausa, in ne njegova sestra, a le, če
                  bi Trubar naslavljal Klausa kot svaka v širšem pomenu besede: Trubar in Klaus bi
                  bila v takem primeru poročena s sestrama Demel, kajti za Klausovo ženo danes vemo,
                  da se je pred poroko imenovala Margareta Demel.<note n="405" place="foot" xml:id="body.note.405"> Prav tam, str. 456.</note> Morda pa bo srečno naključje
                  ali vztrajno iskanje kdaj navrglo podobno izpoveden vir o Anastazijinem izvoru,
                  kot je Blaznikova listina o izvoru Trubarjeve prve žene Barbare Sitar.</p>
               <p n="141" xml:id="p.141">Precej več je znanega o Mihaelu Klausu, najverjetneje
                  vendarle Anastazijinem bratu. Trubar ga med letoma 1561 in 1575 omenja v uraškem
                  računu in štirih pismih. Sprva je bil starejši Primož »dobrotnik« mlajšega Klausa.
                  Za Celjana Klausa, tedaj lekarniškega pomočnika v Augsburgu, se je leta 1561
                  zavzel pri ljubljanskem cerkvenem odboru, naj mu pomaga priti do lekarne v
                  Ljubljani. To se ni nikoli zgodilo, ampak je Klaus ostal v Augsburgu še dobro
                  desetletje, postal končno augsburški meščan in leta 1570 gmotno podprl Trubarja,
                  ko se je ta znašel v Derendingenu.<note n="406" place="foot" xml:id="body.note.406"> Prav tam, str. 455, 456.</note> Od leta 1573 do smrti
                  1582 je živel kot dvorni lekarnar na Dunaju<note n="407" place="foot" xml:id="body.note.407"> Minařik, Celjska družina Klausov, str. 59, 64; Golec,
                     Dopolnilo k prispevku, str. 121. </note> in bil s Trubarjem v stikih najmanj do
                  leta 1575.<note n="408" place="foot" xml:id="body.note.408"> Prim. Golec, Je bila
                     Trubarjeva, str. 456.</note> Njegov brat Peter Klaus, živ vsaj še leta 1579, je
                  ostal na Slovenskem najdlje, saj je od leta 1569 krajši čas zasedal mesto
                  stanovskega lekarnarja v Novem mestu,<note n="409" place="foot" xml:id="body.note.409"> Minařik, Celjska družina Klausov, str. 60, 64, 66;
                     Golec, Dopolnilo k prispevku, str. 121. – Že Elze (1897) navaja, da je Peter
                     Klaus morda Mihaelov brat (Elze, <hi rend="italic">Primus Trubers briefe</hi>,
                     str. 109).</note> ni pa znano njegovo razmerje s svakom Primožem Trubarjem.</p>
               <p n="142" xml:id="p.142">Kakor koli, znanstvo med Trubarjem in Celjani Klausi bi
                  lahko nastalo veliko prej, kot je potrjeno z viri. Že v štiridesetih letih 16.
                  stoletja, ko je bil Trubar med drugim beneficiat pri celjskem sv. Maksimilijanu,
                  mu ni manjkalo priložnosti, da se seznani s celjsko družino Klaus ter morda tudi z
                  Demli, če so ti živeli v Celju. Skupna usoda »pregnanca« v tujih deželah je
                  pozneje zbližala mladega lekarniškega pomočnika Mihaela Klausa in petdesetletnika
                  Trubarja ter ju privedla v svaštvo, vsekakor prek Anastazije, najsi se je ta kot
                  dekle pisala Klaus ali morda Demel.<note n="410" place="foot" xml:id="body.note.410"> Golec, Je bila Trubarjeva, str. 456–459.</note>
               </p>
               <p n="143" xml:id="p.143">V luči Trubarjevega delovanja v Celju pritegne pozornost
                  tudi povezava med njegovim višnjegorsko-ljubljanskim bratrancem Lukežem Klincem in
                  Jurijem (<hi rend="italic">Jorg</hi>) Groblacherjem (Grobelnikom?) iz Celja; ta je
                  po Lukeževi smrti leta 1570 zahteval iz njegove zapuščine 320 goldinarjev
                     jutrne,<note n="411" place="foot" xml:id="body.note.411"> ZAL, LJU 488, Mesto
                     Ljubljana, rokopisne knjige, Cod. I/10 (1570), fol. 96´, 3. 7. 1570.</note> kar 
                 pomeni, da je moral biti Klinčev zet ali morda svak, v zadnjem primeru torej brat
                  njegove žene. Drugo je sicer manj verjetno kot prvo, a če je bil Klinc poročen s
                  Celjanko, je mogoče še marsikaj drugega. Prav Trubar bi bil lahko ta, ki je v
                  štiridesetih letih, ko je hkrati deloval v Ljubljani in Celju, seznanil celjske
                  Groblacherje z Lukežem Klincem in »zakrivil« bratrančevo poroko. Ali pa obrnjeno:
                  Groblacherji in Klinci, tedaj morda že v priženjenem sorodstvu, so Trubarju družno
                  odpirali vrata meščanskih hiš kranjske deželne prestolnice in prestolnice celjske
                  grofije. Groblacherji so bili sicer sredi 16. stoletja priženjeni sorodniki
                  večletnega ljubljanskega mestna sodnika in pozneje župana Janeza (Hansa) Dorna
                  (sodnika od leta 1543 do 1544 ter od 1545 do 1547, župana pa od leta 1548 do 1549
                  in spet od 1550 do smrti 1551).<note n="412" place="foot" xml:id="body.note.412">
                     Celjski meščan Jurij Groblacher (<hi rend="italic">Jorg Groblaher burger zu
                        Cilli</hi>), morda Jurijev oče, je že kot pokoini omenjen v ljubljanskih
                     mestnih zapisnikih 10. oktobra 1552. Njegova hči Marjeta (<hi rend="italic">Margareth</hi>) je bila vdova po ljubljanskem županu Janezu (Hansu) Dornu
                     (ZAL, LJU 488, Mesto Ljubljana, rokopisne knjige, Cod. I/8 (1551–1552), fol.
                     185). O Dornu: Fabjančič, <hi rend="italic">Zgodovina ljubljanskih</hi>, str.
                     125–127. – Priimka Groblacher ni v celjski knjigi mestnih računov 1459–1514
                     (StLA, A. Cilli, Sch. 1, Heft 4). </note>
               </p>
               <figure n="24" xml:id="f.24">
                  <graphic height="9.876013888888888cm" n="10025" rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:ptz/images/image25.jpg" width="16.002cm"></graphic>
                  <head>Slika 24. Votivna slika družine Trubar iz leta 1587 v župnijski cerkvi v
                     Derendingenu: Primož z vsemi tremi ženami in otroki (foto: Friedhelm Schweizer,
                     2008).</head>
               </figure>
               <p n="144" xml:id="p.144">Glede na sedanje stanje znanih virov obtičimo tu zgolj pri
                  ugibanju, kdo je koga poznal prej in kako dobro. Tako kot za zdaj (še) ni znano,
                  ali ni bila morda meščanskega rodu tudi Trubarjeva <hi rend="bold">tretja žena
                     Agnes</hi>, s katero se je oženil po smrti Anastazije, umrle leta 1580. Agnes
                  je 78-letnega Primoža pospremila v grob in bila živa vsaj še naslednje leto 1587,
                  ko jo – brez križca za umrle osebe – upodablja votivna slika Trubarjeve družine v
                  derendinški župnijski cerkvi. Slika je vse do danes sploh edini vir o obstoju
                  Primoževe tretje žene.<note n="413" place="foot" xml:id="body.note.413"> Kidrič,
                     Trubarjevi na votivni sliki, str. 2 in 6; Golec, Kdo in od kod, str. 62.</note>
               </p>
               <p n="145" xml:id="p.145">Z meščanskim življem je bil Primož Trubar skratka povezan
                  že od otroških let. Vezi z višnjegorskimi sorodniki Klinci je ohranjal vse do
                  smrti svojega bratranca in prijatelja, poznejšega vplivnega ljubljanskega meščana
                  Lukeža Klinca oziroma Cveklja. Tudi deloval je v glavnem v mestnem ali vsaj
                  polurbanem (trškem in primestnem) okolju in se vsaj dvakrat oženil z ženskama
                  meščanskega rodu. Vpliv, ki so ga imele na njegovo življenje in delo meščanske
                  družine iz Višnje Gore (Klinc), Ljubljane (Klinc-Cvekelj), Kranja (Sitar) in Celja
                  (Klaus), ne nazadnje tudi iz Augsburga in z Dunaja (Mihael Klaus), pa je bil torej
                  večji, kot smo vedeli ali lahko sklepali doslej.</p>
            </div>
         </div>
      </body>

      <back>
         <div type="section">
            <head>Viri in literatura</head>

            <div type="subsection">
               <head>Arhivski viri</head>

               <listBibl>
                  <head>ARS – Arhiv Republike Slovenije:</head>
                  <bibl>AS 1, Vicedomski urad za Kranjsko: šk. 60, 80, 96, 97, 102, 105, 123, 124,
                     127, 284, 285.</bibl>
                  <bibl>AS 2, Deželni stanovi za Kranjsko, I. reg.: šk. 89, 92, 411, 422. </bibl>
                  <bibl>AS 11, Komisija za fevdne zadeve za Kranjsko: šk. 23.</bibl>
                  <bibl>AS 166, Mesto Višnja Gora: fasc. 4, 7.</bibl>
                  <bibl>AS 173, Imenjska knjiga za Kranjsko: št. 4.</bibl>
                  <bibl>AS 174, Terezijanski kataster za Kranjsko: šk. 61.</bibl>
                  <bibl>AS 308, Zbirka testamentov Deželnega sodišča v Ljubljani: serija II, fasc. B
                     1–42.</bibl>
                  <bibl>AS 781, Cistercijanski samostan in državno gospostvo Stična: fasc. 4. </bibl>
                  <bibl>AS 1063, Zbirka listin: št. 728, 784.</bibl>
                  <bibl>AS 1073, Zbirka rokopisov: 214r.</bibl>
                  <bibl>AS 1074, Zbirka urbarjev: 42u–47u, 81u–82u, II/26u, II/27u, III/2u,
                     III/28u.</bibl>
                  <bibl>AS 1080, Zbirka Muzejskega društva za Kranjsko, Muzejskega društva za
                     Slovenijo in Historičnega društva za Kranjsko: šk. 1.</bibl>
               </listBibl>

               <listBibl>
                  <head>AUW – Archiv der Universität Wien:</head>
                  <bibl>Original-Kodex 4.</bibl>
               </listBibl>

               <listBibl>
                  <head>Biblioteca Civica »Attilio Hortis« Trieste, Archivio Diplomatico:</head>
                  <bibl>Vicedominaria: vol. 55, 61.</bibl>
               </listBibl>


               <listBibl>
                  <head>Biblioteka SAZU – Biblioteka Slovenske akademije znanosti in
                     umetnosti:</head>
                  <bibl>R 95, III 5507.</bibl>
               </listBibl>

               <listBibl>
                  <head>NŠAL – Nadškofijski arhiv Ljubljana:</head>
                  <bibl>Prepisi matičnih knjig: Škocjan pri Turjaku, K 1835–1900.</bibl>
               </listBibl>


               <listBibl>
                  <head>NUK – Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana:</head>
                  <bibl>Zbirka rokopisov: št. 156.</bibl>
               </listBibl>

               <listBibl>
                  <head>ÖStA, HHStA – Österreichisches Staatsarchiv, Haus-, Hof- und Staatsarchiv,
                     Wien:</head>
                  <bibl>Fürstlich Auerspergsches Archiv (= FAA): Urbare Auersperg: C–55 – 1–55.
                  </bibl>
               </listBibl>

               <listBibl>
                  <head>StLA – Steiermärkisches Landesarchiv, Graz:</head>
                  <bibl>Landschaftliches Archiv, Altes Archiv (= Laa. A. Antiquum): VI:
                     Gültschätzungen, 20/269.</bibl>
                  <bibl>Meillerakten: XXI x.</bibl>
                  <bibl>SA. Cilli: Sch. 1.</bibl>
               </listBibl>


               <listBibl>
                  <head>ZAL – Zgodovinski arhiv Ljubljana:</head>
                  <bibl>LJU 488, Mesto Ljubljana, rokopisne knjige: Cod. I/1–12; Imenska kartoteka h
                     Cod. I in XIII, šk. 17, 40–42, 49.</bibl>
               </listBibl>

               <listBibl>
                  <head>ZRC SAZU, ISJFR – Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akademije znanosti
                     in umetnosti, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša, Leksikološka
                     sekcija:</head>
                  <bibl>Listkovna kartoteka: T 53, T 71. </bibl>
               </listBibl>

               <listBibl>
                  <head>ZRC SAZU, ISLLV – Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akademije znanosti
                     in umetnosti, Inštitut za slovensko literaturo in literarne vede:</head>
                  <bibl>Zapuščina Franceta Kidriča: t. e. 4, 17.</bibl>
               </listBibl>
            </div>

            <div type="subsection">
               <listBibl>
                  <head>Časopisni viri</head>
                  <bibl>[Anonimus], Izlet v Rašico je radi slabega vremena izostal. <title>Slovenski
                        narod</title>, letnik XLI, št. 133, 9. 6. 1908, s. p.</bibl>
                  <bibl> [Anonimus], Slavnostno odkritje spomenika Primožu Trubarju.
                        <title>Slovenski poročevalec</title>, leto XII, št. 135, 9. 6. 1952, str.
                     1.</bibl>
               </listBibl>
            </div>

            <div type="subsection">
               <listBibl>
                  <head>Spletni viri</head>
                  <bibl>
                     <ref target="http://christoph.stoepel.net/geogen/v3/Default.aspx">
                        http://christoph.stoepel.net/geogen/v3/Default.aspx </ref>
                  </bibl>
                  <bibl>
                     <ref target="http://www.familysearch.org/Eng/Search/frameset_search.asp">
                        http://www.familysearch.org/Eng/Search/frameset_search.asp </ref>
                  </bibl>
                  <bibl>
                     <ref target="http://www.stat.si/imena.asp">http://www.stat.si/imena.asp </ref>
                  </bibl>
               </listBibl>
            </div>

            <div type="subsection">
               <list>
                  <head>Informatorji</head>

                  <item>Christian Seidl, lic. phil., <hi rend="HTML_Typewriter">Indogermanisches
                        Seminar der Universität Zürich</hi>, <hi rend="HTML_Typewriter">Rämistr. 68,
                        CH-8001 Zürich.</hi>
                  </item>
                  <item>Franc Škulj (1931), Rašica 16, 1315 Velike Lašče.</item>
                  <item>Amalija Zadnik (1926–2010), Rašica 39, 1315 Velike Lašče.</item>
               </list>
            </div>

            <div type="subsection">
               <listBibl>
                  <head>Literatura</head>

                  <bibl>Adamček, Josip – Kampuš, Ivan: <title>Popisi i obračuni poreza u Hrvatskoj u
                        XV i XVI stoljeću</title> (Izvori za hrvatsku povijest 3). Zagreb:
                     Sveučilište u Zagrebu, Institut za hrvatsku povijest, 1976.</bibl>

                  <bibl>Andritsch, Johann: <title>Die Matrikeln der Universität Graz. Band 1
                        (1586–1630).</title> (Publikationen aus dem Archiv der Universität Graz
                     6/1). Graz: Akademische Druck u. Verlagsanstalt, 1977.</bibl>

                  <bibl>Andritsch, Johann: <title>Die Matrikeln der Universität Graz. Band 2
                        (1630–1662)</title> (Publikationen aus dem Archiv der Universität Graz 6/2).
                     Graz: Akademische Druck u. Verlagsanstalt, 1980.</bibl>

                  <bibl>Baraga, France: Štefan Pehlar, prvi šmarski učitelj, v listinah (1504). V:
                     Müller, Jakob (ur.): <title>Šmarska knjiga : jubilejna monografija ob
                        500-letnici šolstva v Šmarju.</title> Šmarje-Sap: Kulturno-raziskovalno
                     društvo Turenček, 2007, str. 173–182.</bibl>

                  <bibl>Bezlaj, France: <title>Etimološki slovar slovenskega jezika. Četrta knjiga
                        Š–Ž.</title> Ljubljana: SAZU, Založba ZRC SAZU, 2005.</bibl>

                  <bibl>Bezlaj, France (ur.): <title>Začasni slovar slovenskih priimkov.</title>
                     Ljubljana: SAZU, 1974.</bibl>

                  <bibl>Blaznik, Pavle: Prispevek k življenjepisu Primoža Trubarja.
                        <title>Slavistična revija</title> VIII (1955), str. 247–248.</bibl>

                  <bibl>Cindrič, Alojz: Matrike kot vir za proučevanje slovenskega izobraženstva med
                     leti 1585 in 1715 (Gradec – Dunaj – Siena). V: Mihelič, Darja (ur.):
                        <title>Gestrinov zbornik.</title> Ljubljana: Založba ZRC (ZRC SAZU), 1999,                  
   str. 501–516. </bibl>

                  <bibl>Črnologar, Konrad: Aus dem Weichselburger Archive. <title>Mitteilungen des
                        Musealvereines für Krain</title> X (1897), str. 67–74.</bibl>

                  <bibl>[Dalmatin, Jurij]: <title>Ta celi Catehismus, eni Psalmi, inu tih vegshih
                        Gody, Stare inu Nove Kershzanske Peisni, od P. Truberia, S. Krellia inu od
                        drugih sloshene, Sdai supet na novu popraulene, ienu sveliku leipimi
                        Duhounimi Peisni pobulshane.</title> V Lublani [Ljubljana], 1579.</bibl>

                  <bibl>[Dalmatin, Jurij]: <title>Ta celi Catehismvs, eni Psalmi, inu teh vekshih
                        Godov, Stare inu Nove Kershzanske Pejsni, od P. Truberia, S. Krellia, inu od
                        drugih sloshena, inu s´dostemi lepimi Duhovnimi Pejsmi pobulshane.</title> V
                     Bitembergi [Wittenberg], 1584.</bibl>

                  <bibl>Debeljak, Janez: <title>Popotovanje k Levstiku, Literarni in
                        kulturnozgodovinski utrinki iz velikolaškega konca ob 150-letnici
                        Levstikovega rojstva.</title> Maribor: Obzorja, 1981.</bibl>

                  <bibl>Debeljak, Janez: <title>Trubarjeva Rašica.</title> Velike Lašče: Parnas,
                     zavod za kulturo in turizem, 2008.</bibl>

                  <bibl>Di Brazzano, Stefano: <title>Pietro Bonomo (1458–1546) Diplomatico, umanista
                        e vescovo di Trieste. La vita e l´opera letteraria</title> (Hesperides,
                     letterature e culture occidentali, Serie Gold: Volume II). Trieste: Edizioni
                     Parnaso, 2005.</bibl>

                  <bibl>Elze, Th.[eodor]: <title>Die slovenischen protestantischen
                        Gesangbücher.</title> Venedig: Verlag des Verfassers, 1884.</bibl>

                  <bibl>Elze, Theodor: <title>Primus Trubers briefe mit dazu gehörigen
                        schriftstücken</title> (Bibliothek des Litterarischen vereins in Stuttgart
                     CCXV). Tübingen: Litterarischer verein in Stuttgart, 1897.</bibl>

                  <bibl>Elze, Theodor: Primus Truber´s Denkmal in Derendingen. <title>Mittheilungen
                        des Historischen Vereins für Krain</title> 16 (1861), str. 63.</bibl>

                  <bibl>Fabjančič, Vladislav: <title>Knjiga ljubljanskih sodnikov in županov
                        1269–1820. 2. zvezek Župani in sodniki 1504–1605.</title> Ljubljana:
                     Zgodovinski arhiv, 2003.</bibl>

                  <bibl>Gall, Franz: <title>Die Matrikel der Universität Wien. I. Band.
                        1377–1450</title> (Publikationen des Instituts für Österreichische
                     Geschichtsforschung, VI. Reihe: Quellen zur Geschichte der Universität Wien, 1.
                     Abteilung). Graz–Köln: Herman Böhlaus Nachf. Verlag, 1956.</bibl>

                  <bibl>Gall, Franz – Paulhart, Hermine: <title>Die Matrikel der Universität Wien.
                        IV. Band. 1579/II–1658/59</title> (Publikationen des Instituts für
                     Österreichische Geschichtsforschung, VI. Reihe: Quellen zur Geschichte der
                     Universität Wien, 1. Abteilung). Wien–Köln–Graz: Herman Böhlaus Nachf. Verlag,
                     1974.</bibl>

                  <bibl>Gall, Franz – Szaivert, Willy: <title>Die Matrikel der Universität Wien. II.
                        Band. 1451–1518/I. Text; Register der Personen und Ortsnamen</title>
                     (Publikationen des Instituts für Österreichische Geschichtsforschung, VI.
                     Reihe: Quellen zur Geschichte der Universität Wien, 1. Abteilung).
                     Graz–Wien–Köln: Herman Böhlaus Nachf. Verlag, 1967.</bibl>

                  <bibl>Gall, Franz – Szaivert, Willy: <title>Die Matrikel der Universität Wien.
                        III. Band. 1518/II–1579/I</title> (Publikationen des Instituts für
                     Österreichische Geschichtsforschung, VI. Reihe: Quellen zur Geschichte der
                     Universität Wien, 1. Abteilung). Wien–Köln–Graz: Herman Böhlaus Nachf. Verlag,
                     1971.</bibl>

                  <bibl>Gerlanc, Bogomil (ur.): <title>Cvetnik naše reformacijske misli. Ob
                        400-letnici slovenske knjige 1551–1951.</title> Ljubljana: Državna založba
                     Slovenije, 1951. </bibl>

                  <bibl>Glavan, Mihael: <title>Trubarjev album. Romanje s Trubarjem.</title>
                     Ljubljana: Mladinska knjiga, 2008.</bibl>

                  <bibl>Golec, Boris: Dolenjska mesta in trgi v srednjem veku (19).
                        <title>Rast</title> XV (2004), št. 5 (95), str. 544–552.</bibl>

                  <bibl>Golec, Boris: Dopolnilo k prispevku »Je bila Trubarjeva druga žena
                     Celjanka?« (Kronika 56, št. 3, 2008, str. 453–462). <title>Kronika</title> 57
                     (2009), str. 121–122.</bibl>

                  <bibl>Golec, Boris: <title>Družba v mestih in trgih Dolenjske in Notranjske od
                        poznega srednjega veka do srede 18. stoletja. Doktorska disertacija</title>
                     (Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta). Ljubljana, 1999.</bibl>

                  <bibl>Golec, Boris: Je bila Trubarjeva druga žena Celjanka? <title>Kronika</title>
                     56 (2008), str. 453–462.</bibl>

                  <bibl>Golec, Boris: Kdo in od kod je bil pravzaprav Primož Trubar? Trubarjev novi
                     »rojstni list« in popravljena osebna izkaznica. V: Jerše, Sašo (ur.):
                        <title>Vera in hotenja : študije o Primožu Trubarju in njegovem
                        času.</title> Ljubljana: Slovenska matica, 2009, str. [45]–64. </bibl>

                  <bibl>Golec, Boris: Kje na Rášici se je v resnici rodil Primož Trubar.
                        <title>Arhivi</title> 31 (2008), str. 209–240.</bibl>

                  <bibl>Golec, Boris: Najzgodnejša pričevanja o Primožu Trubarju. Omembe, podpisi in
                     pečati med letoma 1526 in 1545. <title>Časopis za zgodovino in narodopisje
                     </title>79/44 (2008), str. 24–41.</bibl>

                  <bibl>Golec, Boris: Trubar ali Trobar? Prispevek k etimologiji in razvoju priimka
                     Primoža Trubarja. <title>Jezikoslovni zapiski</title> 15 (2009), št. 1–2, str.
                     43–62.</bibl>

                  <bibl>Golec, Boris: Trubarjev rod in priimek na Slovenskem. Po sledeh »izginulega«
                     rodu in rodbinskega imena očeta prve slovenske knjige. <title>Kronika</title>
                     58 (2010), str. 347–382.</bibl>

                  <bibl>Golec, Boris: Trubarjeve prve šole. <title>Šolska kronika</title> 41 (2008),
                     str. 7–27.</bibl>

                  <bibl>Golec, Boris: Turjaški arhiv na Dunaju in njegovi slovenski dokumenti – II.
                        <title>Arhivi</title> XX (1997), str. 178–186. </bibl>

                  <bibl>Golec, Boris: Was bedeutet »slowenisch« und »deutsch« in den krainischen und
                     untersteirischen Städten der Frühen Neuzeit? V: Heppner, Harald (Hrg.):
                        <title>Slowenen und Deutsche im gemeinsamen Raum. Neue Forschungen zu einem
                        komplexen Thema</title> (Buchreihe der Südostdeutschen Historischen
                     Kommission, Band 38). München: Oldenburg, 2002, str. 37–64.</bibl>

                  <bibl>Golec, Boris – Okoliš, Stane: Turjaški arhiv na Dunaju in njegovi slovenski
                     dokumenti. <title>Arhivi</title> XIX (1996), str. 118–133.</bibl>

                  <bibl>Gottschald, Max: <title>Deutsche Namenkunde. Unsere Familien. Fünfte
                        verbesserte Auflage mit einer Einführung in die Familiennamenkunde von
                        Rudolf Schützeichel.</title> Berlin – New York: Walter de Gruyter,
                     1982.</bibl>

                  <bibl><title>Gradivo za zgodovino Ljubljane v srednjem veku.</title> Zv. I–XII.
                     Ljubljana: Mestni arhiv, 1956–1968.</bibl>

                  <bibl>Grimm, Jakob – Grimm, Wilhelm: <title>Deutsches Wörterbuch.</title> Zwölfter
                     Band. II. Abteilung. Leipzig: Verlag von S. Hirzel, 1951.</bibl>

                  <bibl>Höfler, Janez: <title>O prvih cerkvah in pražupnijah na Slovenskem.
                        Prolegomena k historični topografiji predjožefinskih župnij</title>
                     (Razprave Filozofske fakultete). Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske
                     fakultete, 1986.</bibl>

                  <bibl>Humar, Jožko: <title>Primož Trubar, rodoljub ilirski.</title> Koper: Založba
                     Lipa, [Trst]: Založništvo tržaškega tiska, 1980.</bibl>

                  <bibl>Javoršek, Jože: <title>Trubarjevo berilo.</title> Trst: Založništvo
                     tržaškega tiska, Celovec: Založba Drava, 1986.</bibl>

                  <bibl>Kidrič, France: Ogrodje za biografijo Primoža Trubarja. Obenem analiza
                     Andreaejevih, Hrenovih, Rosolenčevih in Valvasorjevih doneskov za biografijo
                     Trubarja (1923). V: Kidrič, France: <title>Izbrani spisi. Prva knjiga.</title>
                     (SAZU, Razred za filološke in literarne vede, Dela 35/I). Ljubljana: SAZU,
                     1978, str. 57–113.</bibl>

                  <bibl>Kidrič, France: Trije prispevki k zgodovini slovenskega pismenstva v 16.
                     stoletju (1921). V: Kidrič, France: <title>Izbrani spisi. Prva knjiga</title>
                     (SAZU, Razred za filološke in literarne vede, Dela 35/I). Ljubljana: SAZU 1978,
                     str. 50–56.</bibl>

                  <bibl>Kidrič, Fr.[ance]: Trobarji na Raščici. <title>Časopis za slovenski jezik,
                        književnost in zgodovino</title> 2 (1920), str. 251–278.</bibl>

                  <bibl>Kidrič, France: Trubarjevi na votivni sliki v Derendingenu iz 1587.
                        <title>Zbornik za umetnostno zgodovino</title> II (1922), str. 1–8.</bibl>

                  <bibl>Klen, Danilo (ur.): <title>Povijest Rijeke.</title> Rijeka: Skupština općine
                     Rijeka, Izdavački centar Rijeka, 1988.</bibl>

                  <bibl>Koblar, Ant[on]: Drobtinice iz furlanskih arhivov. <title>Izvestja
                        Muzejskega društva za Kranjsko</title> I (1891), str. 1–38; II (1892), str.
                     30–92; III (1893), str. 16–27, 101–109, 184–201, 244–252; IV (1894), str.
                     13–30, 73–78.</bibl>

                  <bibl>Komac, Andrej: Vzpon Turjaških v srednjem veku (2. del). <title>Zgodovinski
                        časopis</title> 54 (2000), str. 151–178.</bibl>

                  <bibl>Komatar, Fr.[anc]: Das Schloßarchiv in Auersperg. <title>Mitteilungen des
                        Musealvereines für Krain</title> XVIII (1905), str. 108–144. </bibl>

                  <bibl>Koropec, Jože: Slovenski del Štajerske v davčnem seznamu glavarine leta
                     1527. <title>Časopis za zgodovino in narodopisje</title> 59, NV 24 (1988), str.
                     216–277.</bibl>

                  <bibl>Koruza, Jože: Cerkvene pesmi in pesmarice slovenskih protestantov. V:
                        <title>Dalmatin, Jurij: Ta celi catehismus, eni psalmi, inu teh vekshih
                        godov stare inu nove kershanske pejsni Anno M. D. LXXXIII</title>
                     (faksimile: Monumenta litterarum Slovenicarum 19). Ljubljana: Mladinska knjiga,
                     1984, str. 307–337.</bibl>

                  <bibl>Kos, Dušan: <title>Urbarji za Belo krajino in Žumberk (15.–18.
                        stoletje)</title> (Viri za zgodovino Slovencev. Trinajsta knjiga. Novejši
                     urbarji za Slovenijo. Prvi zvezek). Ljubljana: SAZU, ZRC SAZU, Zgodovinski
                     inštitut Milka Kosa, 1991.</bibl>

                  <bibl>Kos, Janko, Dolinar, Ksenija (ur.): <title>Slovenska književnost</title>
                     (Leksikoni Cankarjeve založbe). Ljubljana: Cankarjeva založba, 1982.</bibl>

                  <bibl>Kos, Milko: <title>Gradivo za historično topografijo Slovenije</title> (za
                     Kranjsko do leta 1500). Ljubljana: SAZU, Inštitut za občo in narodno zgodovino,
                     1975.</bibl>

                  <bibl><title>Krajevni leksikon Dravske banovine. Krajevni repertorij z uradnimi,
                        topografskimi, zemljepisnimi, zgodovinskimi, kulturnimi, gospodarskimi in
                        tujskoprometnimi podatki vseh krajev Dravske banovine.</title> Ljubljana:
                     Uprava Krajevnega leksikona Dravske banovine, 1937.</bibl>

                  <bibl><title>Krajevni leksikon Slovenije. II. knjiga. Jedro osrednje Slovenije in
                        njen jugovzhodni del.</title> Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1971. </bibl>

                  <bibl>Legiša, Lino, Gspan, Alfonz (ur.): <title>Zgodovina slovenskega slovstva. I.
                        Do začetkov romantike.</title> Ljubljana: Slovenska matica, 1956.</bibl>

                  <bibl><title>Letopis ljubljanske škofije za leto 1935 po stanju dne 15. aprila
                        1935.</title> Ljubljana: Škofijski ordinariat, 1935.</bibl>

                  <bibl>Levstik, Fran: Napake slovenskega pisanja. V: Slodnjak, Anton (ur.):
                        <title>Fran Levstik. Zbrano delo.</title> Šesta knjiga. Kritični spisi I.
                     Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1956, str. 38–87.</bibl>

                  <bibl>Lopašić, Radoslav: <title>Hrvatski urbari. Urbaria lingua croatica
                        conscripta. Svezak I.</title> (Monumenta historico-juridica slavorum
                     meridionalium, Volumen V.). Zagreb: U knjižari Jugosl. Akademije [Jugoslavenska
                     akademija znanosti i umjetnosti], 1894.</bibl>

                  <bibl>Minařik, Fran: Celjska družina Klausov. <title>Časopis za zgodovino in
                        narodopisje</title> XXXI (1936), str. 49–67.</bibl>

                  <bibl>Moguš, Milan: <title>Povijest hrvatskoga književnoga jezika.</title> Zagreb:
                     Nakladni zavod Globus, 1993.</bibl>

                  <bibl>Müller, Jakob: Primož Trubar in šole. <title>Zbornik občin Grosuplje,
                        Ivančna Gorica, Dobrepolje. Gospodarska, kulturna in zgodovinska
                        kronika</title> 25. Grosuplje: Skupina občanov, 2008, str. 71–81.</bibl>

                  <bibl>Orožen, Ignaz: <title>Das Dekanat Neukirchen mit den bis zum Jahre 1854 dazu
                        gehörig gewesenen Seelsorgestationen, als Peilenstein, Drachenburg, St.
                        Peter in Fautsch, St. Maria in Zagorje, St. Anna in Prevorje, St.
                        Margarethen im Markte Montpreis, St. Maria in Dobje, Hörberg, St. Peter
                        unter Königsberg, St. Lorenzen in der Krajina (bei Wisell), St. Nikolaus in
                        Felddorf, Windisch-Landsberg, Olimien und St. Valentin ob Süssenheim</title>
                     (Das Bisthum und die Diözese Lavant. VIII. Theil). Marburg: Selbstverlag,
                     1893.</bibl>

                  <bibl>Orožen, Ignaz: <title>Das Dekanat Tüffer mit den Seelsorgestationen Tüffer,
                        St. Ruprecht, St. Leonhard, Gairach sammt dessen Kloster, St. Nikolaus, St.
                        Margarethen, St. Gertraud, St. Jakob in Dolj, Trifail, St. Egyden in
                        Steinbrücken, Lak, St. Johann in Razbor, (Ratschach in Krain) und Maria
                        Scheuern</title> (Das Bisthum in die Diözese Lavant. Theil 4). [Marburg]:
                     Selbstverlag, 1881.</bibl>

                  <bibl>Otorepec, Božo: Doneski k zgodovini Ribnice in okolice v srednjem veku.
                        <title>Kronika</title> 30 (1982), str. 79–87.</bibl>

                  <bibl>Pleteršnik, Maks: <title>Slovensko-nemški slovar. Prvi del A–O.</title>
                     Ljubljana: Knezoškofijstvo, 1894; <title>Drugi del. P–Ž.</title> Ljubljana:
                     Knezoškofijstvo, 1895.</bibl>

                  <bibl>Podlogar, Leopold: Zgodovinske drobtine iz velikolaškega okraja.
                        <title>Izvestja Muzejskega društva za Kranjsko</title> 18 (1908), str. 1–11,
                     41–51.</bibl>

                  <bibl>Posch, Fritz (izd.): <title>Gesamtinventar des Steiermärkischen
                        Landesarchives.</title> Graz: Steiermärkisches Landesarchiv, 1959.</bibl>

                  <bibl>Preinfalk, Miha: <title>Auerspergi. Po sledeh mogočnega tura.</title>
                     Ljubljana: Zgodovinski inštitut Milka Kosa ZRC SAZU, 2005.</bibl>

                  <bibl>Preinfalk, Miha: Rodbina v luči srednjeveških listin. <title>Zgodovinski
                        časopis</title> 55 (2001), str. 341–374.</bibl>

                  <bibl>Preinfalk, Miha: Zemljiško gospostvo Turjak pod taktirko Hansa Mordaxa
                     (1514–1515). <title>Kronika</title> 46 (1998), str. 13–33.</bibl>

                  <bibl>Putanec, Valentin (ur.) – Šimunović Petar (ur.): <title>Leksik prezimena
                        Socijalističke Republike Hrvatske.</title> Zagreb: Institut za jezik,
                     Nakladni zavod Matice Hrvatske, 1976.</bibl>

                  <bibl>Rajhman, Jože: <title>Pisma Primoža Trubarja</title> (Slovenska akademija
                     znanosti in umetnosti. Razred filološke in literarne vede. Korespondence
                     pomembnih Slovencev 7). Ljubljana: SAZU, 1986. </bibl>

                  <bibl>Rajhman, Jože: <title>Pisma slovenskih protestantov. Briefe der slowenischen
                        Protestanten</title> (Slovenska akademija znanosti in umetnosti. Razred
                     filološke in literarne vede. Korespondence pomembnih Slovencev 11). Ljubljana:
                     SAZU, Znanstvenoraziskovalni center SAZU, Inštitut za slovensko literaturo in
                     literarne vede, 1987.</bibl>

                  <bibl>Rajhman, Jože: Trubar (Truber) Primož. V: <title>Slovenski biografski
                        leksikon.</title> Trinajsti zvezek. Trubar–Vodaine. Ljubljana: SAZU, 1982,
                     str. 206–225.</bibl>

                  <bibl>Rajšp, Vincenc: Protireformacija na Kranjskem na primeru župnije Škocjan pri
                     Turjaku. V: Dolinar, France M. idr. (ur.): <title>Katholische Reform und
                        Gegenreformation in Innerösterreich 1564–1628.</title>
                     Klagenfurt–Ljubljana–Wien: Hermagoras–Mohorjeva, Graz–Wien–Köln: Styria, 1994,
                     str. 203–209.</bibl>

                  <bibl>Ramovš, Fran: <title>Historična gramatika slovenskega jezika. VII.
                        Dialekti.</title> Ljubljana: Učiteljska tiskarna, 1935.</bibl>

                  <bibl>Rupel, Mirko (ur.): <title>Drugi Trubarjev zbornik. Ob štiristoletnici
                        slovenske knjige.</title> Ljubljana: Slovenska matica, 1952.</bibl>

                  <bibl>Rupel, Mirko: <title>Nove najdbe naših protestantik XVI. Stoletja. Neue
                        Funde unserer Protestantica des XVI. Jahrhunderts</title> (Dela 7).
                     Ljubljana: SAZU, Razred za filološke in literarne vede, 1954.</bibl>

                  <bibl>Rupel, Mirko: Primož Trubar in Formula concordiae. V: Rupel, Mirko (ur.):
                        <title>Drugi Trubarjev zbornik. Ob štiristoletnici slovenske knjige.</title>
                     Ljubljana: Slovenska matica, 1952, str. 65–112.</bibl>

                  <bibl>Rupel, Mirko: <title>Primož Trubar. Življenje in delo.</title> Ljubljana:
                     Mladinska knjiga, 1962.</bibl>

                  <bibl>Rupel, Mirko: Primus Truber an der Wiener Universität. <title>Die Welt der
                        Slawen</title> VII (1962), str. 423–431.</bibl>

                  <bibl>Rupel, Mirko: <title>Primus Truber. Leben und Werk des slowenischen
                        Reformators</title> (Südosteuropa-Schriften, 5. Band). München:                
     Südosteuropa-Verlagsgesellschaft m. b. H., 1965.</bibl>

                  <bibl>Rupel, Mirko: <title>Slovenski protestantski pisci.</title> Druga,
                     dopolnjena izdaja. Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1966.</bibl>

                  <bibl>Rupel, Mirko: Trubar in škof Kacijanar. <title>Slavistična revija</title>
                     VIII (1955), str. 249–250.</bibl>

                  <bibl>Sakrausky, Oskar (ur.): <title>Primus Truber. Deutsche Vorreden zum
                        slowenischen und kroatischen Reformationswerk.</title> Wien: Evangelischer
                     Presseverband, 1989.</bibl>

                  <bibl>Schumi, Franz: <title>Archiv für Heimatkunde. Geschichtsforschungen,
                        Quellen, Urkunden und Regesten.</title> Laibach: Verlag des Herausgebers,
                     1882/3.</bibl>

                  <bibl>Simonič, Ivan: Migracije na Kočevskem v luči priimkov.
                        <title>Etnolog</title> VI (1934), str. 107–138.</bibl>

                  <bibl>Simoniti, Primož: Martin Crusius in seinen Beziehungen zu slowenischen
                     Protestanten. V: Simoniti, Primož (ur.): <title>Slovenci v evropski reformaciji
                        šestnajstega stoletja. Die Slowenen in der europäischen Reformation des
                        sechzehnten Jahrhunderts</title> (Razprave Filozofske fakultete). Ljubljana:
                     Znanstveni inštitut Filozofske fakultete 1986, str. 213–240.</bibl>

                  <bibl>Skubic, Anton: <title>Zgodovina Ribnice in ribniške pokrajine.</title>
                     Buenos Aires: Editorial Baraga, 1976.</bibl>

                  <bibl><title>Slovar slovenskega knjižnega jezika. Peta knjiga. T–Ž.</title>
                     Ljubljana: SAZU, Znanstvenoraziskovalni center SAZU, Inštitut za slovenski
                     jezik, Državna založba Slovenije, 1991.</bibl>

                  <bibl><title>Slovenski pravopis.</title> Ljubljana: SAZU in Znanstveno
                     raziskovalni center SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša,
                     2001.</bibl>

                  <bibl>Smole, Majda: <title>Graščine na nekdanjem Kranjskem.</title> Ljubljana:
                     Državna založba Slovenije, 1982.</bibl>

                  <bibl>Stelè, France: <title>Slikarstvo v Sloveniji od 12. do srede 16.
                        stoletja.</title> Ljubljana: Slovenska matica, 1969.</bibl>

                  <bibl>Stelè, France: Vloga reformacije v naši umetnostni zgodovini. V: Rupel,
                     Mirko (ur.): <title>Drugi Trubarjev zbornik. Ob štiristoletnici slovenske
                        knjige.</title> Ljubljana: Slovenska matica, 1952, str. 119–150.</bibl>

                  <bibl>Stipišić, Jakov: <title>Pomoćne povijesne znanosti u teoriji i praksi,
                        latinska paleografija, opća diplomatika, kronologija, rječnik
                        kratica.</title> Zagreb: Školska knjiga, 1985.</bibl>

                  <bibl>Svetina, Anton: Protestantizem v Ljubljani. Kulturnozgodovinske slike. V:
                     Rupel, Mirko (ur.): <title>Drugi Trubarjev zbornik. Ob štiristoletnici
                        slovenske knjige.</title> Ljubljana: Slovenska matica, 1952, str. 161–174. </bibl>

                  <bibl>Škulj, Edo: Jerebova kronika župnije Škocijan pri Turjaku (<title>Acta
                        ecclesiastica Sloveniae</title> 29). Ljubljana: Družina, 2007.</bibl>

                  <bibl>Šumrada, Janez: Trgovina s turjaškim železom na Reki sredi 15. stoletja.
                        <title>Zbornik občine Grosuplje. Gospodarska, kulturna in zgodovinska
                        kronika</title> 11. Grosuplje: Občinska konferenca SZDL, 1980, str.
                     221–228.</bibl>

                  <bibl>[Trubar, Felicijan]: <title>Ta celi Catehismus, eni Psalmi, inu teh vekshih
                        Godou, stare inu Nove Kerszhanske Pejsni, od P. Truberja, S. Krellia, Iurja
                        Dalmatina, inu od drugih sloshena, inu s´dostemi lepimi Duhovnimi Pejsmi
                        pobulshane.</title> V Tibingi [Tübingen], 1595.</bibl>

                  <bibl>[Trubar, Primož]: <title>Catechismus In der Windischen Sprach, sambt einer
                        kürtzen Außlegung in gesang weiß. Item die Litanai vnd ein predig vom
                        rechten Glauben, gestelt, durch Philopatridum Illiricum. Anu kratku
                        Poduuzhene skaterim vsaki zhlouik more vnebu pryti.</title> [Tübingen,
                     1550].</bibl>

                  <bibl>[Trubar, Primož]: <title>En Regishter, ta kashe, kei ty nedelski inu tih
                        drugih prasnikov Evangelij, vtim Novim Testamentu, se imaio iskati inu
                        naiti. Per tim ie tudi ena kratka Postilla ... Register, wie die
                        Sontäglichen, vnd der anderen Festen Euangelien, in dem newen Windischen
                        Testament zusuchen vnd zufinden sein. Sampt einer kurtzen Postill.</title> V
                     Tibingi [Tübingen], 1558.</bibl>

                  <bibl>[Trubar, Primož]: <title>Ta celi Catehismvs, eni Psalmi inu tih vegshih
                        Godij stare inu Noue krszhanske Peisni, od P. Truberia, S. Kreila inu od
                        drugih sloshene, tretyzh popraulene inu populshane.</title> V Tibingi
                     [Tübingen], 1574.</bibl>

                  <bibl>Truber, Primosh: <title>Catehismus sdveima islagama, ena pridiga od starosti
                        te praue inu kriue vere, kershzhouane, mashouane, zhestzhena tih suetnikou,
                        od cerkounih inu domazhih boshyh slushbi, is S. Pisma, starih Cronik inu
                        Vuzhenikou vkupe sbrane. Ta mahina Agenda, otrozhie molitue, skusi Primosha
                        Truberia. Catechismus mit des Herrn Brentij vnd M. C. Vikschers außlegung,
                        ein Predig vom Vrsprung vnd Alter deß rechten vnd falschen Glaubens vnd
                        Gottesdienst, die Haußtaffel, vnnd die kleine Agenda.</title> V Tibingi
                     [Tübingen], 1575.</bibl>

                  <bibl>Truber, Primosh: <title>Noviga Testamenta pusledni deil vtim so s. Paula
                        htim Judom, s. Jacoba, Petra, Jansha, Judesha listuhi, inu s. Juana
                        resodiuene, skratkimi sastopnimi islagami, druguzh, popraulen inu prepissan
                        sdai peruizh drukan, od Primosha Truberia. Das letzt Theil des newen
                        Testaments, in wölchem begriffen seind, die Episteln deß heiligen Apostels
                        Pauli zum Hebreern, Item Jakobi, Petri, Johannis, Jude, sambt der
                        Offenbarung, mit kurtzen verstendigen Außlegungen.</title> V Tibingi
                     [Tübingen], 1577.</bibl>

                  <bibl>Umek, Ema – Kos, Janez (ur.): <title>Vodnik po matičnih knjigah za območje
                        SR Slovenije</title> (Skupnost arhivov Slovenije. Vodniki. 1.–3. zvezek).
                     Ljubljana: Skupnost arhivov Slovenije, 1972.</bibl>

                  <bibl>Venetianer, A.: <title>Die evangelisch reformierte Kirche Christo Salvatore
                        (vormals S. Silvestro) zu Triest. Beitrag zur Geschichte des Evangelismus in
                        Triest.</title> Triest und Leipzig: Julius Dase, 1887.</bibl>

                  <bibl>Vilfan, Sergij – Otorepec, Božo – Valenčič, Vlado: <title>Ljubljanski
                        trgovski knjigi iz prve polovice 16. stoletja</title> (Viri za zgodovino
                     Slovencev. Osma knjiga). Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti,
                     Zgodovinski inštitut Milka Kosa ZRC SAZU, 1986.</bibl>

                  <bibl>Vilfan–Bruckmüller, Irena: Višnja gora in njeno prebivalstvo v 16. stoletju.
                     Ob petstoletnici mesta. <title>Kronika</title> 26 (1978), str. 155–158.</bibl>

                  <bibl>Vrhovec, Joh.[ann]: Der schwäbische Chronist Burghardt Zink und eine
                     interessante Schule zu Reifnitz in Unterkrain. <title>Mitteilungen des
                        Musealvereines für Krain</title> XIII (1900), str. 1–16.</bibl>

                  <bibl>Wolsegger, Peter: Das Urbarium der Herrschaft Gottschee vom Jahre 1574.
                        <title>Mitteilungen des Musealvereines für Krain</title> III (1890), str.
                     140–183; IV (1891), str. 13–45.</bibl>

                  <bibl>Zwitter, Fran: <title>Starejša kranjska mesta in meščanstvo.</title>
                     Ljubljana: Leonova družba, 1929.</bibl>

                  <bibl>Žnidaršič Golec, Lilijana: Duhovniki kranjskega dela ljubljanske škofije do
                     Tridentinskega koncila (<title>Acta ecclesiastica Sloveniae</title> 22).
                     Ljubljana: Inštitut za zgodovino Cerkve, 2000.</bibl>

                  <bibl>Žontar, Josip: <title>Zgodovina mesta Kranja.</title> Ljubljana: Muzejsko
                     društvo za Slovenijo, 1939.</bibl>

                  <bibl>Žvab, L.[ovro]: Črtica o Primoži Trubarji. <title>Ljubljanski zvon</title>
                     IV (1884), str. 41–45.</bibl>
               </listBibl>
            </div>
         </div>

         <div type="section">
            <head>Seznam slik</head>
            <divGen type="figlist"></divGen>
	 </div>
         <div type="section">
            <head>Seznam tabel</head>
            <divGen type="tablist"></divGen>
	 </div>

         <div type="section">
            <head>Povzetek<lb></lb> Primož Trubar. Prispevki k življenjepisu </head>
            <p n="146" xml:id="p.146">Monografija o začetniku slovenskega knjižnega jezika Primožu Trubarju (1508–1586) je
               razdeljena na pet poglavij. Prvo obravnava njegove osnovne biografske podatke,
               dopolnjene in popravljene v luči novih ugotovitev, ki so jih omogočili dolgo
               nedostopni in neznani viri. Tudi ostala štiri poglavja, posvečena specifičnim
               vprašanjem, so v znatni meri zasnovana na prezrtih in še neznanih podatkih iz virov.
               Obravnavajo izvor, zapisovanje in etimologijo Trubarjevega priimka, njegovo zgodnje
               šolanje, sodobna pričevanjem o njegovem življenju in delu, preden je postal
               protestantski duhovnik, ter meščansko komponento v Trubarjevem sorodstvu in njeno
               vlogo v življenju očeta prve slovenske knjige. </p>
            <p n="147" xml:id="p.147">
               <hi rend="bold">Prvo poglavje: Primož Trubar ali Primož Malnar? Rojstni list in
                  osebna izkaznica očeta prve slovenske knjige</hi>
            </p>
            <p n="148" xml:id="p.148">S Trubarjevim rodom in sorodstvom na Rášici sta se pred avtorjem pričujoče
               monografije zadnja ukvarjala A. Kaspret (pred 1914) in F. Kidrič (1920). Dostopnost
               sklenjene serije urbarjev gospostva Turjak (Auersperg) od 1464 dalje, pritegnitev
               novih virov in ponovna interpretacija že znanih podatkov postavljajo njune ugotovitve
               ter interpretacije Trubarjevih življenjepiscev v precej drugačno luč. </p>
            <p n="149" xml:id="p.149">Prikaz je zasnovan kot rekonstrukcija imaginarnega rojstnega lista Primoža Trubarja
               in njegove osebne izkaznice. Trubar se ni nujno rodil leta 1508, kot je zapisal sam,
               ampak kažejo njegove navedbe starosti tudi na možni rojstni letnici 1507 in 1509. Na
               svet ni prišel v Temkóvem mlinu pod Rášico, kjer je danes urejena muzejska
               »Trubarjeva domačija«, temveč približno 400 metrov vzhodno od tod v Šklópovem mlinu,
               odraščal pa tu in na očetovi kmetiji na bližnji Kukmaki. Njegov oče Mihelj v
               številnih urbarskih omembah nikoli ni naveden kot Trubar, temveč dosledno kot
               Mull(n)er, kar je bila prvotno poklicna oznaka in iz nje izpeljano lastno ime Malnar,
               saj Mihelj ni bil iz Trubarjevega rodu, temveč le oženjen z Jero Trubar. Primož je
               tako na Rášici veljal za Malnarjevega Primoža, Trubarjev pa je bil lahko kvečjemu v
               širšem, sorodstvenem pomenu besede. Za priimek Trubar se je (dokončno) odločil šele v
               šolah, najverjetneje zato, ker bi bil z zelo pogostim poklicnim priimkom kot Malnar,
               Müller oz. Molitor premalo prepoznaven. Pomenljivo je, da si za osebni pečatnik ni
               izbral mlinskega kolesa, temveč orodje očetovega drugega, tesarskega poklica.</p>
            <p n="150" xml:id="p.150">Obravnavan je tudi ponovno najdeni najzgodnejši dokument s Trubarjevim lastnoročnim
               podpisom in pečatom – listina, izdana leta 1533 v Laškem, ki bi jo lahko označili kot
               prvo »osebno izkaznico« Primoža Trubarja. Njegov podpis na njej se opazno razlikuje
               od poznejših in prav tako je po obliki drugačen pečat. Nasprotno je vsebina pečata do
               Trubarjeve smrti ostala nespremenjena: inicialki P in T ter tesarska sekira kot
               znamenje očetovega poklica.</p>
            <p n="151" xml:id="p.151">
               <hi rend="bold">Drugo poglavje: Trubar ali Trobar? Etimologija in razvoj priimka
                  Primoža Trubarja</hi>
            </p>
            <p n="152" xml:id="p.152">V poglavju so sistematično obravnavani vsi zapisi Trubarjevega priimka, ki se v
               njegovem rodnem okolju pojavljajo od leta 1482 do malo pred 1614. V urbarjih
               gospostva Turjak je prvotno obliko <hi rend="italic">Trobar</hi> šele po letu 1561
               zamenjala oblika <hi rend="italic">Truber</hi>. Postavljena je teza, da je za obe
               obstajala glasovna podlaga v govoru njegove rodne vasi Rášica, tj. izgovorno nejasen
               vmesni glas med <hi rend="italic">o</hi> in <hi rend="italic">u</hi>, ki ga danes
               izgovarjajo kot diftong. Zapisati ga je bilo mogoče na več načinov, od katerih se je
               zapis z <hi rend="italic">u</hi> najprej uveljavil pri Primožu Trubarju, in sicer
               zunaj domačega okolja, najpozneje leta 1526 v Trstu. Takšna oblika utegne biti
               resnično plod Trubarjevega bivanja na Reki, kjer so izvorni nejasni glas pod vplivom
               hrvaščine zapisali kot -u.</p>
            <p n="153" xml:id="p.153">Na podlagi zapisov priimka v urbarjih se obravnava na novo loteva vprašanja
               etimologije priimka. Malo verjetne ali povsem izključene so hipoteze o etniku,
               alohtonem priimku neslovenskega izvora, okrajšani različici priimka <hi rend="italic">Otróbar</hi> (po otrobih) in poklicnem priimku za izdelovalca trabja/trobja, tj.
               dela kmečkega voza. Kot najverjetnejša možnost ostaja izvor iz glagola <hi rend="italic">trobiti</hi>, ki ga kot uveljavljeno razlago srečujemo v literaturi.
               Vendar se kognomen <hi rend="italic">Trobar</hi>/<hi rend="italic">Trubar</hi> veliko
               prej kot na poklicni priimek s pomenom graščinskega trobca nanaša na kakšno telesno
               ali značajsko lastnost. Glede na to, da je bil prvi znani nosilec priimka mlinar, pa
               bi šlo lahko tudi za onomatopoejo, povezano z zvoki iz njegovega mlina.</p>
            <p n="154" xml:id="p.154">
               <hi rend="bold">Tretje poglavje: Trubarjeve prve šole. Od prvih šolskih korakov do
                  poti v svet</hi>
            </p>
            <p n="155" xml:id="p.155">Trubarjevi življenjepisci so v pomanjkanju oprijemljivih podatkov preprosto
               preskočili njegovo šolanje pred odhodom na Reko (1520). Danes razpolagamo s precej
               več dejstvi tako o Trubarjevih domačih krajih kakor o šolskih središčih v širši
               okolici, novi drobci pa izrisujejo jasnejšo podobo prostora in časa ter do nedavna še
               neznane povezave.</p>
            <p n="156" xml:id="p.156">Prvega pouka, tudi jezikovnega – nemščine in latinščine, je bil Trubar vsekakor
               deležen še v domačem okolju. Številčno močna duhovščina v Škocjanu pri Turjaku – leta
               1515 so tu omenjeni štirje duhovniki – vodi k sklepu, da gre prve Primoževe korake do
               šolske učenosti po vsej verjetnosti iskati pri tem ali onem škocjanskem mašniku. Manj
               verjetno se zdi Trubarjevo učenje skupaj z grajskimi otroki na približno pol ure
               oddaljenem gradu Turjak. </p>
            <p n="157" xml:id="p.157">Poleg Škocjana in Turjaka ne gre prezreti dveh okoliških župnijskih središč, za
               kateri je prav v Trubarjevem otroštvu izpričan obstoj šole in učitelja oziroma samo
               učitelja. Prvo je Šmarje, danes Šmarje-Sap, in drugo Ig, oba kraja sicer okoli štiri
               ure oddaljena od njegovega domačega kraja Rášice. V Šmarju je leta 1504 potrjen
               obstoj večstopenjske šole, ki je obstajala vsaj še leta 1515 in na kateri bi Trubar
               lahko šolanje že nadaljeval. Obstoj šole lahko v tem času predvidevamo tudi v tri ure
               oddaljenem trgu Ribnica, ki je v 15. stoletju prav tako premogel zahtevnejšo stopnjo
               šole. Otipljivejši pa so stiki mladega Trubarja z nedavno odkritimi sorodniki v
               najbližjem mestu Višnja Gora, kjer je šola delovala vsaj od konca 15. stoletja. </p>
            <p n="158" xml:id="p.158">Med razlogi, da so dvanajstletnega Trubarja poslali v šolo na Reko, so bile vsekakor
               osebne povezave. Doslej so ostale prezrte sorodstvene vezi med hrvaško plemiško
               rodbino Frankopan in Trubarjevimi zemljiškimi gospodi Auerspergi. Za izbiro Reke
               poleg tega ni izključen vpliv hrvaškega slikarja Tomaža iz Senja, ki je poslikal
               cerkev na Rášici, ter mitničarja na Rášici, po rodu očitno s Hrvaške. Končno pa so
               bili tudi poznejši Trubarjevi kraji šolanja – Salzburg, Trst in Dunaj – prek osebnih
               stikov povezani z njegovimi domačimi kraji. </p>
            <p n="159" xml:id="p.159">
               <hi rend="bold">Četrto poglavje: Najzgodnejša pričevanja o Primožu Trubarju. Omembe,
                  podpisi in pečati med letoma 1526 in 1545</hi>
            </p>
            <p n="160" xml:id="p.160">O Trubarju je iz prve polovice njegovega življenja znana le peščica dokumentov in še
               ti so po vsebini večinoma skromna pričevanja o njegovi navzočnosti pri raznih pravnih
               dejanjih, začenši z letom 1526. V poglavju so ponovno pritegnjeni v obravnavo vsi
               znani izvirniki sodobnih virov, ki pričajo o Trubarjevem delovanju, preden je pri
               štiridesetih postal protestantski duhovnik. Posebno pomembna je ponovna najdba
               listine iz leta 1533 z najzgodnejšim Trubarjevim podpisom in pečatom, ki je dolgo
               veljala za neohranjeno. Na njej je vtisnjen doslej neznani pečat, izpričan samo še
               leta 1543, ki je po vsebini sicer enak poznejšim, od njih pa se opazno razlikuje po
               obliki. Na listini iz leta 1533 preseneti Trubarjev lastnoročni podpis, tu občutno
               drugačen od poznejših. Posebnost – podpis <hi rend="italic">Trüber</hi> – razkriva
               tudi Trubarjev davčni izkaz za beneficij sv. Maksimilijana v Celju iz leta 1543;
               Trubar se je namreč vselej podpisoval kot <hi rend="italic">Truber</hi> oziroma
               latinizirano <hi rend="italic">Truberus</hi>. </p>
            <p n="161" xml:id="p.161">Nemško končnico -er, prvič izpričano leta 1528, je začel uporabljati najpozneje med
               študijem na Dunaju. Danes uveljavljena oblika Trubar se za njegovega življenja pojavi
               le nekajkrat, prvič v kronološko drugi navedbi Trubarjevega imena v Trstu leta 1526,
               zadnjič v kakšnem dokumentu pa leta 1533 v Laškem. Nato jo najdemo samo še v skritem
               podpisu avtorja v prvi slovenski knjigi (1550) in v omembi sorodnika Gregorja
               (1558).</p>
            <p n="162" xml:id="p.162">
               <hi rend="bold">Peto poglavje: Trubarjevo vplivno meščansko sorodstvo. Krvni in
                  nekrvni meščanski sorodniki od Kranjske do »Nigdirdoma«</hi>
            </p>
            <p n="163" xml:id="p.163">V življenjepisih in biografskih obravnavah Primoža Trubarja je ostalo zanemarjeno
               vprašanje sorodstvenih zvez z meščanskimi rodbinami ter vloge, ki so jo te imele na
               njegovi življenjski in poklicni poti. Trubarjevi življenjepisci poznajo njegovega
               sorodnika oziroma bratranca Luko/Lukeža Klinca ali Cveklja (Zweckl), meščana v
               Ljubljani, izvor prve žene Barbare so nekaj časa zmotno pripisovali celjski družini
               Klaus, dobrega pol stoletja pa imamo neposredno pričevanje, da je bila Barbara v
               resnici hči meščanske družine Sitar iz Kranja. Pred nedavnim se je pojavila
               utemeljena teza, po kateri se je v Klausovi rodbini v Celju rodila Trubarjeva druga
               žena Anastazija. </p>
            <p n="164" xml:id="p.164">Odkritja novih dejstev Trubarja vsaj posredno povezujejo še z eno celjsko rodbino –
               Groblacherji ter zlasti z manjšim mestom Višnja Gora na Dolenjskem, kjer je, že ko je
               prišel na svet, imel krvne sorodnike v vplivni meščanski družini Klinc. Njegov
               bratranec Luka/Lukež Klinc (ok. 1500–1570), ki je po preselitvi v Ljubljano, kjer je
               izpričan kot trgovec in zunanji mestni svétnik, uporabljal v nemščino prevedeni
               priimek Zweckl, je znan kot prevajalec objavljenih nemških nabožnih pesmi v
               slovenščino in po tem, da je Trubarju večkrat pomagal.</p>
            <p n="165" xml:id="p.165">Verjetno je še iz štiridesetih let 16. stoletja izviralo Trubarjevo znanstvo s
               Celjanom Mihaelom Klausom, ki je bil bodisi brat Trubarjeve druge žene Anastazije ali
               pa sta bila moža poročena vsak z eno sestro. Kot lekarniški pomočnik je Klaus deloval
               v Augsburgu in pozneje kot dvorni lekarnar na Dunaju. V času Trubarjevega »drugega
               izgnanstva«, potem ko sta postala svaka, je Mihael Klaus Trubarja gmotno podprl.</p>
            <p n="166" xml:id="p.166">Trubar je tako na Slovenskem kot na Nemškem v glavnem deloval v mestnem ali vsaj
               polurbanem okolju in se vsaj dvakrat oženil z ženskama meščanskega rodu, prvič s
               Kranjčanko in drugič s Celjanko. Vpliv, ki so ga na njegovo življenje in delo imele z
               njim sorodstveno povezane meščanske družine iz Višnje Gore, Ljubljane, Kranja, Celja,
               Augsburga in Dunaja, pa je bil torej večji od doslej znanega. </p>
         </div>

         <div type="section">
            <head>Zusammenfassung <lb></lb>Primož Trubar (Primus Truber). Beiträge zur Biographie</head>

            <p n="167" xml:id="p.167">
               <hi rend="bold"> </hi>Die Monographie über den Begründer der slowenischen
               Schriftsprache Primož Trubar (1508–1586) ist in fünf Kapitel aufgegliedert. Das erste
               Kapitel umfasst die grundlegenden biographischen Angaben, die aufgrund von neuen
               Forschungsergebnissen, die auf lange Zeit unzugänglichen und unbekannten
               Quellenangaben beruhen, ergänzt und verbessert wurden. Auch die weiteren,
               spezifischen Fragen gewidmeten vier Kapitel knüpfen in großem Maße an bisher
               übersehene und unbekannte Tatsachen an. Sie behandeln Ursprung, Niederschrift und
               Etymologie von Trubars Familiennamen, Trubars frühe Schulzeit, zeitgenössische
               Zeugnisse über Leben und Werk vor seiner Tätigkeit als protestantischer Prediger
               sowie die bürgerliche Komponente in Trubars Verwandtschaft und deren Rolle im Leben
               des Verfassers des ersten slowenischen Buches.</p>
            <p n="168" xml:id="p.168">
               <hi rend="bold">Erstes Kapitel: Primož Trubar oder Primož Malnar? »Geburtsurkunde«
                  und »Personalausweis« des Schöpfers des ersten slowenischen Buches</hi>
            </p>
            <p n="169" xml:id="p.169">Mit Trubars Geschlecht und Verwandtschaft in Rášica setzten sich vor dem Verfasser
               der vorliegenden Monographie zuletzt A. Kaspret (vor 1914) und F. Kidrič (1920)
               auseinander. Der Zugang zu einer geschlossenen Reihe von Urbaren der Herrschaft
               Turjak (Auersperg) seit 1464, das Heranziehen neuer Quellen und die Neuinterpretation
               bereits bekannter Angaben setzen ihre Feststellungen sowie die Interpretationen von
               Trubars Biographen in ein ganz anderes Licht.</p>
            <p n="170" xml:id="p.170">Die Darstellung ist als Rekonstruktion einer imaginären »Geburtsurkunde« von Primož
               Trubar und dessen »Personalausweises« konzipiert. Trubar muss nicht unbedingt im Jahr
               1508 geboren sein, wie er selbst schrieb, als mögliche Geburtsjahre kämen aufgrund
               seiner eigenen Altersangaben auch 1507 und 1509 in Betracht. Das Licht der Welt
               erblickte er nicht in der Temek-Mühle (Temkóv mlin) unterhalb Rášica, wo sich heute
               das als Museum eingerichtete »Trubarhaus« (»Trubarjeva domačija«) befindet, sondern
               in der etwa 400 Meter östlich davon gelegenen Šklóp-Mühle (Šklópov mlin). Hier und
               auf dem benachbarten Bauernhof des Vaters in Kukmaka wuchs er heran. Sein Vater
               Mihélj wird in zahlreichen Urbarerwähnungen nie als Trubar sondern folgerichtig als
               Mull(n)er angeführt. Dabei handelt es sich um die ursprüngliche Berufsbezeichnung und
               den davon abgeleiteten Eigennamen Malnar, stammte Mihélj doch nicht aus Trubars
               Geschlecht, sondern er hatte mit Jera Trubar in dieses lediglich eingeheiratet.
               Folglich galt Primož in Rášica als Malnars Primož, denn zu den Trubars konnte er nur
               im weiteren verwandtschaftlichen Sinne des Wortes gezählt werden. Für den
               Familiennamen Trubar entschied er sich (endgültig) erst in seiner Schulzeit,
               höchstwahrscheinlich deswegen, weil er durch den häufig gebrauchten Berufsnamen
               Malnar, Müller bzw. Molitor zu wenig identifizierbar wäre. Bezeichnenderweise wählte
               er für sein persönliches Siegel kein Mühlrad, sondern das Zimmermannswerkzeug, also
               jenes des Zweitberufs seines Vaters.</p>
            <p n="171" xml:id="p.171">Behandelt wird auch das wiederentdeckte älteste Dokument mit Trubars eigenhändiger
               Unterschrift und seinem Siegel. Dabei handelt es sich um eine 1533 in Laško (Tüffer)
               ausgestellte Urkunde, die man als den »ersten Personalausweis« Primož Trubars
               bezeichnen könnte. Die darin befindliche Unterschrift unterscheidet sich wesentlich
               von den späteren, auch das Siegel zeigt eine andere Form auf. Im Gegensatz dazu blieb
               der Siegelinhalt bis zu Trubars Tod unverändert: die Initialen P und T sowie die
               Zimmermannsaxt als Arbeitswerkzeug seines Vaters.</p>
            <p n="172" xml:id="p.172">
               <hi rend="bold">Zweites Kapitel: Trubar oder Trobar? Etymologie und Entwicklung des
                  Familiennamens Primož Trubars</hi>
            </p>
            <p n="173" xml:id="p.173">Das Kapitel setzt sich systematisch mit allen Niederschriften von Trubars
               Familiennamen auseinander, die in Trubars Heimatmilieu seit 1482 bis kurz vor 1614
               vorkommen. In den Urbaren der Herrschaft Turjak (Auersperg) wurde die ursprüngliche
               Form <hi rend="italic">Trobar</hi> erst nach 1561 durch die Form <hi rend="italic">Truber</hi> ersetzt. Es wurde die These aufgestellt, dass die beiden Varianten
               auf die unreine Aussprache des ersten Vokals zurückzuführen wären, der in Trubars
               Heimatdorf Rášica als ein Zwischenlaut zwischen <hi rend="italic">o</hi> und <hi rend="italic">u</hi>, heute als Diphtong, ausgesprochen wird. Der Laut konnte auf
               verschiedene Art und Weise niedergeschrieben werden, die Schreibweise mit <hi rend="italic">u </hi>setzte sich jedoch zunächst bei Primož Trubar durch, und zwar
               außerhalb seines Heimatmilieus, spätestens im Jahr 1526 in Triest. Diese Form dürfte
               ein Ergebnis von Trubars Aufenthalt in Rijeka gewesen sein, wo der ursprünglich
               unreine Laut unter dem Einfluss des Kroatischen als <hi rend="italic">u
               </hi>niedergeschrieben wurde.</p>
            <p n="174" xml:id="p.174">Auf der Grundlage der Niederschrift des Familiennamens in den Urbaren wird die
               Etymologie des Familiennamens aufs neue behandelt. Wenig wahrscheinlich oder ganz
               ausgeschlossen werden die Hypothesen von einem Ethnikon, einem allochthonen
               Familiennamen nichtslowenischen Ursprungs, einer abgekürzten Variante des
               Familiennamens <hi rend="italic">Otróbar </hi>(nach slowenisch <hi rend="italic">otrobi/Kleie</hi>) und einer Berufsbezeichnung des Wagenschererzeugers
               (slowenisch <hi rend="italic">trabje/Wagenschere</hi>). Dem Familiennamen liegt
               etymologisch das Verb <hi rend="italic">trobiti</hi> (trompeten) am
               wahrscheinlichsten zugrunde, eine Deutung, die in der einschlägigen Literatur
               vorherrscht. Dennoch bezieht sich das Kognomen <hi rend="italic">Trober/Trubar
               </hi>eher auf eine Körper- oder Charaktereigenschaft als auf eine Berufsbezeichnung
               mit der Bedeutung eines Herrschaftstrompeters. Im Hinblick darauf, dass der erste
               Träger dieses Familiennamens ein Müller war, könnte es sich dabei auch um ein auf dem
               Gerumpel seiner Mühle beruhendes Onomatopoetikum handeln.</p>
            <p n="175" xml:id="p.175">
               <hi rend="bold">Drittes Kapitel: Trubars erste Schulen. Von den ersten Schulschritten
                  bis zu seinem Aufbruch in die große weite Welt </hi>
            </p>
            <p n="176" xml:id="p.176">Aus Mangel an greifbaren Angaben übersprangen Trubars Biographen einfach seine
               Schulzeit vor seinem Abgang nach Rijeka (1520). Heute sind uns wesentlich mehr
               Tatsachen sowohl über Trubars Heimatmilieu als auch über die Schulzentren in der
               weiteren Umgebung bekannt, im Lichte neuer Erkenntnisse zeichnet sich ein konkreteres
               Bild von Raum und Zeit sowie von bis vor kurzem noch unbekannten Verbindungen ab.</p>
            <p n="177" xml:id="p.177">Der erste Schulunterricht, auch Sprachunterricht (Deutsch und Latein), wurde Truber
               zweifellos noch im einheimischen Milieu zuteil. Die in Škocjan (St. Kanzian) bei
               Turjak (Auersperg) zahlreich vertretene Geistlichkeit – für das Jahr 1515 sind hier
               vier Geistliche überliefert – lassen den Schluss zu, dass Truber seine ersten
               Schulkenntnisse durch den ein oder anderen Geistlichen aus Škocjan erwarb. Weniger
               glaubhaft scheint ein gemeinsamer Unterricht mit den Kindern des Schlossherrn bzw.
               Schlossverwalters auf dem etwa eine halbe Stunde entfernten Schloss Turjak.</p>
            <p n="178" xml:id="p.178">Außer Škocjan und Turjak sind auch zwei in der Umgebung gelegene Pfarrzentren nicht
               zu übersehen, wo gerade in Trubars Jugend Schule und Lehrer bzw. nur Lehrer
               überliefert sind. Das erste ist Šmarje (St. Marein), heute Šmarje-Sap, und das zweite
               Ig (Igg), beide Ortschaften sind etwa vier Stunden von seinem Heimatort Rášica
               entfernt. In Šmarje ist im Jahr 1504 eine mehrstufige Schule überliefert, die
               mindestens bis zum Jahr 1515 bestand, auf welcher Trubar seine Schulung fortgesetzt
               haben könnte. Die Existenz einer Schule könnte auch in dem drei Stunden entfernten
               Markt Ribnica (Reifnitz) vorausgesetzt werden, der im 15. Jahrhundert ebenso über
               eine höhere Schulstufe verfügte. Viel überzeugender sind jedoch Trubars Kontakte mit
               einem vor kurzem entdeckten Verwandten in der nächstgelegenen Stadt Višnja Gora
               (Weichselberg), wo mindestens seit Ende des 15. Jahrhunderts eine Schule bestand.</p>
            <p n="179" xml:id="p.179">Die Gründe, warum der zwölfjährige Trubar zur weiteren Ausbildung nach Rijeka
               geschickt wurde, sind zweifellos in persönlichen Verbindungen zu suchen. Übersehen
               wurden bisher die Verwandtschaftsbeziehungen zwischen dem kroatischen Adelsgeschlecht
               der Frankopanen und Auersperger, den Grundherren Trubars. Für die Wahl von Rijeka ist
               außerdem ein Einfluss des kroatischen Malers Tomaž (Thomas) aus Senj (Sengg) nicht
               auszuschließen, der die Kirche in Rášica ausmalte, sowie des Mautners von Rášica, der
               offenbar aus Kroatien stammte. Schließlich waren auch Trubars spätere Schulorte –
               Salzburg, Triest und Wien – durch persönliche Kontakte mit seinem Heimatmilieu
               verbunden.</p>
            <p n="180" xml:id="p.180">
               <hi rend="bold">Viertes Kapitel: Früheste Zeugnisse über Primož Trubar. Erwähnungen,
                  Unterschriften und Siegel zwischen 1526 und 1545</hi>
            </p>
            <p n="181" xml:id="p.181">
               <hi rend="bold"> </hi>Aus der ersten Lebenshälfte Trubars sind nur einige wenige
               Dokumente überliefert und auch diese legen nur ein bescheidenes Zeugnis von seiner
               Anwesenheit bei verschiedenen Rechtsakten ab, beginnend mit dem Jahr 1526. In diesem
               Kapitel wurden alle bekannten zeitgenössischen Originalurkunden mit einbegezogen, die
               Zeugnis ablegen von Trubars Wirken, bevor er im vierzigsten Lebensjahr als
               protestantischer Prediger anfing. Von besonderer Bedeutung ist die Wiederentdeckung
               der Urkunde aus dem Jahr 1533 mit der frühesten Unterschrift und dem Siegel, die
               lange als verschollen galt. Darin ist das bisher unbekannte Siegel aufgedrückt, das
               nur noch aus dem Jahr 1543 überliefert und seinem Inhalt nach den späteren gleich
               ist, sich jedoch der Form nach von diesen deutlich unterscheidet. Die Urkunde aus dem
               Jahr 1533 überrascht durch Trubars eigenhändige Unterschrift, die sich von den
               späteren wesentlich abhebt. Diese Besonderheit – die Unterschrift <hi rend="italic">Trüber</hi> – offenbart auch Trubars Steuererklärung für das Benefizium des hl.
               Maximilian in Celje (Cilli) aus dem Jahr 1543; Trubar unterschrieb sich nämlich immer
               als <hi rend="italic">Truber</hi> oder in der latinisierten Form <hi rend="italic">Truberus.</hi>
            </p>
            <p n="182" xml:id="p.182">Die zum ersten Mal im Jahr 1528 überlieferte deutsche Endung -er begann er spätestens
               während seines Studiums in Wien zu verwenden. Die heute übliche Form <hi rend="italic">Trubar</hi> kommt zu seiner Lebenszeit nur einige Male vor, zum
               ersten Mal in der chronologisch zweiten Erwähnung von Trubars Namen in Triest im Jahr
               1526, zum letzten Mal aber in einem Dokument, in der erwähnten Urkunde aus dem Jahr
               1533. Dann findet man sie nur noch in der verborgenen Unterschrift des Verfassers im
               ersten slowenischen Buch (1550) und in seiner Erwähnung des Verwandten Gregor
               (1558).</p>
            <p n="183" xml:id="p.183">
               <hi rend="bold">Fünftes Kapitel: Trubars einflussreiche bürgerliche Verwandtschaft.
                  Bluts- und anderweitige Verwandte von Krain bis »nirgends zuhause«</hi>
            </p>
            <p n="184" xml:id="p.184">In Lebensbeschreibungen und Biographien über Primož Trubar wurde die Frage der
               Verwandtschaftsbeziehungen mit bürgerlichen Familien sowie die Rolle, die diese bei
               seinem Lebens- und Berufsweg spielten, vernachlässigt. Trubars Biographen kennen
               seinen Verwandten bzw. Vetter, den Ljubljanaer (Laibacher) Bürger Luka/Lukež Klinc
               oder Cvekelj (Zweckel). Die Abstammung seiner ersten Frau Barbara wurde einige Zeit
               irrtümlicherweise mit der Celjer (Cillier) Familie Klaus in Verbindung gebracht. Seit
               knapp sechzig Jahren verfügt man über ein unmittelbares Zeugnis, dass Barbara in
               Wahrheit eine Tochter der bürgerlichen Familie Sitar aus Kranj (Krainburg) war. Vor
               kurzem wurde die stichhaltige These aufgestellt, dass Trubars zweite Frau Anastasia
               der Familie Klaus aus Celje (Cilli) entstammte.</p>
            <p n="185" xml:id="p.185">Aufgrund neuentdeckter Tatsachen wird Trubar mindestens mittelbar mit noch einer
               Celjer (Cillier) Familie in Verbindung gebracht – den Groblacher – vor allem aber mit
               der Kleinstadt Višnja Gora (Weichselberg) in Dolenjska (Unterkrain), wo er, als er
               das Licht der Welt erblickte, bereits Blutsverwandte hatte, und zwar in der
               einflussreichen Familie Klinc. Sein Vetter Luka/Lukež Klinc (um 1500–1570), der nach
               seiner Übersiedlung nach Ljubljana (Laibach), wo er als Handelsmann und Ratsmitglied
               im äußeren Stadtrat überliefert ist und den ins Deutsche übersetzten Familiennamen
               Zweckl verwendete, trat hervor als Übersetzer von veröffentlichten religiösen
               Gedichten ins Slowenische und war dafür bekannt, dass er Trubar mehrfach unter die
               Arme griff.</p>
            <p n="186" xml:id="p.186">Wahrscheinlich in die vierziger Jahre des 16. Jahrhunderts reicht die Bekanntschaft
               Trubars mit Michael Klaus aus Celje, der entweder ein Bruder von Trubars zweiter Frau
               Anastasia war oder die beiden Männer waren dadurch verschwägert, dass sie zwei
               Schwestern geheiratet hatten. Als Apothekergehilfe wirkte Klaus in Augsburg, später
               als Hofapotheker in Wien. Zur Zeit von Trubars »zweiter Verbannung«, nachdem sie
               Schwäger geworden waren, unterstützte Klaus Trubar materiell.</p>
            <p n="187" xml:id="p.187">Trubar wirkte demnach sowohl in slowenischen als auch in deutschen Ländern vorwiegend
               im städtischen oder lediglich halburbanen Milieu und heiratete mindestens zweimal
               Frauen bürgerlicher Herkunft, zum ersten Mal eine aus Kranj, zum zweiten Mal eine aus
               Celje. Der Einfluss, den verwandtschaftliche Beziehungen der bürgerlichen Familien
               aus Višnja Gora, Ljubljana, Kranj, Celje, Augsburg und Wien auf ihn ausübten, war
               also größer als bisher bekannt. </p>

            <byline>Übersetzung: Niko Hudelja</byline>

         </div>
      </back>
   </text>
</TEI>
