
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="ezmono_sd18z15">
   <teiHeader xml:lang="slv">
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title>Leto 1713 in njegovi odmevi v slovenskem prostoru</title>
            <respStmt>
               <resp>Uredil</resp>
               <name>dr. Miha Preinfalk</name>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp>Recenzenta</resp>
               <name>dr. Luka Vidmar</name>
               <name>dr. Dejan Zadravec</name>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp>Lektoriranje</resp>
               <name>dr. Andreja Legan Ravnikar</name>
               <name>dr. Jožica Narat</name>
               <name>Jakob Müller</name>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp>Lektorica za nemščino</resp>
               <name>dr. Tanja Žigon</name>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp>Lektor za angleščino</resp>
               <name>dr. Dejan Zadravec</name>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp>Redakcija elektronskega zapisa</resp>
               <name>Matija Ogrin</name>
            </respStmt>
         </titleStmt>
         <editionStmt>
            <edition>Izdaja 1.0</edition>
         </editionStmt>
         <extent>588,4 kB XML; 27,7 Mb JPG; 386.064 znakov besedila</extent>
         <publicationStmt>
            <publisher>Slovensko društvo za preučevanje 18. stoletja</publisher>
            <publisher>Zgodovinski inštitut Milka Kosa ZRC SAZU</publisher>
            <publisher>Inštitut za slovensko literaturo in literarne vede ZRC SAZU</publisher>
            <date>2015-06-15</date>
            <idno type="ISBN">ISBN 978-961-254-807-0</idno>
            <availability>
               <p>Avtorske pravice za besedilo te izdaje določa licenca <ref target="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/si/">Creative Commons
                     Priznanje avtorstva–Brez predelav 2.5 Slovenija</ref></p>
            </availability>
         </publicationStmt>
         <seriesStmt>
            <title>Osemnajsto stoletje na Slovenskem</title>
            <respStmt>
               <resp>Uredniški odbor</resp>
               <name>Boris Golec</name>
               <name>Metoda Kokole</name>
               <name>Matija Ogrin (gl. ur.)</name>
               <name>Luka Vidmar</name>
               <name>Miha Preinfalk</name>
            </respStmt>
            <idno type="ISSN">ISSN 2386-0286</idno>
            <biblScope type="vol">2</biblScope>
         </seriesStmt>
         <sourceDesc>
            <p>Ta elektronska izdaja je nastala neposredno iz recenziranih, lektoriranih in urejenih
               elektronskih besedil avtorjev prispevkov in nima predhodnice v tiskani obliki.</p>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>
      <profileDesc>
         <langUsage>
            <language ident="slv">slovenščina</language>
            <language ident="lat">latinščina</language>
            <language ident="ger">nemščina</language>
            <language ident="eng">angleščina</language>
         </langUsage>
      </profileDesc>
      <revisionDesc>
         <change>
            <date>2015-09-23</date>
            <name>Jan Jona Javoršek</name> Tehnično-uredniške spremembe oznak in postavitve slik za podporo spletne izdaje; izdaja 1.0.</change>
         <change>
            <date>2015-06-15</date>
            <name>Matija Ogrin</name> Uredil spletne reference, pomanjkljive odstranil; vnos zadnjih
            korektur avtorjev; izdaja 1.0.</change>
         <change>
            <date>2015-05-12</date>
            <name>Matija Ogrin</name> Ponovno pretvoril iz urejevalnika besedil zaradi izpadlih
            opomb; združil obe verziji, odstranil neurejene @rend. Verzija 0.9.</change>
         <change>
            <date>2015-05-05</date>
            <name>Matija Ogrin</name> Dodal slikovno gradivo, pretvoril v zapis TEI, redigiral
            strukturo, oznake afiliacije itn.</change>
      </revisionDesc>
   </teiHeader>

   <text>
      <front>
         <figure>        
    <graphic rend="20" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z11/images/2011_001.jpg"></graphic>
         </figure>
         <titlePage>
            <docTitle>
               <titlePart>Leto 1713 in njegovi odmevi v slovenskem prostoru</titlePart>
               <lb></lb>
            </docTitle>
            <byline>Uredil dr. Miha Preinfalk<lb></lb>
            </byline>

            <docImprint>
               <name>
                  <ref target="http://ezb.ijs.si/ezmono/">Osemnajsto stoletje na Slovenskem</ref> 2 </name>
               <lb></lb>
               <publisher>
                  <ref target="http://sd18.zrc-sazu.si/">Slovensko društvo za preučevanje 18.
                     stoletja</ref>
               </publisher>
               <publisher>
                  <ref target="http://zimk.zrc-sazu.si/sl/#v">Zgodovinski inštitut Milka Kosa ZRC
                     SAZU</ref>
               </publisher>
               <publisher>
                  <ref target="http://isllv.zrc-sazu.si/sl/#v">Inštitut za slovensko literaturo in
                     literarne vede ZRC SAZU</ref>
               </publisher>
               <date>2015</date>
            </docImprint>
         </titlePage>

         <div type="preface">
            <head>Leto 1713 tristo let pozneje </head>
            <p>Začetek 18. stoletja velja v evropski zgodovini za eno izmed najbolj burnih obdobij.
               Problem španskega nasledstva in grozeče izumrtje habsburške dinastije sta privedla do
               španske nasledstvene vojne, ki se je s t. i. »mirom v Utrechtu« končala leta 1713, in
               sprejema Pragmatične sankcije istega leta, ki je pomembna zaradi določil o dedovanju
               habsburških dežel. Oba dogodka, ki sovpadata v leto 1713, sta imela velik vpliv na
               poznejše evropsko dogajanje. V istem času je na severovzhodu Evrope potekal drug
               vojaški spopad, katerega glavna protagonista sta bila ruski car Peter I. in švedski
               kralj Karel XII. in ki je prav tako razbijal do tedaj uveljavljena politična razmerja
               v tem delu Evrope.</p>
            <p>Burno dogajanje se je dotaknilo tudi slovenskega prostora. Najbolj je leto 1713
               gotovo zaznamoval tolminski kmečki upor, zadnji iz vrste t. i. pravih oz. klasičnih
               kmečkih puntov. Njegov odmev je bilo v poznejši obdobjih (vse do danes) moč zaslediti
               v številnih znanstvenih, strokovnih, poljudnih in literarnih delih. Živahno je bilo
               tudi na kulturnem in gospodarskem področju. V Ljubljani so začeli graditi uršulinski
               samostan, prvo tukajšnjo izobraževalno ustanovo za dekleta, na področju zgodovine
               slovenskega jezikoslovja pa je leto 1713 zagotovo najbolj zaznamovala dejavnost
               kapucina Hipolita Novomeškega. Istega leta je cesar Karel VI. izdal cestni red za
               Kranjsko, s katerim je skušal urediti precej kaotične razmere v cestnem omrežju,
               hkrati pa so bile to predpriprave za njegove trgovinske ukrepe glede Trsta in Reke,
               ki so sledili kmalu zatem. V letu 1713 pa je umrl tudi koprski škof Paolo Naldini,
               gonilna sila tamkajšnjega verskega in kulturnega življenja.</p>
            <p>Ravno leto 1713, od katerega je pred kratkim minilo natanko 300 let, se je tako v
               marsičem pokazalo kot prelomno. Zato se je Slovensko društvo za preučevanje 18.
               stoletja odločilo, da priredi znanstveni posvet, na katerem so strokovnjaki z
               različnih področij povzeli nekaj zanimivega in odmevnega dogajanja izpred 300 let in
               ga predstavili v luči najnovejših znanstvenih dognanj. Na podlagi gradiva,
               predstavljenega na simpoziju, je nastala tudi pričujoča monografija. Leto 1713 je
               bilo na ta način po treh stoletjih znova postavljeno v središče dogajanja, končni
               izsledki raziskav pa so pokazali, da je bil tudi slovenski prostor – čeprav pogosto
               označen kot obroben – v tistem času prav tako vključen v pomembne dogodke, ki
               odmevajo še dandanes.</p>
            <signed>Miha Preinfalk</signed>
            <dateline>7. maj 2015</dateline>
         </div>
      </front>

      <body>
         <div type="section">
            <head>Evropa v letu 1713</head>

            <byline>
               <docAuthor>Andrej Hozjan</docAuthor>
               <affiliation>doc. dr., Univerza v Mariboru, Filozofska fakulteta, Koroška c. 160,
                  SI–2000 Maribor</affiliation>
               <email>andrej.hozjan@um.si</email>
            </byline>

            <div type="subsection">
               <head>Izvleček</head>
               <p>
                  <hi rend="italic">Leto 1713 predstavlja eno od najbistvenejših prelomnic v
                     evropski zgodovini 18. stoletja. Leto pred tem so se zaključili spopadi v
                     španski nasledstveni vojni, katere osrednja osebnost je bil francoski kralj
                     Ludvik XIV. Vpletene velesile so v smislu formalnega konca vojne uspele
                     skleniti celo vrsto pogodb – medsebojnih dvostranskih sporazumov, ki jih danes
                     pojmujemo kot »mir v Utrechtu«. Če se je tako zaključila mogočna
                     zahodnoevropska vojna, se je na nasprotnem, skandinavsko-baltiškem koncu
                     Evrope, zaključila prva faza Velike severne (tudi Nordijske) vojne. Ta je od
                     samega začetka stoletja razbijala dotlej zakoličena politična razmerja na
                     evropskem severovzhodu. Osrednji figuri tega spopada sta bila ruski car Peter
                     I. Romanov in švedski kralj Karel XII. Ostalo evropsko dogajanje leta 1713
                     ostaja v senci teh dveh procesov. Umrlo je nekaj monarhov oziroma pomembnejših
                     oseb iz vrst družbenih elit, znanih je tudi nekaj rojstev bodočih vladarjev.
                     Tega leta so umrli nekateri znani umetniki, rodil pa se je znameniti francoski
                     mislec Denis Diderot.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Ključne besede:</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">leto 1713, mir v Utrechtu, Velika severna vojna</hi>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Europe in the year 1713</head>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Abstract</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">One can claim with utmost certainty that the year of 1713
                     represents one of the most significant milestones in the history of Europe in
                     18</hi>
                  <hi rend="italic superscript">th</hi>
                  <hi rend="italic"> century. It was just one year earlier when the concrete
                     conflicts, which had unwound within the framework of the war of the Spanish
                     succession, have ended. The figure, which had taken the central stage in the
                     war, was the French king Louis XIV. The involved world powers have managed to
                     conclude a whole series of peace treaties in the name of the formal end of the
                     war - bilateral agreements, which nowadays we perceive as the »Peace of
                     Utrecht«. </hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">If that was the year in which the vast war in Western Europe
                     finally came to an end, it only meant the end of the first phase of a different
                     war on the opposite part of Europe, the Scandinavian-Baltic war. This war is
                     also known as the Great Northern War. It was this war precisely which had
                     started to shatter the outlines of the political relations in the north-eastern
                     part of Europe at the beginning of the century. The central figures of this
                     conflict were the tsar Peter I Romanov, and the king of Sweden Charles XII. The
                     rest of the European events in the same year were overshadowed by these two
                     processes. Some monarchs and some socially and politically important
                     individuals have passed away. The same year also marks a small number of births
                     of future rulers. Several famous artists have also perished that year. But it
                     was also the time when the renowned French thinker Denis Diderot was born.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Key words:</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">1713, Peace treaty of Utrecht, The Great Northern War, 18</hi>
                  <hi rend="italic superscript">th</hi>
                  <hi rend="italic"> century, Denis Diderot</hi>
               </p>
               <p>Obravnavano leto 1713 je mogoče predstaviti bolj ali manj izvirno, tudi kot
                  kombinacijo srednješolskega zgodovinskega referata in dispozicije obsežnega
                  magistrskega dela. Vsekakor je šlo za eno od najpomembnejših prelomnic v evropski
                  zgodovini 18. stoletja, česar se v danem času niso zavedali. To se je pokazalo
                  šele nekaj desetletij kasneje, ko se je izkazalo, kako dolgotrajen mir so po
                  dolgih vojnih letih vpletene velesile uspele skleniti s pogodbo in »mirom v
                  Utrechtu«. To je bil osrednji dogodek tega leta, zato je nujno začeti pregled
                  razmer prav v tem nizozemskem mestu. Še prej poglejmo, kaj se je tu zaključevalo
                  in zaključilo. </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Vojna za špansko nasledstvo</head>
               <p>S smrtjo Karla II. in izumrtjem španske veje Habsburžanov leta 1700 je prenehalo
                  dolgoletno bolehanje tako kralja kot same Španije. V knjigi <hi rend="italic">Temačna zgodovina</hi> je – seveda v delno realnem in deloma
                  senzacionalističnem tekstu – opisana kopica Karlovih zdravstvenih in
                  psihosomatskih blodenj, zavoljo katerih tudi ni uspel dobiti potomca.<note n="1" place="foot" xml:id="ftn1"> Ralph Lewis, <hi rend="italic">Temačna
                        zgodovina</hi>, str. 137–140. </note> Njegovo smrt brez naslednikov so
                  evropske velesile pričakovale že desetletja, predvsem sosednja Francija in
                  avstrijski Habsburžani. O tem jasno priča tajni sporazum med bratrancema Ludvikom
                  XIV. in Leopoldom I., sklenjen leta 1668 – tri leta po Karlovem nastopu(!) – glede
                  razdelitve španskih ozemelj po njegovi smrti.<note n="2" place="foot" xml:id="ftn2"> Ludvik XIV. ga je lastnoročno podpisal 2. februarja 1668 (gl. <hi rend="italic">Propyläen Geschichte Europas</hi>, str. 62, slik. priloga z
                     legendo).</note> V tajnih pogajanjih za razrešitev krize je tik pred Karlovo
                  smrtjo vodilno vlogo prevzel angleški kralj Viljem III.; rezultat sta bili kar dve
                  delitveni pogodbi s »Sončnim kraljem«. Če je prva še dodelila določen delež
                  španskih posesti Leopoldovemu vnuku, je druga predstavljala izničenje kakršnih
                  koli habsburških ozemeljskih interesov v prid Francije in Burbonov.<note n="3" place="foot" xml:id="ftn3">
                     <hi rend="italic">Oxfordova enciklopedija zgodovine</hi>, 1. knj., str. 279,
                     geslo: Španska nasledstvena vojna.</note>
               </p>
               <p>Kraljeva smrt je prinesla vsaj kratkotrajno duhovno olajšanje izmučeni španski
                  družbi, ne zavedajoč se, kaj bo temu sledilo. Karlova uradna zadnja volja je
                  namreč bila, da bi španski prestol, hkrati s prevzemom celote španske posesti,
                  zasedel Burbon Filip, vojvoda Anžujski (1683–1746), drugi vnuk Ludvika XIV.,
                  pozneje španski kralj Filip V.<note n="4" place="foot" xml:id="ftn4"> McKay idr.,
                        <hi rend="italic">A History of World Societies</hi>, str. 47–48.</note>
               </p>
               <p>To se je uresničilo takoj, seveda z dedkovo podporo, saj je Ludvik sprejel Karlovo
                  oporoko in ga dal okronati za novega kralja. Hkrati se Filip ni odpovedal pravici
                  tudi do francoske krone. Ludvik pa je, kot že velikokrat dotlej, z drugimi dejanji
                  želel dopovedati Evropi, da mu že sklenjeni in podpisani sporazumi ne pomenijo
                  nič. S tem je Sončni kralj vede in namerno prekršil vse prej omenjene tajne
                  sporazume, kljub znanemu dejstvu, da je prav na tej osnovi sorodstvene
                  nasledstvene pravice še pred Karlovo smrtjo najavila ter želela uveljaviti tudi
                  avstrijska veja Habsburžanov. Filipov nastop bi že v bližnji prihodnosti pomenil,
                  da bi ta lahko takoj po smrti Sončnega kralja s personalno unijo sam vladarsko
                  združil obe sosedi. Nastal bi zahodnoevropski velikan, še močnejši, kot je bila
                  Ludvikova Francija, ker bi med drugim nadziral skoraj dve tretjini vseh tedanjih
                  kolonij v Novem svetu. Tega pa ostale evropske velesile niso mogle dopustiti.</p>
               <figure>
		 <p>
                  <graphic rend="40" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_00.jpg"></graphic>
                  <graphic rend="40" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_01.jpg"></graphic>
		 </p>
                  <head>Hyacinthe Rigaud (1659–1743): Portreta Ludvika XIV. (levo) in Filipa
                     Anžujskega – španskega kralja Filipa V. (desno), nastala v letu 1701 </head>
               </figure>
               <p>Naslednje leto (1701) začeta vojna za španski prestol je bila prva povsem zahodno-
                  in srednjeevropska vojna v zgodovini kontinenta, v smislu aktivne udeležbe skoraj
                  vseh tedanjih evropskih velesil, ki so imele možnost neposrednega vplivanja na ta
                  prostor. Po H. Haselsteinerju je bilo v 17. stoletju v Evropi devet velesil:
                  Švedska, personalno združena kraljestva Anglije, Škotske in Irske (Združeno
                  kraljestvo), Združene province (Nizozemska), Francija, Španija, Rusija,
                  Poljsko–Litovska zveza, avstrijskohabsburški prostor in Osmanski imperij. Mednje
                  še ni bilo mogoče šteti Brandenburga – Prusije. A prav španska nasledstvena vojna
                  jo je spremenila v velesilo. V tej dobi je zrasel ugled tudi sicer neudeleženi
                  Rusiji, medtem ko so se od vodilnega položaja morale posloviti Švedska, Španija,
                  Nizozemska in Poljsko–Litovska zveza.<note n="5" place="foot" xml:id="ftn5"> Horst
                     Haselsteiner, <hi rend="italic">Grossmachtpolitik in Südosteuropa</hi>, str.
                     118.</note> Glavne vloge v tej vojni so odigrale na eni strani nekajdesetletni
                  zaveznici Španija in Francija z novim zaveznikom kneževino Bavarsko, na drugi pa
                  aliirani habsburški vladar Svetega rimskega cesarstva (nadalje SRC), Združeno
                  kraljestvo Anglije, Škotske in Irske, Nizozemska, Savoja, Portugalska in Prusija
                  ter nekatere njihove drugorazredne zaveznice. Terjala je ogromne človeške in
                  materialne napore in vse udeleženke pahnila v hude dolgove. </p>
               <p>Oktobra 1711 sta velesili Združeno kraljestvo in Francija sklenili preliminarni
                  mir na osnovi tihe španske privolitve v razdelitev njenih evropskih posesti. To je
                  omogočilo začetek pogovorov o mirovnem procesu, ki je pripeljal do kongresa v
                  Utrechtu naslednje leto. Dotlej mirno, napol zaspano nizozemsko mesto je nenadoma
                  postalo središče Evrope, njegovi prebivalci pa so bili za nekaj časa vrženi v
                  novo, povsem nedojemljivo situacijo.<note n="6" place="foot" xml:id="ftn6">
                     Domiselno in učinkovito, tudi virtualno predstavitev celote dogajanj leta 1713
                     v Utrechtu so pripravili v osrednjem mestnem muzeju Centraalmuseum Utrecht.
                     Razstava in virtualna stran imata naslov PEACE WAS MADE HERE, najde pa se na
                     spletnem naslovu: <ref target="http://centraalmuseum.nl/peace/">http://centraalmuseum.nl/peace/</ref>.</note>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Utrecht 1713</head>
               <p>Prvi otipljivi znaki medsebojnega zaupanja med omenjenima velesilama so v letu
                  1713 povzročili prihod še drugih delegacij, razen iz SRC, kjer se nikakor niso
                  mogli strinjati s predloženimi predpogoji kongresa. Še pred začetkom tega leta so
                  se sprožile dotlej nevidne in kaotične razmere: delegacije vseh udeleženk kongresa
                  so »letale« naokrog po Evropi, se pogajale oziroma trgovale za uresničitev svojih
                  potreb ter želja, kar se je neposredno izrazilo v kar triindvajsetih posamično
                  sklenjenih dvostranskih pogodbah. Ne gre pozabiti, da je močno vlogo v
                  dogovarjanju igrala izvenevropska kolonialna posest udeleženk, kar je bilo
                  razvidno iz vsake pogodbe. V njih so torej države odstopale in pridobivale
                  ozemlja, delile so se krone, priznavale so se nove države oziroma vladarski
                  nazivi. Začrtovale so se nove državne meje, skratka, nastala je enkratna snov za
                  napeto zgodovinsko dramo, film – po možnosti triler, roman ali za umetniško
                  sliko.</p>
               <figure>
                  <graphic rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_02.jpg"></graphic>
                  <head>Paolo de Matteis (1662–1728): Slikarjev avtoportret z alegorijo mirovnih
                     pogodb v Utrechtu in Rastadtu, po 1714</head>
               </figure>
               <figure>
                  <graphic rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_03.jpg"></graphic>
                  <head>Antoine Rivalz (1667–1735): Alegorija mirovne pogodbe v Utrechtu, okrog
                     1714</head>
               </figure>
               <p>Največji uspeh Utrechta je bil pravzaprav zadovoljitev vseh želja udeleženk, z
                  izjemo Francije. Vendar poudarjamo: Habsburžanov ni bilo zraven.<note n="7" place="foot" xml:id="ftn7">
                     <hi rend="italic">Oxfordova enciklopedija zgodovine</hi>, 1. knj., str. 302,
                     geslo: Utrechtski mir.</note>
               </p>
               <p>Poglejmo najprej, kakšni so bili dogovori med Francijo in Združenim kraljestvom še
                  pred formalnim sklepanjem pogodb, ki so se začeli 16. marca 1713. Filip V. je bil
                  priznan za kralja Španije, saj se je že 1712 dokončno odrekel vsem pravicam do
                  francoske krone. Drugi francoski princi, npr. tudi bodoči kralj Ludvik XV., so se
                  odpovedali španski kroni – združitev obeh kron se torej ni mogla več zgoditi.
                  Francija prizna legalno oblast kraljice Združenega kraljestva Ane Stuart in odreče
                  dotedanjo podporo Jakobu III. Edvardu, sinu odstavljenega in tedaj že umrlega
                  kralja Jakoba II. Stuarta, ki je želel zrušiti Ano; pravico do nasledstva prestola
                  prizna Hannoverancu, bodočemu britanskemu kralju Juriju I. Sklenitev medsebojnega
                  miru in podpis pogodbe sta sledila 11. aprila. To je bila mogočna zmaga britanske
                  monarhinje in njenih diplomatov, čeprav šele začetek; vrhunec je sledil julija. </p>
               <figure>
                  <graphic rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_04.jpg"></graphic>
                  <head>Peter Angelis (1685–1734): Kraljica Združenega kraljestva in Irske Ana
                     Stuart podeljuje viteške nazive, 1713</head>
               </figure>
               <p>Hkrati Francija odstopi Združenemu kraljestvu nekaj severnoameriških ozemelj na
                  skrajnem severovzhodu celine (zahodni del Nove Fundlandije, Novo Škotsko), prizna
                  ji izključne pravice do širšega okoliša Hudsonovega zaliva, Akadije ter do otočja
                  St. Kitts.<note n="8" place="foot" xml:id="ftn8">
                     <hi rend="italic">Oxfordova enciklopedija zgodovine</hi>, str. 302.</note>
                  Francija tudi obljubi, da bo uničila svojo utrdbo v pristanišču Dunkirk/Dunkerque,
                  od koder je dotlej napadala britanske in nizozemske ladje. Kakšna ironija usode:
                  227 let pozneje bodo prav britanski vojaki iz tega pristanišča zapuščali celino,
                  potem ko ne uspejo pomagati Franciji, ki je ob Hitlerjevem napadu povsem
                  razpadla!</p>

               <p>Z Nizozemsko se Francija dogovori o odstopu dela ozemlja province Geldern in o
                  umiku iz nekaj zasedenih utrdb v današnji Belgiji. Prusiji mora Francija obljubiti
                  priznanje kraljevskega naziva Frideriku I. ter ugoditi njegovim zahtevam do
                  območja Neuchatela (Švica) in preostalega dela province Geldern, zato pa Francija
                  od Prusije dobi kneževino Oranje. Viktorju Amadeju, vojvodi Savoje, Francija
                  prizna naziv kralja Sicilije, ki naj bi v bodoče vladal tako Savoji kot Nici.
                  Portugalci se zadovoljijo s francoskim priznanjem meja ozemelj v Amazoniji in
                  Urugvaju. Temu je sledila sklenitev cele vrste trgovinskih sporazumov, ki pa niso
                  bili za vse enako ugodni.</p>
               <p>Španija se je pogajala dlje časa: Združenemu kraljestvu je morala tudi formalno
                  odstopiti Gibraltar in Menorko ter ji dati trgovinske in druge privilegije v
                  svojih kolonijah, med drugim 30-letno izključno pravico do angleške oskrbe kolonij
                  z neomejenim številom črnskih sužnjev; Savojcem je priznala enako kot Francija;
                  španski dogovor z Nizozemsko, njihovo »staro ljubeznijo«, se je zavlekel v leto
                  1714, s Portugalci pa še v naslednje leto. Pogodbe Francije z naštetimi državami
                  so se sklepale med aprilom 1713 in septembrom 1714, medtem ko je Španija pogodbe z
                  ostalimi sklepala od julija 1713 do konca junija naslednjega leta oziroma še v
                  februarju 1715. Pogajanja s Habsburžani na tem mestu puščamo ob strani, saj so se
                  začela ter zaključila šele v letu 1714.</p>
               <figure>
                  <graphic rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_06.jpg"></graphic>
                  <head>Prva izdaja tiskane pogodbe v Utrechtu 1713 med Španijo in Združenim
                     kraljestvom: španski izvirnik (levo), latinska in angleška kopija iz 1714
                     (desno)</head>
               </figure>
               <p>Utrechtski mir ni le zaključil dolgotrajne dobe zahodnoevropskih konfliktov,
                  vzpostavil je obdobje trajnejšega miru na večjem delu kontinenta in postal temelj
                  nadaljnje evropske politike. Naznanil je konec prve velike evropske vojne, v
                  kateri nasprotja med katolištvom in protestantizmom niso igrala nobene vloge več.
                  Čeprav je bilo o Bogu, krščanski ljubezni in drugih univerzalijah krščanske vere v
                  njem malo govora, je bila v sporazumu še zadnjič omenjena »krščanska republika«
                     (<hi rend="italic">respublica christiana)</hi> kot državni princip.<note n="9" place="foot" xml:id="ftn9"> Toplak, <hi rend="italic">Združene države
                        Evrope</hi>, str. 63.</note>
               </p>
               <p>Najpomembnejši zmagovalec Utrechta je postalo Združeno kraljestvo, hkrati z njo
                  pa, presenetljivo, Prusija, ki jo je utrechtsko priznanje novega statusa
                  kraljestva povedlo na samostojno pot bodoče evropske velesile. Prišel je čas
                  normalizacije medsebojnih odnosov in celjenja ran zavoljo ogromnih vojnih dolgov.
                  Zaključevalo se je »veliko stoletje« francoske veličine, obsijane s sijem Sončnega
                  kralja, ter francoske nadvlade v zahodni Evropi, ki je na notranjepolitičnem
                  področju utrpela daleč največ škode.<note n="10" place="foot" xml:id="ftn10">
                     <hi rend="italic">Propyläen Geschichte Europas</hi> 3, str. 113–116.</note>
               </p>
               <p>Ko je malo zatem, 13. julija, kraljica Ana Stuart kot nadaljevanje utrechtskega
                  miru uspešno sklenila Portsmouthsko pogodbo s Francozi, je to pomenilo konec t. i.
                  vojne kraljice Ane,<note n="11" place="foot" xml:id="ftn11">
                     <hi rend="italic">Oxfordova enciklopedija zgodovine</hi>, str. 314.</note> ki
                  je potekala na severovzhodu in jugovzhodu severnoameriške celine. Z njo so Angleži
                  odvzeli Francozom prva večja severnoameriška ozemlja. Njihovo zmagoslavje je bilo
                  s tem popolno. </p>
               <p>Utrecht in leto 1713 smo si zapomnili po še enem, ne diplomatskem, temveč duhovnem
                  dogodku: prav tu in tedaj je izšlo obsežno delo na 722 straneh, z naslovom <hi rend="italic">Projekt za vzpostavitev trajnega miru v Evropi </hi>(<hi rend="italic">Projet pour rendre la paix perpétuelle en Europe</hi>, 1713), ki
                  ga je podpisal avtor Francoz Abbé de Saint Pierre (pravo ime: Charles Irénée
                  Castel de Saint Pierre, 1658–1743), politični ekonomist, ideolog in človekoljub,
                  član francoske Akademije, pozneje izključen zavoljo hude kritike absolutizma
                  Sončnega kralja. Bil je član francoske skupine pogajalcev za pripravo utrechtske
                  pogodbe. Abbé de Saint Pierrov načrt za ohranitev trajnega miru v Evropi ni bil
                  zadnja novost, saj je povzemal zamisli in rešitve predlogov Angleža Williama Penna
                  iz leta 1693. Nekatere od Pennovih idej je domiselno izboljšal. Edini res pravi
                  presežek, segajoč bistveno dlje od Pennovega videnja ideje o možni prihodnji zvezi
                  osemnajstih evropskih krščanskih držav, kateri bi se smel pridružiti tudi Osmanski
                  imperij, je bil novi princip uravnoteženja moči v obliki soodločanja držav članic
                  zveze s tem, da bi vsaka imela samo en glas.<note n="12" place="foot" xml:id="ftn12"> Toplak, <hi rend="italic">Združene države Evrope</hi>, str.
                     63–65.</note> Prav s to idejo je Abbé de Saint Pierre postal eden od praočetov
                  današnje združene in vsaj na papirju enakopravne Evropske zveze oziroma Evropske
                  unije. </p>
               <figure>
                  <p>
                     <graphic rend="40" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_07.jpg"></graphic>
                     <graphic rend="40" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_08.jpg"></graphic>
                  </p>
                  <head>Neznani avtor: Abbé de Saint Pierre in naslovnica prve izdaje njegovega
                     dela</head>
               </figure>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Velika severna vojna </head>
               <p>Ko se je zaključila mogočna zahodnoevropska vojna, se je na
                  vzhodnoevropsko-baltiškem koncu Evrope zaključevala prva faza druge, nič manj
                  okrutne in mednarodnopolitično odločilne vojne, s poslednjim dejanjem v obliki
                  sklenitve nystadskega miru leta 1721. Velika severna (tudi Nordijska) vojna se je
                  razplamtela v začetku 18. stoletja, ko je Švedska z briljantnima zmagama nad
                  Rusijo pri Narvi (1700) ter nato še nad združenimi nasprotnimi silami ob reki Düna
                  pri Rigi (1701) pričela razbijati dotlej ustaljena politična razmerja na evropskem
                  severovzhodu. Zaveznice Rusija, Dansko-Norveška zveza in personalno zvezana Saška
                  s Poljsko-Litovsko državo so namreč skupaj napadle Švedsko, trojno zvezo pa je
                  organiziral pretkani livonijski izgnanec Johann Reinhold Patkul.<note n="13" place="foot" xml:id="ftn13">
                     <hi rend="italic">Oxfordova enciklopedija zgodovine</hi>, 1. knj., str.
                     304–305, geslo: Velika severna vojna.</note> Osrednji figuri spopada sta bila
                  ruski car Peter I. Romanov (1672–1725) in švedski kralj Karel XII. (1682–1718). Od
                  možnih močnih zaveznikov je slednji, Karel, lahko računal le na Združeno
                     kraljestvo.<note n="14" place="foot" xml:id="ftn14"> Antič, <hi rend="italic">Veliki svetovni biografski leksikon</hi>, str. 521. </note>
               </p>
               <figure>
                  <p>
                     <graphic rend="40" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_09.jpg"></graphic>
                     <graphic rend="40" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_10.jpg"></graphic>
                  </p>
                  <head>Jean-Marc Nattier (1685–1766): Ruski car Peter I. Romanov (levo), 1717; Axel
                     Sparre (1652–1728): Švedski kralj Karel XII. (desno), 1715</head>
               </figure>
               <p>Temeljni razlog za vojno je bila tedanja popolna premoč Švedske, ki je obsegala
                  ogromno ozemlje. Vsi člani zveze so si želeli prilastiti posamezne dele, npr.
                  območje Holstein-Gottorpa v južnem Baltiku ter deželi Livonijo in Ingrijo. Pri tem
                  so se zanašali na Karlovo mladost in posledično neizkušenost, niso pa poznali
                  njegove obsedenosti z vojsko in vojskovanjem.<note n="15" place="foot" xml:id="ftn15">
                     <hi rend="italic">Največje skrivnosti preteklosti</hi>, str. 435–439.</note>
                  Prav ta mladec jih je z osebnim poveljevanjem odlični švedski armadi že v prvih
                  letih vojne stisnil v kot in vse člane zveze razen Rusije prisilil v končanje
                  spopadov. Car Peter je bil v hudih preizkušnjah. Z racionalnim pristopom ter
                  velikanskimi sredstvi je uspel hitro reorganizirati in bolje oborožiti rusko
                  vojsko, da se je zmogel zoperstaviti švedski moči. Karel se je po hitri zmagi nad
                  Danci odločil pokoriti tudi izdajalskega saškega vojvodo in poljskega kralja
                  Avgusta, kar mu je v celoti uspelo do konca 1706. Naslednje leto se je podal nad
                  Moskvo, vendar se je ta pohod proti ruski prestolnici, s predčasnim hitrim umikom
                  proti jugu, po hudi zimi 1708/09, končal s katastrofo v bitki pri ukrajinski
                  Poltavi (1709). Kralj je zbežal daleč na jug v Moldavijo, na tedanje ozemlje
                  Osmanskega imperija. </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Vojna dogajanja na Skandinavskem polotoku in Karel XII. v letu 1713 </head>
               <p>Doma so Karlovi vojaki še naprej bojevali več lokalnih vojn s sosedi, največ z
                  Danci. Tako je švedski vojskovodja Magnus Stenbock po zmagi pri Gadebuschu v prvih
                  mesecih 1713 iz maščevalnosti požgal dansko mesto Altona, nakar so Rusi požgali
                  Wolgast v švedski Pomeraniji, vzhodno od najpomembnejše švedske strateške točke
                  Stralsund. V bližini, pri Tønningu, je Stenbock maja doživel hud poraz proti
                  združenim Poljakom, Saksoncem in Rusom, kar je Ruse nadvse opogumilo. Ti so konec
                  septembra zavzeli dotlej še švedski Stettin, vendar je car Peter moral z ozemlja
                  SRC v kratkem času umakniti vse svoje enote. Takšni so bili pogoji mirovnega
                  sporazuma z Osmani, ki ga je že konec julija moral skleniti v Adrijanoplju/Odrinu
                  po izgubljenih spopadih ob moldavski reki Prut. Švedi so izkoristili kraljevo
                  odsotnost: kljub njegovi izrecni prepovedi so se pozimi 1713/14 nelegalno sestali
                  švedski državni stanovi ter sklenili dogovor o mirovnih pogajanjih z Danci.
                  Norvežani so prav tako imeli svoje interese ter jih uveljavljali na kopnem in
                  morju, vendar so se morali doma spopadati z nenehnimi notranjimi nemiri. Znan je
                  upor norveških kmetov s središčem v kraju Hallingdal; uporniki so nastopili proti
                  pretirano povečanim vojnim davkom, ki so jim jih naložili Danci.</p>
               <p>In kaj je tedaj počel Karel XII.? Osmani pod sultanom Ahmedom III. (1703–1736,
                  abdiciral 1730) so bili tedaj v vojni z Rusijo. Car jih je napadel zavoljo njihove
                  dotedanje neaktivnosti proti Karlu, ki je nelegalno prišel na osmanska tla.
                  Januarja je sultanov ukaz o usmrtitvi Karla v Moldaviji sprožil hude upore. Osmani
                  so poleti napadli njegov tabor v Moldaviji, ga zajeli in prisilili ruskega carja k
                  podpisu miru v Adrijanoplju. </p>
               <figure>
                  <graphic rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_11.jpg"></graphic>
                  <head>Osmanskoturški sultan Ahmed III. Han</head>
               </figure>
               <p>Preglejmo še druge dogodke, vladarje in pomembne posameznike, povezane z letom
                  1713. Ostalo evropsko dogajanje je potekalo v senci opisanih dveh procesov.
                  Britanska in irska kraljica Ana Stuart je zavoljo hudih težav v notranji politiki,
                  predvsem zaradi nasprotovanja sklenitvi utrechtskega miru, julija razpustila
                  parlament.</p>
               <figure>
                  <graphic rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_12.jpg"></graphic>
                  <head>Prvi pruski kralj Friderik I.</head>
               </figure>
               <figure>
                  <graphic rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_13.jpg"></graphic>
                  <head>Pruski kralj (od 1713) Friderik Viljem I.</head>
               </figure>
               <p>V Prusiji je februarja 1713 umrl kralj Friderik I. Hohenzollern, nekdanji vojvoda
                  v Prusiji, grof Brandenburške marke in volilni knez SRC. Nasledil ga je sin
                  Friderik Viljem I., ki je avgusta napovedal vojno uporniškemu Brandenburgu. Žarek
                  upanja je v oslabljeno Španijo prineslo rojstvo princa Ferdinanda, bodočega
                  kralja.</p>
               <p>Na osrednjem Balkanu so se iztekali zadnji meseci krhkega miru med Avstrijo in
                  Osmanskim imperijem, ki je bil sklenjen leta 1699 v Sremskih Karlovcih. Že
                  naslednje leto se je znova začel vojni ples med križem in polmesecem. Na ozemlju
                  Madžarskega kraljestva je tega leta umrl legendarni palatin, knez Pavel I.
                  Esterházy (1635–1713), tvorec ogromnega bogastva še danes živeče rodbine.<note n="16" place="foot" xml:id="ftn16">
                     <hi rend="italic">Magyarország történeti kronológiája. A kezdetektől 1970-ig,
                        II. kötet: 1526–1848</hi>, str. 553.</note>
               </p>
               <figure>
                  <graphic rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_14.jpg"></graphic>
                  <head>Knez Pavel I. Esterházy, palatin Madžarskega kraljestva</head>
               </figure>
               <p>Prebivalstvo kraljevine Madžarske si je komaj opomoglo od leta 1711 zaključene
                  Rákóczijeve osvobodilne vojne zoper habsburško oblast. Toda pomanjkanje, epidemije
                  kuge in roparski pohodi zemljiškoposestne elite nad podložniki so slednje
                  prisilili v mnoge lokalne upore. Slovaški upornik Juraj Jánošík (1688–1713),
                  nekakšna srednjeevropska varianta Robina Hooda, je bil na skrajnem severu tedanje
                  Madžarske, sedanji slovaško-poljski meji to leto ujet in usmrčen.</p>
               <figure>
                  <graphic rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_15.jpg"></graphic>
                  <head>Władisław Skoczylas (1883–1934): Juraj Jánošík</head>
               </figure>
               <p>Drugod večjih notranjih pretresov ni bilo, če ne upoštevamo kozaških atamanov, ki
                  so nenehno vznemirjali tako poljsko kot rusko zemljiškoposestno elito. Podobnih
                  lokalnih ljudskih herojev oziroma roparjev z »ljudskohrabrilno« noto je bilo po
                  jugovzhodni in vzhodni Evropi dovolj (npr. osrednjebalkanske hajduške čete). Svoj
                  novi morilski pohod po srednjeevropskih predelih je napovedovala tudi kuga.</p>
               <p>Tega leta so umrli nekateri znameniti umetniki: italijanski skladatelj Arcangelo
                  Corelli (1653–1713), veliki evropski genij concerta grossa in reformator na
                  področju instrumentalne glasbe, eden najbolj vplivnih glasbenikov svojega časa;
                  prav tako znameniti italijanski visokobaročni slikar Carlo Maratta (1625–1713),
                  med drugim pobudnik ustvarjanja cele generacije slikarjev, nadaljevalcev njegovih
                  idej; švicarski baročni arhitekt italijanskega izvora Giovanni Antonio Viscardi
                  (1645–1713), ki je pretežno ustvarjal na Bavarskem. </p>
               <figure>
                  <graphic rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_16.jpg"></graphic>
                  <head>Arcangelo Corelli</head>
               </figure>
               <figure>
                  <graphic rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_17.jpg"></graphic>
                  <head>Carlo Maratta, Avtoportret</head>
               </figure>
               <figure>
                  <graphic rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_18.jpg"></graphic>
                  <head>Giovanni Antonio Viscardi, Cerkev Svete Trojice v Münchnu </head>
               </figure>
               <p>Dne 20. januarja 1713 je umrl Pavel Ritter Vitezović, hrvaški pisatelj,
                  zgodovinar, jezikoslovec in publicist, rojen leta 1652 v Senju. Janez Vajkard
                  Valvasor ga je navdušil za preučevanje hrvaške zgodovine in geografije.</p>
               <p>Julija istega leta sta bili v londonski katedrali sv. Pavla premierno izvedeni
                  deli <hi rend="italic">Utrechtski »Te Deum«</hi> in <hi rend="italic">Jubilate</hi>, kompoziciji Georga Friedricha Händla, ustvarjeni posebej v čast
                  sklenitve utrechtskega miru. Med literati so tedaj ustvarjala velika angleška ter
                  francoska imena. V Franciji se je oktobra rodil Denis Diderot (1713–1784), ob
                  Voltairu poglavitni filozof razsvetljenstva, miselnega toka, ki je sredi 18.
                  stoletja izmučeni Evropi prinesel upanje v zmago razuma in človečnosti. </p>
               <figure>
                  <graphic rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_19.jpg"></graphic>
                  <head>Louis-Michel van Loo (1707–1771): Denis Diderot</head>
               </figure>
               <p>Rodilo se je in umrlo je več znamenitih osebnosti, od pisateljev do teologov, ki
                  so duhovno obogatili Evropo. Naj omenimo rojstvo švicarskega pastorja in
                  naravoslovca Elieja Bertranda, dopisovalca z Voltairom in svetovalca na poljskem
                  dvoru, katerega geološke razprave so ilustrativni prikaz napredka naravoslovnih
                  znanosti v tem stoletju. </p>
               <p>Papež Klemen XI. je izdal bulo <hi rend="italic">Unigenitus </hi>(<hi rend="italic">Unigenitus Dei Filius</hi>), s katero je Cerkev dokončno zavrnila
                  janzenizem in sprožila preganjanje njegovih častilcev predvsem v Franciji. </p>
               <p>Na področju naravoslovnih znanosti je osem let po njegovi smrti izšla knjiga <hi rend="italic">Ars Conjectandi,</hi> temeljno delo o verjetnostnih konstantah
                  Švicarja Jakoba Bernoullija (1654/55–1705). Jakob je bil član izjemne švicarske
                  družine naravoslovcev, predvsem matematikov, in stric najvidnejšega med njimi –
                  Daniela Bernoullija.<note n="17" place="foot" xml:id="ftn17"> Antič, <hi rend="italic">Veliki svetovni biografski leksikon</hi>, str. 93.</note>
               </p>
               <figure>
		 <p>
                  <graphic rend="40" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_20.jpg"></graphic>
                  <graphic rend="40" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_21.jpg"></graphic>
		 </p>
                  <head>Jakob Bernoulli in Ars Conjectandi</head>
               </figure>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>LITERATURA</head>
               <list type="unordered">
		<item>Antič, Igor: <hi rend="italic">Veliki svetovni biografski leksikon. Osebnosti, ki
                     so oblikovale našo civilizacijo.</hi> Ljubljana: Mladinska knjiga, 2002. </item>
               <item>Haselsteiner, Horst: <hi rend="italic">Grossmachtpolitik in Südosteuropa</hi>.
                  Zbornik Mirjane Gross. Zagreb: Zavod za hrvatsku povijest Filozofskog fakulteta
                  Sveučilišta, 1999.</item>
               <item>McKay, John P., Bennett, D. Hill, Buckler, John: <hi rend="italic">A History of
                     World Societies.</hi> Boston – New York: Houghton Mifflin Company, 1996 (4.
                  izd.).</item>
               <item>
                  <hi rend="italic">Magyarország történeti kronológiája. A kezdetektől 1970-ig.</hi>
                  Négy kötetben. Készült a MTA Történettudományi intézetében. Főszerkestő: Benda
                  Kálmán, <hi rend="italic">II. kötet: 1526–1848.</hi> szerkestők: Péter Katalin,
                  Somogyi Éva, Harmadik kiadás, Akadémiai kiadó, Budapest, 1989.</item>
               <item>
                  <hi rend="italic">Največje skrivnosti preteklosti. Resnice, laži, zablode,
                     senzacije ter izmišljena in prava zgodovinska dejstva</hi>. Ljubljana:
                  Mladinska knjiga, 2004.</item>
               <item>
                  <hi rend="italic">Oxfordova enciklopedija zgodovine</hi>, 1. knj.: Od pradavnine
                  do 19. stoletja. Ljubljana: DZS, 1993.</item>
               <item>
                  <hi rend="italic">Propyläen Geschichte Europas</hi>, Band 3: Robert Mandrou,
                  Staatsräson und Vernunft 1649–1775. Frankfurt am Main – Berlin – Wien: Propyläen
                  Verlag, 1976.</item>
               <item>Ralph Lewis, Brenda: <hi rend="italic">Temačna zgodovina: evropski kralji in
                     kraljice. Od srednjeveških tiranov do norih monarhov. </hi>Jezero: Morfem,
                  2010. </item>
               <item>Toplak, Cirila: <hi rend="italic">Združene države Evrope: zgodovina evropske
                     ideje</hi>. Ljubljana: Fakulteta za družbene vede, 2003.</item>
	       </list>
            </div>

            <div type="subsection">
               <head>Zusammenfassung <lb></lb>
                  <hi rend="italic">Europa im Jahr 1713</hi>
               </head>
               <p>
                  <hi rend="italic">Das Jahr 1713 stellt mit Sicherheit einen der wichtigsten
                     Wendepunkte des 18. Jahrhunderts dar. Dessen Relevanz war sich jedoch zur
                     damaligen Zeit keiner bewusst. Dieses ganzheitliche Bewusstsein entstand erst
                     nach Jahrzehnten, als ersichtlich wurde, dass es den involvierten Weltmächten
                     nach langen Jahren des Spanischen Erbfolgekriegs gelang, einen langanhaltenden
                     Frieden mittels der Verträge und des Frieden von Utrecht zu schließen. Danach
                     kam es zu einer Normalisierung der gegenseitigen Beziehungen und es wurden
                     langsam die Wunden wegen der enormen Kriegsschulden geheilt. Der erste
                     erwähnenswerte Krieg zwischen zwei westeuropäischen Mächten begann erst im Jahr
                     1739 mit dem sog. »Krieg um Jenkinsˈ Ohr«. Es war ein Krieg zwischen
                     Großbritannien und Spanien, welcher aber bereits im darauffolgenden Jahr in
                     einen Konflikt über die Österreichischen Erbländer ausartete. Aus diesem Grund
                     sind der Vertrag von Utrecht und die nachfolgende Reihe gleichzeitiger
                     Friedensabkommen als Basis für das Verständnis der Europäischen Verhältnissen
                     bis zur Mitte des Jahrhunderts zu verstehen, und sollten mit entsprechender
                     Aufmerksamkeit behandelt werden. </hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">Während die Friedensabkommen das Ende des gewaltigen Kriegs in
                     Westeuropa bedeutete, ging auf dem gegenüberliegenden, skandinavisch-baltischen
                     Teil von Europa erst die erste Phase eines anderen Kriegs zu Ende. Von Anfang
                     an wurden durch den Großen Nordischen Krieg, welcher zu gleicher Zeit wie der
                     Spanische Erbfolgekrieg begann, die bis dahin konturierten politischen
                     Verhältnisse im nordöstlichen Raum von Europa zertrümmert. Die miteinander
                     verbündeten Staaten Russland, Dänemark und Polen haben Schweden angegriffen.
                     Die zentralen Figuren des Konflikts waren der Zar Peter I. Romanow und der
                     schwedische König Karl XII. Der letztere reihte bis zum Jahr 1707 nur Siege
                     aneinander. Danach aber, nach dem Feldzug gegen Moskau, erlebte er nur noch
                     eine Niederlage nach der anderen. </hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">Das restliche europäische Entwicklung dieser Zeit stand im
                     Schatten dieser beiden Prozesse. Im zentralen Teil des Balkans gingen die
                     letzten Jahre des fragilen Friedens zwischen Österreich und dem Osmanischen
                     Reich, welcher im Jahr 1699 in Sremski Karlovci (Friede von Karlowitz)
                     abgeschlossen wurde, zu Ende. Denn schon im nächsten Jahr begann hier wieder
                     der Kriegstanz zwischen Kreuz und Halbmond. Etwas weiter nach Norden, auf dem
                     Gebiet des ungarischen Königreichs, starb 1713 der nahezu legendäre Palatin
                     Nikolaus Esterházy, der Schöpfer des Reichtums der genannten Familie. Die
                     Bevölkerung hatte sich gerade von dem vor zwei Jahren beendeten Befreiungskrieg
                     von Rákóczi gegen die Herrschaft der Habsburger ausgeruht. Die Armut,
                     ansteckende Epidemien und zahlreiche räuberische Unterfangen der Elite von
                     Grundbesitzern gegenüber den Untertanen zwangen die Letzteren nun in zahlreiche
                     lokale Aufstände. Der slowakische Aufständische Juraj Jánošík, eine Art Robin
                     Hood im äußersten Norden vom damaligen Ungarn und ein Volksheld, wurde in
                     diesem Jahr auf der heutigen slowakisch-polnischen Grenze gefasst und
                     hingerichtet. Anderswo gab es keine größeren inneren Erschütterungen, abgesehen
                     von den fortwährend unruhigen kosakischen Atamanen, welche zu dieser Zeit
                     ständig sowohl die polnische als auch russische Elite von Grundbesitzern in
                     Unruhe versetzte. Gleichzeitig hatte die Pest ihren erneuten mörderischen
                     Feldzug über die Gebiete von Mitteleuropa angekündigt. </hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">In diesem Jahr gab es weder allzu viele Todesfälle von einzelnen
                     Monarchen noch Geburten von zukünftigen Herrschern. Erwähnenswert sind
                     lediglich Abscheiden des Markgrafen von Brandenburg, des Kurfürsten und später
                     auch noch des Königs von Preußen Friedrich Wilhelm I., unter welchem das neue
                     Königreich von Preußen entstand, im äußersten nordöstlichen Teil des Heiligen
                     Römischen Reichs.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">In diesem Jahr verstarben manche berühmte Künstler: der
                     italienische Komponist Arcangelo Corelli, das große Genie des Concerto grosso
                     und der Reformer auf dem Gebiet der Instrumentalmusik; ebenso der berühmte
                     italienische Maler des Hochbarocks Carlo Maratta, unter anderem der der Vorbild
                     für eine ganze Generation von Malern, die seinen Ideen folgten; der Schweizer
                     Architekt des Barocks, mit italienischer Herkunft, Giovanni Antonio Viscardi,
                     aus der Familie, welche einige Architekten großzog, die vorwiegend in Bayern
                     tätig waren, um nur die wichtigsten zu nennen. </hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">Schließlich sei noch etwas aus dem musikalischen Leben erwähnt:
                     Im Juli des betreffenden Jahres fand in der St Paul´s Cathedral in London die
                     offizielle Erstaufführung der Arbeiten zu Ehren des Friedens von Utrecht von
                     Georg Friedrich Händel, das Utrechter »Te Deum« und das »Jubilate« statt. Unter
                     den Literaten waren damals große englische und französische Namen am Werk. In
                     Frankreich wurde Denis Diderot geboren, welcher zusammen mit Voltaire einer der
                     wichtigsten Philosophen des Rationalismus und der Aufklärung war,
                     Gedankengänge, welche um die Mitte des Jahrhunderts in das erschöpfte Europa
                     Hoffnung auf einen Sieg der Vernunft und der Menschlichkeit brachten. </hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">Es darf noch ein Ereignis, welches zum damaligen Gestalten des
                     europäischen intellektuellen Gedankens gezählt wird, nicht übersehen werden:
                     Papst Clemens XI. verfasste die Bulle „Unigenitus“, mit welcher die Kirche
                     endgültig den Jansenismus ablehnte und die Verfolgung seiner Anhänger, vor
                     allem in Frankreich, auslöste. Auf dem Gebiet der Wissenschaft erschien – ganze
                     acht Jahre nach seinem Tod – das Buch „Ars Conjectandi“, eine grundlegende
                     Arbeit über mathematische Konstante des Schweizer Jakob Bernoulli.</hi>
               </p>
            </div>
         </div>
         <div type="section">
            <head>Avstrijska <hi rend="italic">sanctio pragmatica</hi> in francoska <hi rend="italic">lex salica</hi>: prestiž poznoantične pravne forme za novoveško
               vsebino</head>
            <head type="sub">(O dinastičnem nasledstvenem redu z ženskami in brez njih)</head>

            <byline>
               <docAuthor>Katja Škrubej</docAuthor>
               <affiliation>Izredna profesorica za pravno zgodovino, Pravna fakulteta Univerze v
                  Ljubljani, Katedra za pravno zgodovino in rimsko pravo, Poljanski nasip 2, SI–1000
                  Ljubljana</affiliation>
               <email>katja.skrubej@pf.uni-lj.si</email>
            </byline>

            <div type="subsection">

               <head>Izvleček</head>
               <p>
                  <hi rend="italic">Prvi del razprave je posvečen t. i. pragmatični sankciji Karla
                     VI. Avstrijskega, njeni genezi in vzrokom zanjo ter vprašanju, koliko
                     vladarjeva izjava o nasledstvenem redu in nedeljivosti dežel članom Tajnega
                     sveta z dne 19. aprila 1713 sploh ustreza poznoantični ali pa mlajši
                     srednjeveški opredelitvi pojma »pragmatična sankcija« (še zlasti v luči
                     obotavljajočih političnih dejanj v nadaljnjih letih) in kako prepričljiva je
                     potemtakem teza, da predstavlja formalni ustavni temelj avstrijske monarhije,
                     kar je sprejela tako kasnejša historiografija kot tudi politika in širša
                     javnost, vključno s slovensko. Drugi del razprave je namenjen obravnavanju
                     procesa tekstualnega in interpretativnega potvorjenja starega, iz izvirnega
                     sobesedila prava salijskih Frankov iztrganega pravila od 14. stoletja naprej,
                     kot ga je v svojih delih analizirala Éliane Viennot, ki naj bi že od zgodnjega
                     srednjega veka naprej narekovalo izključitev žensk pri dedovanju rodbinskih
                     zemljišč, ter njegovi kasnejši funkciji osrednjega načela francoskega
                     dinastičnega nasledstvenega reda. Sklepno avtorica poda nekaj svojih zaključkov
                     o najverjetnejših vzrokih za izbiro in utrditev prav teh dveh poznoantičnih
                     poimenovanj, sanctio pragmatica in lex salica, za označitev novoveških vsebin
                     ter o posledicah tega. </hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Ključne besede</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">pragmatična sankcija, lex salica, Karel VI., nasledstveni redi,
                     pravna zgodovina, ustavno pravo, teorija govornih dejanj</hi>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Austrian <hi rend="italic">sanctio pragmatica</hi> and French <hi rend="italic">lex salica</hi>: prestige of the late antique legal forms for the early modern
                  notions (on dynastic orders of succession with and without women)</head>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Abstract</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">In the first part, the author focuses on the so called pragmatic
                     sanction of Charles VI of Austria, its genesis and reasons for its coming into
                     existence and especially on the question whether Charles’s proclamation of the
                     order of succession and inalienability of hereditary provinces in the presence
                     of the Secret Council’s members on April 19 1713 corresponds either to the late
                     antique or medieval notions of “pragmatic sanction”, particularly in the light
                     of Charles’s tentative political acts in the years to follow. Subsequently, the
                     author explores the question whether the view of the said proclamation being
                     the constitutional basis of the Austrian monarchy, adopted by the later
                     historiography as well as politics and wider public – and among Slovenes as
                     well - is tenable. In the second part, it is the aim of the author to follow
                     the steps of Éliane Viennot in her unveiling of the process of corrupting of an
                     old rule taken from the original context of the laws of Salic Francs, that
                     started in the 14</hi>
                  <hi rend="italic superscript">th</hi>
                  <hi rend="italic"> century on the basis of blatant textual modifications,
                     postulating from then on that the rule had regulated the exclusion of women
                     from inheriting the family estates in France from as early as the Early Middle
                     Ages, making it ever since the core principle of French order of succession. In
                     conclusion, the author offers some of her views why these two particular late
                     antique legal namings, </hi>sanctio pragmatica<hi rend="italic"> and </hi>lex
                     salica<hi rend="italic"> underwent their reception in the Early Modern        
             Period.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Key words</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">pragmatic sanction, </hi>lex salica,<hi rend="italic"> Charles
                     VI of Austria, orders of succession, legal history, constitutional history,
                     speech act theory</hi>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>1. Uvod</head>
               <p>19. aprila 1713 je cesar Karel VI. Avstrijski (1685–1740) v vlogi vladarja v
                  dednih deželah habsburške dinastije podal svojim ministrom izjavo, kasneje
                  poimenovano pragmatična sankcija, s katero je razglasil nedeljivost habsburških
                  dednih dežel in dinastični nasledstveni red. Prav tako leta 1713 je v Španiji
                  razglasil nov nasledstveni red kralj Filip V. (1683–1746).<note n="18" place="foot" xml:id="ftn18"> Karel VI. Avstrijski, ki je bil kot Karel III. leta 1703
                     postavljen za španskega kralja, je moral prav Filipu V. iz rodbine Burbonov po
                     končani španski nasledstveni vojni leto kasneje (1714) prepustiti večino
                     španskega ozemlja, ki mu je španska veja Habsburžanov vladala vse od začetka
                     16. stoletja. Filipa V., vnuka francoskega kralja Ludvika XIV., je za svojega
                     naslednika na španskem prestolu v oporoki postavil španski kralj Karel II.,
                     sicer iz habsburške rodbine. Glej na primer Antón, <hi rend="italic">España y
                        las Españas</hi>, str. 286. Za poglobljeno študijo o španski veji
                     Habsburžanov glej Lynch, <hi rend="italic">Los Austrias</hi> (1516–1700). O
                     vplivu španskih institucionalnih vzorcev na vladanje Habsburžanov na Dunaju
                     (npr. španskega državnega sveta), zlasti tudi na način, kako je bila dne 19.
                     aprila 1713 podana izjava o nedeljivosti dežel in nasledstvenem redu, o
                     starejših španskih vladarskih aktih, poimenovanih pragmatične sankcije ter o
                     navezavi na kontekst španske nasledstvene vojne in njene predzgodovine glej
                     natančno raziskano, z dokumenti podprto in argumentirano analizo Turba, <hi rend="italic">Die Grundlagen der Pragmatischen Sanktion II (Die
                        Hausgesetze)</hi>. </note>
               </p>
               <p>Značilnost avstrijskega reda, temelječega na prvorojenstvu v moški liniji, je bila
                  subsidiarno upoštevanje žensk kot možnih naslednic na prestolu, španski kralj pa
                  je, nasprotno, po francoskem vzoru želel ženske iz dedovanja popolnoma izključiti,
                  sklicujoč se na t. i. salijski zakon,<note n="19" place="foot" xml:id="ftn19">
                     Filip V. je bil kot mlajši sin francoskega kralja v vrsti tudi za francoski
                     prestol, ki pa se mu je moral ob zasedbi španskega odreči. Del tega dogovora je
                     bil tudi omenjeni novi nasledstveni red, povzet po francoskem vzoru.</note> a
                  mu namera zaradi odpora generalnih stanov ni popolnoma uspela.<note n="20" place="foot" xml:id="ftn20"> Z ustavnim aktom <hi rend="italic">Nuevo reglamento
                        sobre la sucesión en estos Reynos</hi>, sprejetim 10. maja 1713, je bila
                     vpeljana le omiljena različica t. i. salijskega zakona, po kateri so ženske
                     vendarle lahko postale vladarice, a le v primeru, če ni bi bilo moških
                     sorodnikov v glavni in stranski liniji. Takšen tip ustavne norme se je imenoval
                        <hi rend="italic">Auto-Acordado</hi>, ker je moral biti sprejet (tj.
                        »acordado<hi rend="italic">«</hi>) tudi v državnem svetu (<hi rend="italic">Consejo real</hi>). O razmerju tega tipa ustavnega akta s pragmatičnimi                  
   sankcijami, t. i. <hi rend="italic">pragmáticas</hi>, v španski ustavni
                     zgodovini 18. stoletja glej Tomas y Valiente, <hi rend="italic">Manual de
                        historia del derecho español</hi>, str. 378. </note> Že čez približno sto
                  let pa je Ferdinand VII. tako zasnovani nasledstveni red v Španiji ukinil s svojo
                  pragmatično sankcijo, s katero je želel zagotoviti nasledstvo hčeri Izabeli pred
                  svojim bratom Karlom. To je sprožilo nasledstveno krizo in tako imenovano prvo
                  karlistično vojno (1833–1846). </p>
               <p>Takoj na začetku lahko izhodiščno postavimo, da sta tako pragmatična sankcija kot
                  eden od tipov vladarjevih pravnih aktov, poznanih iz časov rimskega dominata, kot
                  tudi t. i. salijski zakon, vsebinsko v novem veku potvorjena zgodnjesrednjeveška
                  pravna norma, najpogostejša pravna instituta, ki so ju v obdobju zgodnje moderne
                  države kot orodje v merjenju medsebojne politične moči pri vprašanjih nasledstva
                  uporabljali pretendenti za oblast, ne glede na to, ali so prihajali iz različnih
                  vladarskih rodbin ali iz ene same. </p>
               <p>V svoji razpravi se bom v prvem delu najprej posvetila vprašanju avstrijske
                  pragmatične sankcije, v drugem pa t. i. salijskemu zakonu. Rdeča nit pri
                  obravnavanju obeh pa bo, koliko si novoveška instituta poznoantični poimenovanji
                  sploh zaslužita, ali povedano drugače, koliko ponovna uporaba stare forme sploh
                  ustreza novim vsebinam in koliko redefinicije, ki jih pripravljajo svetovalci,
                  izvedeni v civilnem in kanonskem pravu v določenih primerih pripeljejo do
                  popolnoma drugih konceptov, včasih prvotnim celo nasprotnih, in s tem – lahko bi
                  rekli – do zlorabe poimenovanj. Pri tem imam ves čas pred očmi teorijo govornih
                  dejanj in pa uvid Pierra Bourdieuja, da je eden od paradigmatičnih aktov oblasti,
                  natančneje, njenih vzvodov, prav poimenovanje.<note n="21" place="foot" xml:id="ftn21"> Bourdieu, <hi rend="italic">Language and symbolic power</hi>, str.
                     105–106 in 239–243. O usodi izraza <hi rend="italic">suverenost </hi>v
                     zgodovini mednarodnega prava glej na primer Beaulac, <hi rend="italic">The
                        Power of Language</hi>, zlasti str. 1–40, kjer avtor problematiko
                     rekonceptualizacije pojma in redefinicije pomena izraza nazorno razloži tako s
                     pravnozgodovinskega kot tudi z jezikoslovnega vidika.</note>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>2. Avstrijska sanctio pragmatica </head>
               <p>2.1. Naj prvi del razprave, v kateri obravnavam avstrijsko pragmatično sankcijo,
                  začnem z zoperstavljenjem dveh pogledov na izjavo Karla VI. z dne 19. aprila 1713,
                  ki se med seboj razlikujeta v pomembnem interpretativnem poudarku. Po prvem, tudi
                  starejšem, ki se mu je v zadnjih desetletjih posvetil Wilhelm Brauneder, naj bi
                  Karel VI. s tem aktom postavil formalni ustavni temelj avstrijske monarhije.<note n="22" place="foot" xml:id="ftn22"> Brauneder, <anchor xml:id="OLE_LINK1"></anchor>
                     <anchor xml:id="OLE_LINK2"></anchor>Die Pragmatische Sanktion als Grundgesetz, str.
                     51–84; isti, <hi rend="italic">Österreichische Verfassungsgeschichte</hi>, str.
                     73, kjer za obdobje med 1500–1749, poimenovano <hi rend="italic">Monarchische
                        Union von Ständestaaten</hi> (monarhična unija stanovskih držav). med
                     dokumente, ki predstavljajo ustavo (v materialnem smislu), šteje cesarske
                     privilegije, zlasti <hi rend="italic">privilegium maius</hi> oz. <hi rend="italic">Österreichische Freiheitsbriefe</hi>, ki jih je zadnjič
                     potrdil prav Karel VI. leta 1729, in pa t. i. »privatno deželnoknežje pravo«
                        (<hi rend="italic">Privatfürstenrecht</hi>), v sklop katerega kot
                     najpomembnejši ustavni zakon (<hi rend="italic">Grundgesetz</hi>) uvršča
                     Karlovo izjavo z dne 19. aprila 1713.</note> Po drugem, ki bolj ali manj jasno
                  izhaja iz del nekaterih drugih raziskovalcev, začenši z Gustavom Turbo
                     (1864–1935),<note n="23" place="foot" xml:id="ftn23"> Turba, <hi rend="italic">Pragmatische Sanktion</hi>; isti, <hi rend="italic">Geschichte des
                        Thronfolgerechtes;</hi> isti, <hi rend="italic">Die Grundlagen</hi>. V tem
                     delu so na koncu v obliki prepisov ob nekaj faksimilih objavljeni ključni
                     dokumenti vključno s pismom in ostalimi dokumenti o odpovedi prestolu Marije
                     Jožefe, sestrične Marije Terezije, iz leta 1719<hi rend="italic">.</hi> Prim.
                     tudi Bernatzik, Neues über die pragmatische Sanction.</note> pa Karlova izjava
                  leta 1713 sama po sebi ni bila dovolj in so bili za pravo spremembo v nadaljnjih
                  letih in v spreminjajočih se okoliščinah nujno potrebni nadaljnji politični in
                  pravni akti. Prav Gustavu Turbi in njegovemu dolgoletnemu vztrajnemu raziskovanju
                  in objavljanju arhivskega gradiva, ki pred tem, tj. pred koncem 19. stoletja, ni
                  bilo nikjer objavljeno, pa tudi ne zbrano, gre namreč zasluga, da so v sodobni
                  historiografiji začeli s poimenovanjem <hi rend="italic">avstrijska pragmatična
                     sankcija</hi> razumeti ne le vladarjevo izjavo iz aprila 1713, pač pa tudi
                  celotni kompleks predhodnih in sledečih političnih in pravnih aktov.<note n="24" place="foot" xml:id="ftn24"> Prim. Turbovo opredelitev v Turba, <hi rend="italic">Pragmatische Sanktion</hi>, str. X., tudi op. 13
                     (»Pragmatische Sanktion … ist … ein Komplex autonomer Anordnungen des Erzhauses
                     über Thronfolge und Regierung der Monarchie. …«).</note> Posledica tega pa je,
                  da 1713 kot letnica akta, ki bi naj bila pri sprejemanju te ustavnopravne
                  spremembe odločilna, ni več samoumevna.<note n="25" place="foot" xml:id="ftn25">
                     Thomas Olechowski v svojem visokošolskem učbeniku za pravno zgodovino na primer
                     poudarja, da je Karlova izjava pridobila veljavo le sčasoma, pri tem pa v izbor
                     odlomkov uvršča le ogrsko sprejetje njegove izjave. Olechowski, <hi rend="italic">Rechtsgeschichte</hi>, str. 25 in 77.</note>
               </p>
               <p>Razlika med pogledoma je torej v poudarku, kateremu aktu v tem relativno dolgem
                  procesu uveljavljanja želenega nasledstvenega reda, ki bi v prvi vrsti zagotovil
                  nedeljivost habsburških dežel, pripisati konstitutivno veljavo, in ali sploh samo
                  enemu.</p>
               <p>Sama se pridružujem drugemu pogledu. Menim namreč, da se leta 1713 ni zgodilo nič,
                  kar bi ustrezalo vnaprej načrtovanemu ustavno pomembnemu, celo prelomnemu dogodku,
                  ki bi bil primerno javno obeležen. Mislim tudi, da ni pretirano trditi, da je bila
                  Karlova izjava v pretežni meri rezultat političnega taktiziranja in improviziranja
                  ter da je bila vsaj na kratek rok tudi brez resnega transformativnega učinka, ki
                  ga pravni akt ustavnega ranga po navadi ima. Lahko bi celo rekli, da tudi moja
                  razprava, ki naj bi se vklapljala v obeleževanje 300-letnice avstrijske
                  pragmatične sankcije, obeležuje nekaj, kar se v letu 1713 v smislu dogodkovne
                  zgodovine sploh ni »zgodilo«.<note n="26" place="foot" xml:id="ftn26"> Naj
                     opozorim, da je nekaj naslednjih odlomkov vključenih že v mojo razpravo
                     Pragmatična sankcija 1713, tolminski upor in pojmovanje vladarjeve oblasti v
                        <hi rend="italic">Pogledi na tolminski punt in čas ob prelomu stoletja</hi>,
                     str. 119–135.</note>
               </p>
               <p>Takšna ocena pa je seveda skoraj diametralno nasprotna staremu avstrijskemu
                  državnemu stališču in do leta 1918 tudi slovenskemu javnemu mnenju, ki je verno
                  odslikavalo uradno avstrijsko politiko. Tako lahko v slovenskem časopisju izpred
                  sto let, na primer v časniku <hi rend="italic">Učiteljski tovariš</hi>, ki
                  vključuje poročilo z Dunaja z dne 19. aprila 1913, beremo:</p>
               <p>»<hi rend="italic">Danes je preteklo 200 let, odkar je izdal cesar Karel VI.
                     pragmatično sankcijo in postavil z njo osnovni temelj za nadaljnji razvoj
                     monarhije. Zakon je bil prvotno izdan samo kot hišni zakon, pozneje pa je bil
                     predložen tudi deželnim zborom vseh avstrijskih dežel.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">Nižjeavstrijski in češki stanovi so ga sprejeli leta 1720, Ogri
                     leta 1722 in ostali deželni zbori v letih 1720</hi>–<hi rend="italic">1724,
                     nakar je bil dne 6. decembra 1724 slovesno proglašen kot osnovni državni zakon.
                     Pragmatična sankcija pomeni pravi rojstni dan novega razvoja avstrijske države.
                     … Z Dunaja poročajo z dne 19. t. m., da so vsi šolski in učni zavodi v državi
                     jubilej 200-letnice pragmatične sankcije proslavili na primerne
                     načine.</hi>«<note n="27" place="foot" xml:id="ftn27"> 200–letnica pragmatične
                     sankcije. <hi rend="italic">Učiteljski tovariš</hi> (25. 4. 1913)<hi rend="italic">, </hi>let. 53, št. 17.</note>
               </p>
               <p>Z vidika starejše ustavne zgodovine je prav simptomatično, kako je lahko neki
                  konkretni politični akt za nazaj povzdignjen na raven ustavnega akta, da sta mu
                  torej za nazaj pripisana politični pomen in pravna veljava, ki ju v svojem
                  trenutku še sploh ni mogel imeti. Vsiljuje se primerjava z Magno Carto angleškega
                  kraljestva, ki ji je podobno šele nadaljnji politični razvoj dogodkov za nazaj
                  podelil takšno ustavnopravno veljavo in prestiž, leta 1215 pa ne samo, da ni bila
                  prvi tovrstni akt, pač pa tega leta sploh ni začela formalno veljati. Torej, če bi
                  bil kasnejši razvoj dogodkov drugačen, bi tudi ta, v največji meri plemiški
                  privilegij ostal le še eden med mnogimi, ne pa popularizirana referenčna točka
                  priznanih starodavnih pravic vsakega svobodnega Angleža, pri čemer so bili,
                  mimogrede, prvi prevodi iz latinščine v kakšen vernakular v francoskem
                     jeziku.<note n="28" place="foot" xml:id="ftn28"> Holt, A Vernacular-French
                     Text, str. 346–364.</note>
               </p>
               <p>Podobno bi lahko bilo tudi z izjavo, ki jo je Karel VI. 19. Aprila 1713 v okviru
                  tajnega sveta podal svojim ministrom,<note n="29" place="foot" xml:id="ftn29">
                     Turba utemeljuje, da je Karel VI. takšno postopanje oblikoval po španskem
                     vzoru. Turba, <hi rend="italic">Die Grundlagen</hi>, v poglavju Der spanische
                     Staatsrat, str. 16–25. Opis začetka postopka, v katerem Karel VI. poda izjavo o
                     nedeljivosti dežel in nasledstvenem redu članom tajnega sveta: »Ihro
                     Kayserliche Majestät haben auf den 19. April 1713 um 10 Uhr allen Dero allhier
                     in Wien anwesenden geheimen Räthen, an dem gewöhnlichen Ort zu erscheinen
                     ansagen lassen. Als nun die bestimmte Stund herbey gekommen, haben Sich Ihro
                     Kayserliche Majestät in Dero geheime Raths Stube, under den Baldachin begeben,
                     und vor den gewöhnichen Kayserlichen Tisch gestellet, darauf auch dero geheime
                     Räthe und Ministros hinein berufen: diese seynd in ihrer Ordnung eingetreten,
                     und jeder an seinem Ort stehen geblieben. Als: Printz Eugenius von Savoyen,
                     Fürst von Trautson …« Glej <hi rend="italic">Supplementum Codicis
                        Austriaci</hi> (Sammlung Österreichischer Gesetze … bis auf das Jahr 1720),
                     1748, str. 683, citirano po Kussmaul, <hi rend="italic">Pragmaticum und
                        Lex</hi>, str. 15, op. 9.</note> in z njo javno objavil deset let star
                  dinastični dogovor s starejšim bratom Jožefom in očetom, cesarjem Leopoldom o
                  vzajemnem dedovanju nedeljivih avstrijskih dednih dežel in kraljestev na eni
                  strani in Španije na drugi strani (t. i. <hi rend="italic">pactum mutuae
                     successionis</hi>) ter o dinastičnem dednem redu, temelječem na načelu
                  prvorojenstva (primogeniture) v moški liniji in subsidiarne pravice potomcev
                  ženskega spola do prestola v tisti liniji, ki bi ostala po izumrtju druge. Izjava
                  bi torej lahko bila le ena v vrsti podobnih, saj tako zavezanost nedeljivosti kot
                  tudi subisidiarno nasledstvo v ženski liniji v habsburški dinastični zgodovini
                  nista bila nekaj novega (prvo in drugo je že v oporoki Ferdinanda II.).<note n="30" place="foot" xml:id="ftn30"> Brauneder, <hi rend="italic">Entwicklung
                        des Öffentlichen Rechts</hi>, str. 96. Pač pa je bilo že v dogovoru iz leta
                     1703, potrjenem z izjavo iz leta 1713, novo resno vztrajanje pri načelu
                     prvorojenstva kot glavnem načinu preprečevanja delitve dežel v več dinastičnih
                     linij. Tako je tudi cesar Jožef I. v svoji oporoki iz leta 1705 za primer, da
                     se Karlu v Španiji ne bi uspelo uveljaviti kot vladarju nove španske habsburške
                     linije (kakor se je kasneje res obrnilo), pri tem pa bi obstajali Jožefovi
                     moški potomci, predvidel, da bi Karel dobil Tirolsko in Prednjo Avstrijo le kot
                     apanažo, in ne v deželnoknežjo oblast. Prav tam, str. 97. </note> Pri tem je
                  treba povedati, da je Karel z izjavo leta 1713 vendarle spremenil nasledstveni red
                  v prid svojih hčera. </p>
               <p>Ustavni rang Karlovi izjavi priskrbi po mojem mnenju torej šele nadaljnji
                  politični razvoj dogodkov. To po svoje dokazuje tudi dejstvo, da že Karlovi
                  svetovalci pod izrazom <hi rend="italic">pragmatična sankcija</hi>
                  <note n="31" place="foot" xml:id="ftn31"> Karel VI. je v svoji izjavi govoril kot
                     o <hi rend="italic">dise immerwehrende Satzung, Ordung und pacta</hi>, kar
                     lahko v vsebinskem smislu celo obravnavamo kot sinonim, vendar to ne spremeni
                     dejstva, da ta izjava sama po sebi v letu 1713 ni imela za nazaj pripisanega ji
                     konstitutivnega učinka ne <hi rend="italic">de iure </hi>in še manj <hi rend="italic">de facto</hi>.</note> ne razumejo le izjave, podane 19. aprila
                  1713, pač pa kompleks pravnih norm in aktov od oporoke cesarja Ferdinanda II. iz
                  let 1621 in 1635 naprej, v katerega so vključene tudi izjave o odpovedi prestolu
                  Karlove nečakinje v korist njegove hčerke Marije Terezije iz leta 1719.<note n="32" place="foot" xml:id="ftn32">
                     <p> Lahko bi se nam zastavilo vprašanje, zakaj se je od Jožefove prvorojene
                        hčere leta 1719 sploh pričakovala uradna izjava o odpovedi prestolu? </p>
                     <p>Eden od razlogov je bil gotovo v tem, da Karel leta 1713 še ni imel potomcev
                        in je v trenutku razglasitve Karlove izjave obveljala na njeni podlagi – od
                        takrat pa vse do rojstva njegovega sina 1716, ki pa je takoj umrl – kot
                        dedinja še vedno njegova nečakinja, Marija Jožefa. Zato bi bile kljub temu,
                        da je Karel spremenil nasledstveni red v prid svojih hčera, ob rojstvu
                        Marije Terezije leta 1717 možne nejasnosti, ali je z rojstvom kasneje sicer
                        umrlega bratca nasledstvo trajno prešlo na Karla in njegovo prvorojeno hčer
                        ali ne.</p>
                  </note> To se je pokazalo tudi s tem, da stanovom dednih dežel in kraljestev v
                  letih 1720–22 niso predložili le vladarjeve izjave iz leta 1713, pač pa cel
                  kompleks omenjenih aktov. Te akte so deželnim zborom prebrali posebni
                  deželnoknežji notarji (<hi rend="italic">Augen und Ohrenzeugen</hi>
                  <note n="33" place="foot" xml:id="ftn33"> Turba razlaga, da so bili ti notarji
                     primarno v službi vsakokratnih stanov, za ta primer pa so nastopili v vlogi
                     vladarjevih notarjev. Turba, <hi rend="italic">Pragmatische Sanktion</hi>, str.
                     94.</note>), njim pa so deželni stanovi podali svoje potrditvene izjave prav
                  tako ustno.<note n="34" place="foot" xml:id="ftn34"> Prav tam, str. 94 in
                     naslednje, zlasti str. 97, op. 1, kjer Turba pri potrditveni izjavi dunajskih
                     stanov povzema zapiske enega izmed notarjev, ki pričajo, da je branje celotnega
                     kompleksa norm t. i. pragmatične sankcije trajalo dve uri.</note> Tudi zaradi
                  tega so imeli raziskovalci, med njimi v prvi vrsti Gustav Turba, konec 19.
                  stoletja toliko težav pri iskanju in rekonstrukciji (osnutkov) besedil, nato pa še
                  pri prvi kritični objavi celotnega sklopa dokumentov. Prav gotovo je nekaj
                  simbolike v tem, da je bil zbir vseh dokumentov javno objavljen in kritično
                  obdelan šele tik pred koncem države, o vzpostavitvi katere naj bi pričal.</p>
               <p>Da je torej kot datum, ko naj bi bil položen formalni ustavni temelj avstrijske
                  monarhije za nazaj izbran in v mlajšem obdobju slavljen prav 19. april 1713, ne pa
                  morda leto 1723, ko je sprejet ustrezni ogrski zakon, s katerim so Ogri pristali
                  na nedeljivost dežel in na predlagani nasledstveni red,<note n="35" place="foot" xml:id="ftn35"> Prim. zgoraj op. 9 in spodaj proti koncu razprave.
                  </note> ali celo leto 1732, ko dobi po dolgem obdobju velikih prizadevanj, da bi
                  vsebino te izjave priznali tudi evropski politični zavezniki in tekmeci še
                  garancijo cesarstva,<note n="36" place="foot" xml:id="ftn36"> Zastavlja se
                     vprašanje, zakaj se pri vprašanju o veljavnosti avstrijske pragmatične sankcije
                     v historiografiji pogosto spregleduje pomen cesarske garancije, dane 1732.
                     Vprašanje po mojem mnenju ni nepomembno, saj je Avstrijska monarhija s svojimi
                     avstrijskimi in češkimi deželami tudi poslej ostala del Svetega rimskega
                     cesarstva in nikakor ni bila »suverena« tvorba svojega časa, in to kljub
                     različnim interpretacijam pomena Westfalskega miru pri tem vprašanju. Za
                     drugačen pogled glej na primer med starejšo literaturo Zwiedineck-Südenhorst,
                        <hi rend="italic">Anerkennung</hi>, med novejšo pa na primer Klueting, Das
                     Reich und Österreich 1648–1740, zlasti str. 250. Rdeča nit Kluetingove študije
                     je analiza dolgotrajnega izločanja habsburških dežel iz okvira Cesarstva (<hi rend="italic">das Herauswachsen</hi> oz. <hi rend="italic">Herauslösung der 
                       österreichischen Erbländer aus dem Reich</hi>), začenši s <hi rend="italic">privilegium minus</hi>, pri čemer pa vidi pragmatično sankcijo le kot
                     bistveno okrepitev tega procesa, nikakor pa še ne kot njegov zaključek. Pomen
                     cesarske garancije za veljavo Karlove izjave pa najbolj jasno ubesedi Turba že
                     v svojem delu <hi rend="italic">Geschichte des Thronfolgerechtes</hi>, str.
                     398–399. Prim. tudi Hoke, Der Kaiser von Österreich und der Römische Kaiser,
                     str. 111–123.</note> gre po mojem mnenju pripisati interpretacijam domačih
                  politikov in javnosti iz kasnejših obdobij, ki so izjavo iz leta 1713 za nazaj
                  želeli videti kot izraz volje in moči vladarja, pojmovanega v skladu s
                  prevladujočimi teorijami kot »absolutnega«, ki naj bi kar sama po sebi imela
                  konstitutivni pomen.<note n="37" place="foot" xml:id="ftn37"> V prihodnje bi
                     kazalo raziskati historiat interpretacij avstrijske pragmatične sankcije in
                     načine, kako so jo v kasnejših obdobjih upoštevali politiki različnih smeri,
                     nacionalnosti in drugih interesnih provenienc, zlasti z vidika želene
                     centralizirane ali federalne ureditve monarhije, pa tudi mednarodni dejavniki,
                     kot na primer Napoleon in njegovi ministri v času, ko so mu bile dežele
                     prepuščene na milost in nemilost in ko argument avstrijske pragmatične sankcije
                     pri načrtih o morebitni ponovni delitvi dežel ni igral nobene vloge (kratko o
                     tem glej na primer Ingrao, <hi rend="italic">The Habsburg Monarchy</hi>, str.
                     236–237). Prav tako bi bilo zanimivo preučiti, koliko so (bile) interpretacije
                     o vladarjevi izjavi z dne 19. aprila 1713 kot konstitutivnem aktu nove države
                     vendarle morda tudi pod vplivom prizadevanja nekaterih zgodovinarjev za
                     relativno avtonomno in »osamosvajajočo se« zgodovino Habsburške hiše in njenih
                     dežel v odnosu do zgodovine Svetega rimskega imperija. Posebej za Slovence pa
                     bilo zanimivo podrobneje raziskati vlogo edinega Slovenca v katerikoli
                     avstrijski vladi pred razpadom monarhije, ministrskega svetnika Ivana Žolgerja,
                     ki se mu Turba v spremni besedi k svoji <hi rend="italic">Pragmatische Sanktion
                     </hi>iz leta 1913 posebej zahvali. </note>
               </p>
               <p>2.2. Simptomatično je, da izjavo z 19. aprila 1713 z izrazom <hi rend="italic">pragmatična sankcija</hi> prvič poimenuje Karlova nečakinja v svoji izjavi o
                  odpovedi prestolu leta 1719, ne pa Karel sam ali njegovi svetovalci leta 1713. </p>
               <p>Izraz <hi rend="italic">pragmatična sankcija</hi> je bil v širšem evropskem
                  kontekstu tistega časa že rezerviran za temeljne pravne akte, <hi rend="italic">leges fundamentales, </hi>bodisi nasledstvenega reda znotraj dinastije ali
                  kraljestva (Francija, Španija) bodisi za temeljni dogovor o medsebojnih razmerjih
                  med državami. Tako so na primer poimenovani tudi sklepi Westfalskega miru (<hi rend="italic">lex perpetua et pragmatica imperii sanctio</hi>),<note n="38" place="foot" xml:id="ftn38"> Brauneder, <hi rend="italic">Entwicklung
                        des Öffentlichen Rechts</hi>, str. 89.</note> kar pa je bistveno drugače kot
                  v dobi rimskega dominata, od koder poimenovanje izvira, in seveda tudi izvirni tip
                  vladarjevega akta, ki je z njim poimenovan.</p>
               <p>V dobi rimskega dominata označuje <hi rend="italic">sanctio pragmatica </hi>ne
                  najbolj jasno opredeljeno vrsto vladarjevega pravnega akta, ki ga ta lahko izda
                  bodisi na prošnjo posameznika<note n="39" place="foot" xml:id="ftn39"> Theodor
                     Mommsen je menil, da je morda ustrezala cesarskemu odgovoru v osebnih zadevah
                     (Kaiserliche Erlass in Personalfragen); po Kussmaul, <hi rend="italic">Pragmaticum und Lex</hi>, str. 17–18.</note> bodisi na lastno iniciativo,
                  ki se lahko nanaša tako na posameznika kot tudi – in tako je bolj običajno – na
                  vse naslovnike na splošno, posega lahko na poljubna področja (zlasti na področje
                  davkov in vojske), vendar pa nima veljave pravega <hi rend="italic">lex
                     generalis</hi>, kot jo ima vladarjev edikt.<note n="40" place="foot" xml:id="ftn40"> Kussmaul, <hi rend="italic">Pragmaticum und Lex</hi>, str. 14–19 in
                     31–32.</note>
               </p>
               <p>Recepcijo instituta pragmatične sankcije lahko zasledimo pri bolonjskih pravnikih
                  13. stoletja. Sama se pri tem vprašanju naslanjam na delo Petra Kussmaula <hi rend="italic">Pragmaticum und Lex (Formen spätrömischer
                     Gesetzgebung</hi>).<note n="41" place="foot" xml:id="ftn41">
                     <hi rend="italic">Prav tam</hi>, str. 14–15.</note>
               </p>
               <p>Kussmaul kot enega bojda številnih primerov zapisa srednjeveškega razumevanja
                  pojma »pragmatična sankcija« navaja Odofreda iz Bologne iz 13. stoletja, ko ta
                  razlaga razliko med <hi rend="italic">annotationum</hi> in pragmatično sankcijo: </p>
               <p>»<hi rend="italic">Or Segnori¸notate differentiam inter pragmaticam sanctionem et
                     annotationem: Dicitur annotatio rescriptum imperiale missum ad certas personas
                     proprio motu.</hi>
                  <note n="42" place="foot" xml:id="ftn42"> »<hi rend="italic">Proprio motu« </hi>je
                     tu mišljeno kot nasprotje »<hi rend="italic">nemine rogante</hi>«, in ne »<hi rend="italic">de consilio procerum«</hi>. Kussmaul, <hi rend="italic">Pragmaticum und Lex</hi>, str. 15, op. 6, po kanonistu Paucapalei,
                     Gracijanovem učencu in prvemu komentatorju njegovega <hi rend="italic">Decreta</hi>.</note>
                  <hi rend="italic"> Pragmatica sanctio dicitur rescriptum imperiale missum ad
                     universitatem de consilio procerum</hi>.«<note n="43" place="foot" xml:id="ftn43"> Super Codice (k »Haec«), prav tam, str. 14, op. 6. </note>
               </p>
               <p>Najstarejšo opredelitev v tem smislu je Kussmaul našel pri slavnem legistu <hi rend="italic">Azu</hi> († 1220), v delu <hi rend="italic">Summa super
                     Codicem</hi> k Justinijanovemu Kodeksu (C. J. 1, 23; Basel 1563). </p>
               <p>Ugotovimo lahko, da je bistven element, ki ga v antičnih rimskopravnih virih o
                  pragmatični sankciji ne najdemo, povezovanje tega vladarjevega akta s <hi rend="italic">consilium procerum</hi>. Kaj pa naj bi razumeli s <hi rend="italic">consilium procerum</hi>, je bilo med modernimi avtorji, zlasti
                  tistimi, ki so imeli pred očmi konkretne vladarjeve akte zgodnje moderne dobe,
                  sporno, še več, celo izhodiščni izraz, o katerem je tekla debata, je bil
                  neustrezen. Peter Kussmaul tako navaja, da se je na primer Ernst Schönbauer v
                  svojem delu <hi rend="italic">Sanctiones pragmaticae in alter und neuer Zeit</hi>
                  <note n="44" place="foot" xml:id="ftn44"> Prav tam, str. 15, op. 10, in
                     Schönbauer, <hi rend="italic">Sanctiones pragmaticae</hi>, str. 272.</note> o
                  avstrijski pragmatični sankciji spraševal, ali je bilo zanjo potrebno soglasje
                  stanov ali ne, a da se je pri tem skliceval na <hi rend="italic">consensus
                     procerum</hi> kot na bistven element opredelitve. To bi v novoveškem kontekstu
                  seveda lahko kazalo na potrebno soglasje deželnih stanov, pri tem pa Schönbauer
                  vseeno izpelje argument v smeri, da za sprejetje pragmatične sankcije takšno
                  soglasje ni bilo potrebno. Kussmaul mu v svojem delu ugovarja, češ da je
                  Schönbauer poznal opredelitev pragmatične sankcije le iz slovarja srednjeveške
                  latinščine iz 17. stoletja Charlesa du Fresne sieur Du Canga (<hi rend="italic">Glossarium mediae et infimae latinitatis ),</hi> ne pa iz srednjeveških virov,
                  in da pri opredelitvi legistov ne najdemo izraza <hi rend="italic">consensus</hi>,
                  pač pa <hi rend="italic">consilium</hi>. Kussmaul še pravi, da naj bi z izrazom
                     <hi rend="italic">proceres </hi>vsaj legisti, na primer Akurzij v svoji
                     Glossi,<note n="45" place="foot" xml:id="ftn45">
                     <hi rend="italic">Glossa ordinaria</hi> (1230), poimenovana tudi <hi rend="italic">Magna Glossa</hi>, op. avt. </note> izrecno razumeli
                  svetovalce, <hi rend="italic">consiliarii</hi>. Akurzij naj bi na tak način
                  razlagal izraz <hi rend="italic">proceres</hi> v frazi <hi rend="italic">sacri
                     nostri palatii procerum</hi> iz enega od odlomkov Justinijanovega Kodeksa (C.
                  J. 1, 14, 2).<note n="46" place="foot" xml:id="ftn46"> Kussmaul, <hi rend="italic">Pragmaticum und Lex</hi>, str. 15, op. 10.</note>
               </p>
               <p>Vidimo torej, da si raziskovalci niso edini, ali je za veljavnost pragmatične
                  sankcije na podlagi redefinicije srednjeveških učenih pravnikov novoveški vladar v
                  načelu potreboval soglasje stanov (<hi rend="italic">consensus</hi>) ali pa le
                  nasvet svetovalcev (<hi rend="italic">consillium</hi>).</p>
               <p>Lep primer, da so vsaj nekateri vladarjevi akti poznega srednjega veka in zgodnje
                  moderne dobe dobili ime <hi rend="italic">pragmatična sankcija </hi>na podlagi
                  redefinicije srednjeveških učenih pravnikov s poudarkom na <hi rend="italic">consillium proceres</hi>, je po Kussmaulovem mnenju komentar k pragmatični
                  sankciji francoskega kralja Karla VII. iz 1532. V njem avtor takoj na začetku v
                  svojo razlago vladarjevega akta vključi opredelitev legistov, ki nakazuje, da
                  vladar za svojo odločitev ni potreboval nobenega soglasja.<note n="47" place="foot" xml:id="ftn47"> Prav tam, str. 15, op. 7 (citirano po Cosme Guymier, <hi rend="italic">Pragmatica Sanctio cum Concordatis</hi>, 1532).</note>
               </p>
               <p>S tem v mislih se je po mojem mnenju potrebno v zvezi z izjavo Karla VI.
                  Avstriskega vprašati po njeni pravni naravi tudi z vidika njenega kasnejšega
                  poimenovanja <hi rend="italic">pragmatična sankcija</hi>. Če bi namreč ta
                  vladarjev akt ne bil v prvi vrsti plod političnega improviziranja in taktiziranja,
                  bi ga verjetno s tem uveljavljenim imenom poimenoval vladar sam ali pa vsaj
                  njegovi svetovalci že leta 1713. Tako pa ga na podlagi ugotovitev Gustava Turbe ne
                  vsebuje noben vir pred pismom Karlove nečakinje leta 1719, v katerem se ta
                  odpoveduje pravici do nasledstva. Ime je gotovo bistven element forme in to
                  podkrepljuje tezo o načrtnem izogibanju kategorizaciji akta s tem imenom, hkrati
                  pa priča o zavestnem političnem taktiziranju, ali, in če da, na kakšen način še
                  zadostiti formi starega družbenega dogovora med stanovi in deželnim knezom pri
                  njegovem sprejemanju.</p>
               <p>Mislim, da moramo odgovor res iskati v tej smeri in resno jemati podatek, da so
                  Karla VI. že leta 1713 svetovalci prepričevali, da bi razglasitev nasledstvenega
                  reda poslal takoj tudi stanovom. Pozornost si zaslužijo tudi ugotovitve
                  oxfordskega raziskovalca Johna Walterja Stoya o prvih dvajsetih letih Karlovega            
      življenja, ki kažejo, da je bil Karel intimno zavezan vladanju svojim deželam v
                  skladu z njihovimi historičnimi pravicami. Svoj sklep Stoye podkrepi s Karlovim
                  pismom svojemu zaupniku podkanclerju Wratislavu<note n="48" place="foot" xml:id="ftn48"> Johann Wenzel Wratislaw von Mitrowitz (1670–1712). </note> iz leta
                  1711, napisanim le tri mesece po smrti brata cesarja Jožefa I.,<note n="49" place="foot" xml:id="ftn49"> Stoye, Emperor Charles VI, str. 74 (citirano po <hi rend="italic">Archiv für Kunde österreichischer Geschichts-Quellen</hi>,
                     xvi, str. 203).</note> v katerem svojo namero o takšnem načinu vladanja jasno
                  izrazi, in pa s Karlovim uspešnim zoperstavljanjem svetovalcem kameralistične
                  smeri, da bi leta 1714 predstavnike stanov dednih dežel, ki se pridejo na Dunaj
                  dogovarjati o finančni konsolidaciji, organizirali v neke vrste skupno zasedanje
                  za vse dedne dežele (<hi rend="italic">convocatio generalis</hi>) po vzoru
                  ureditve v nedavno oblikovani zvezi kraljestva Velike Britanije.<note n="50" place="foot" xml:id="ftn50"> Brauneder, <hi rend="italic">Entwicklung des
                        Öffentlichen Rechts</hi>, str. 95.</note>
               </p>
               <p>2.3. Ob razglabljanju o teoretičnih distinkcijah pa je resnici na ljubo treba v
                  prvi vrsti upoštevati, da je bil Karel leta 1713 v časovni in politični stiski. Na
                  podlagi že omenjenega dogovora o vzajemnem dedovanju je bil iz Španije na Dunaj
                  pozvan šele dve leti poprej ob smrti svojega brata, cesarja Jožefa I., ki je bil
                  hkrati deželni knez v habsburških dednih deželah in ogrski kralj. Izvoljen za
                  cesarja eno leto kasneje, se je moral Karel v habsburških dednih deželah zaradi
                  njihove heterogenosti in velikega finančnega primanjkljaja takoj resno spopasti s
                  finančno konsolidacijo in politično stabilizacijo. Slednja je v svojem jedru
                  zahtevala takojšnje in resne napore za zagotovitev nasledstvenega reda, saj je bil
                  Karel leta 1713 že šest let brez otrok. Glavni pobudi, podkrepljeni z vitalnimi
                  interesi, da Karel čim prej javno obelodani dinastični dogovor o nasledstvenem
                  redu, sta prihajali tako od konkurenčnih pretendentov in njihovih vplivnih
                  političnih zaveznikov kot tudi od dednih dežel in kraljestev, zlasti Hrvaške in
                  Ogrske, ki sta bili življenjsko zainteresirani za obljubo in obet stabilne
                  politične prihodnosti z znanim prestolonaslednikom v senci osmanske države, ki ju
                  je še vedno ogrožala. Karel je bil izmed vseh dednih dežel in kraljestev ravno v
                  odnosu do njiju v najšibkejšem položaju. Še posebej na Ogrskem, kjer so bili ob
                  Rakoczyjevem uporu leta 1707 Habsburžani celo odstavljeni s prestola,<note n="51" place="foot" xml:id="ftn51"> Ingrao,<hi rend="italic"> The Habsburg
                        Monarchy</hi>, str. 116.</note> je Karel soglasje ogrskih stanov nujno
                     potreboval.<note n="52" place="foot" xml:id="ftn52"> Zanimivo je, da je hrvaški
                     sabor že leta 1712 izrazil pripravljenost sprejeti oblast Habsburžanov tudi v
                     primeru, če bi zaradi izumrtja moške linije prešla oblast subsidiarno na žensko
                     potomstvo, vendar le s pogojem, da dedinja ne bi vladala le Spodnji Avstriji,
                     pač pa tudi Štajerski, Koroški in Kranjski, ter da bi v Avstriji tudi imela
                     svoj sedež, saj bi jim le to zagotavljalo primerno varnost. Brauneder, <hi rend="italic">Entwicklung des Öffentlichen Rechts</hi>, str. 97. Istega leta
                     so Karel in svetovalci preverili možnost, ali bi nasledstvo v ženski liniji
                     sprejeli tudi Ogri. V neformalnih pogovorih z ogrskimi veljaki in ob številnih
                     pogojih je bil odgovor v načelu pritrdilen. <hi rend="italic">Prav tam</hi>,
                     str. 98.</note>
               </p>
               <p>Politiko Karlovega taktiziranja je zlasti narekovalo vprašanje lastnih potomcev.
                  Leta 1716 se mu rodi sin, ki pa že čez eno leto umre. Leta 1717 se potem rodi hči
                  Marija Terezija. Ko se Karlu nato rodi še ena hči in ne sin, je taktiziranja
                  dokončno konec, in Karel si začne z velikimi napori prizadevati, da bi leta 1713
                  razglašeni nasledstveni red sprejeli tako v domačih deželah kot na tujem.<note n="53" place="foot" xml:id="ftn53"> Prim. Klueting, Das Reich und Österreich
                     1648–1740, str. 248.</note>
               </p>
               <p>2.4. V zvezi s poimenovanjem Karlove izjave za pragmatično sankcijo lahko od leta
                  1719 naprej opazujemo zanimiv paradoks. Če bi namreč vladarjevi svetovalci in
                  drugi sodobniki tip vladarjevega akta, kot so ga pod imenom <hi rend="italic">pragmatična sankcija </hi>redefinirali bolonjski pravniki, resno upoštevali,
                  bi izjavi 1713 vsaj za nazaj morali priznati konstitutivno moč, saj bi zanjo
                  zadostovala le razglasitev vladarjevim <hi rend="italic">consiliarii</hi> v okviru
                     <hi rend="italic">consilium procerum</hi>, s tem pa seveda nikakršno pošiljanje
                  stanovom v vednost, kaj šele v soglasje ne bi prišlo v poštev.<note n="54" place="foot" xml:id="ftn54"> Na tak način je bil kasneje recimo izdan patent o
                     razglasitvi habsburških dednih dežel za Avstrijsko cesarstvo leta 1804. Prim.
                     Kreissler, <hi rend="italic">Histoire de l&apos;Autriche</hi>, str. 13.</note> Tako
                  pa lahko vidimo, da se je recepcija poimenovanja <hi rend="italic">pragmatična
                     sankcija</hi> v avstrijskem primeru utrdila prav s sprejetjem Karlove izjave s
                  strani ogrskih stanov, torej prav z načinom, ki novoveškim pragmatičnim sankcijam
                  najmanj ustreza (v literaturi se kot slikovno gradivo pogosto kaže odgovor ogrskih
                  stanov v obliki zakona, v katerem je za poimenovanje Karlove izjave na vidnem
                  mestu izraz <hi rend="italic">pragmatična sankcija</hi>).</p>
               <p>To samo utrjuje pogled, da izjava, prebrana 19. aprila 1713 članom tajnega sveta,
                  nikakor ni bila neki vnaprej načrtovan akt ustavnega ranga s strani absolutnega
                  vladarja, pri katerem se ne bi takoj zastavilo vprašanje njene veljavnosti tako
                  navznoter, kot tudi navzven. Prav tako tudi ni naključje, da si je morala Marija
                  Terezija kljub predhodnim zagotovilom vseh ključnih mednarodnih sil, da sprejemajo
                  razglašeni nasledstveni red, za kar si je Karel VI. prizadeval do konca svojega
                     življenja,<note n="55" place="foot" xml:id="ftn55"> Prim. Klueting, Das Reich
                     und Österreich 1648–1740, str. 249–250; Ingrao, <hi rend="italic">The Habsburg
                        Monarchy</hi>, str. 129.</note> veljavnost t. i. pragmatične sankcije
                  svojega očeta zagotoviti na bojnem polju. </p>
               <p>Z upoštevanem Stoyevih argumentov je Karel, tako se zdi, pri uveljavljanju svoje
                  izjave o nedeljivosti dežel in nasledstvenem redu vztrajal pri dinamičnem
                  obravnavanju, prilagojenemu tradiciji medsebojnih razmerij z vsako deželo oz.
                  kraljestvom posebej, in sicer v razponu od <hi rend="italic">imperium mixtum</hi>
                  in pravega dualizma v primeru Ogrske pa tja do avstrijskih dežel, za katere lahko
                  rečemo, da so stanovi odločitev sprejeli kot vladarjev zakon<note n="56" place="foot" xml:id="ftn56"> Prim. Brauneder, <hi rend="italic">Entwicklung des
                        Öffentlichen Rechts</hi>, str. 102.</note> – a sama dodajam, da vendarle
                  bolj v smislu <hi rend="italic">lex rogata </hi>»zaprošeni zakon; zakon, za
                  katerega magistrat zakonodajni organ zaprosi«, kot pa <hi rend="italic">lex data
                  </hi>»zakon kot vladarjev ukaz«.<note n="57" place="foot" xml:id="ftn57">
                        Kranjc,<hi rend="italic"> Rimsko pravo</hi>, str. 87.</note> Potrditvene
                  izjave stanov habsburških dednih dežel, katerih struktura si je bila v bistvenem
                  podobna – vključuje izraze zadovoljstva nad razglašeno nedeljivostjo dežel,
                  strinjanje s subsidiarnim dedovanjem v ženski liniji, ob hkratni želji, da bi se
                  vladarju rodili moški potomci – se namreč vedno zaključijo s prošnjo, da naj
                  vladar še naprej varuje njihove stare deželne privilegije.<note n="58" place="foot" xml:id="ftn58"> Turba, <hi rend="italic">Pragmatische Sanktion</hi>,
                     str. 94 in naslednje. </note>
               </p>
               <p>Menim, da je bila odločitev za spoštovanje <hi rend="italic">forme </hi>stare
                  ustave v materialnem smislu, tj. starega družbenega dogovora, v relativno dolgem
                  procesu sprejemanja izjave o nedeljivosti dednih dežel in o nasledstvenem redu v
                  habsburških dednih deželah zavestna, da pa je privedla z našega današnjega
                  gledišča do na videz paradoksalne situacije: za nazaj interpretirani konstitutivni
                  akt, ki naj bi bil pod imenom <hi rend="italic">pragmatična sankcija</hi> temelj
                  novega družbenega dogovora in izraz drugačnega načina vladanja, tj. samostojnega v
                  smislu absolutnega vladarja, se je sprejemal na način in v formi, lastni stari
                  ustavni ureditvi. Ni bil oktroiran, pač pa je želel imeti navzven izražen <hi rend="italic">consensus populi</hi>, ponekod le formalen (avstrijske dežele),
                  drugod zelo vsebinski in nujno potreben (Ogrska). Situacija leta 1849, na primer,
                  je praktično obratna: ustave z dobršno mero buržoazne vsebine, tj. z delitvijo
                  zakonodajne oblasti, s temeljnimi svoboščinami in načelom enakosti, ne sprejme
                  konstitutanta, pač pa jo oktroira vladar. </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>3. Francoska <hi rend="italic">lex salica</hi>
               </head>
               <p>3.1. V tem delu razprave, ki je posvečen še eni poznoantični normi, ki je doživela
                  recepcijo v poznosrednjeveški novoveški literaturi in praksi, sledim zlasti
                  študiji Éliane Viennot, <hi rend="italic">La France, les femmes et le pouvoir 1.
                     L&apos;invention de la loi Salique (V</hi>
                  <hi rend="italic superscript">e</hi>
                  <hi rend="italic">–XVI</hi>
                  <hi rend="italic superscript">e</hi>
                  <hi rend="italic"> siecle).</hi>
                  <note n="59" place="foot" xml:id="ftn59">
                     <p>
                        <hi rend="italic">La France, les femmes et le pouvoir 1. L&apos;invention de la
                           loi Salique (V</hi>
                        <hi rend="italic superscript">e</hi>
                        <hi rend="italic">–XVI</hi>
                        <hi rend="italic superscript">e</hi>
                        <hi rend="italic"> siecle) </hi>je prvi del študije Éliane Viennot, ki jo
                        dopolnjuje <hi rend="italic">La France, les femmes et le pouvoir. 2. Les
                           résistances de la société (XVII</hi>
                        <hi rend="italic superscript">e</hi>
                        <hi rend="italic">–XVIII</hi>
                        <hi rend="italic superscript">e</hi>). Del problematike prve študije, na
                        katero sem se v tem delu razprave tudi oprla, je É. Viennot sumarno                       
 predstavila že v razpravi L&apos;invention de la loi salique et ses répercussions
                        sur la scène politique de la Renaissance. </p>
                     <p>Prim. tudi analizo geneze in vzrokov za recepcijo potvorjene določbe t. i.
                        salijskega zakona Colette Beaune v Beaune, <hi rend="italic">Naissance de la
                           nation France</hi>, zlasti str. 357–392. Za analizo glavnih konceptualnih
                        tokov v zvezi s tem vprašanjem pa glej Sarah Hanley, The Family, the State
                        and the Law in Seventeenth and Eighteenth-Century France: The Political
                        Ideology of Male Right versus and Early Theory of Natural Rights. </p>
                  </note>
               </p>
               <p>3.2. Najstarejša ohranjena <hi rend="italic">zapisana</hi> redakcija korpusa
                  pravnih pravil salijskih Frankov, <hi rend="italic">Pactus legis Salicae</hi>, je
                  najverjetneje iz let 507–511, tj. iz zadnjih let vladavine Merovinga Clovisa.<note n="60" place="foot" xml:id="ftn60"> Druga redakcija prava salijskih Frankov je
                     iz let 763–764 iz časa Pipina, prvega vladarja iz rodbine Karolingov, in zajema
                     okoli sto določb, tretja pa je iz časa Karla Velikega (med l. 768–788) in ima
                     70 določb, znana pa je tudi kot <hi rend="italic">Lex Karolina</hi> (<hi rend="italic">emendata</hi>). Viennot, <hi rend="italic">La France, les
                        femmes et le pouvoir 1</hi>, str. 26.</note> Jedro njenih določb je gotovo
                  starejše, najverjetneje s konca 3., gotovo pa iz 4. stoletja, saj naj bi šlo v
                  bistvu za korpus pravil salijskih Frankov že kot federatov, naseljenih na ozemlju
                  zahodnega rimskega cesarstva. <note n="61" place="foot" xml:id="ftn61"> Poly, La
                     cousine germaine et le rapt des Saliques, str. 18–19, prim. tudi op. 4.</note>
                  Zapis pa ni bil potreben zaradi utrjevanja veljave njihovih starih institutov, kot
                  je reguliranje maščevanja s kompozicijskim sistemom, pač pa zaradi novih pravil,
                  že močno pod vplivom rimskega prava, ki so po naselitvi urejala nova razmerja z
                  večinskim rimskim oz. bolje, poromanjenim prebivalstvom.<note n="62" place="foot" xml:id="ftn62"> Poly, <hi rend="italic">Le chemin des amours barbares,
                     </hi>str. 94; prim. tudi Škrubej, <hi rend="italic">Pravo v zgodovini</hi>,
                     str. 83–118.</note>
               </p>
               <p>V poglavju z naslovom <hi rend="italic">De alode </hi>oz. glede na različne
                  redakcije <hi rend="italic">De alodis</hi>, so zbrana pravila o dednem redu za
                  primer, če zapustnik ni imel otrok. Poučna je primerjava najstarejše redakcije z
                  redakcijo Karla Velikega (t. i. Lex Karolina), najverjetneje iz zadnje tretjine 8.
                  stoletja, torej 270 let kasneje.<note n="63" place="foot" xml:id="ftn63"> Povzeto
                     po Viennot, <hi rend="italic">La France, les femmes et le pouvoir 1</hi>, str.
                     33–35; prevod K.Š. </note>
               </p>
               <div type="subsubsection">
                  <head>Pactus legis Salicae (59. De alodis)</head>
                  <p>1. <hi rend="italic">Si quis mortuus fuerit et filios non demiserit, si </hi>
                     <hi rend="italic bold">mater sua superfuerit, ipsa in hereditatem succedat</hi>
                     <hi rend="italic"> (Če umre kdo, ki je brez otrok, in ga mati preživi, je ona
                        tista, ki deduje</hi>).</p>
                  <p>2. <hi rend="italic">Si mater non fuerit et fratrem aut sororem dimiserit, ipsi
                        in hereditatem succedant (Če matere ni in so ostali bratje in sestre, so oni
                        tisti, ki dedujejo).</hi>
                  </p>
                  <p>3. <hi rend="italic">Tunc si ipsi non fuerint, </hi>
                     <hi rend="italic bold">soror matris in hereditatem succedat</hi>
                     <hi rend="italic">(Če njih ni in ostanejo materine sestre, dedujejo
                     one</hi>).</p>
                  <p>4. <hi rend="italic">Et inde de illis generationibus, quicumque proximior
                        fuerit, ille in hereditatem succedat (In če njih ni, potem pride pri
                        dedovanju na vrsto najbližji sorodnik).</hi>
                  </p>
                  <p>5. <hi rend="italic bold">De terra vero</hi>
                     <hi rend="italic"> nulla in muliere hereditas non pertinebit, sed ad virilem
                        secum [sexum] qui fratres fuerint tota terra perteneunt </hi>(Glede zemlje
                     pa; noben njen del naj ne pripade ženskam, ampak naj vsa pripade moškim).<note n="64" place="foot" xml:id="ftn64">
                        <hi rend="italic">Die Gesetze des Merowingerreiches</hi>, str. 86–89.</note>
                  </p>
               </div>
               <div type="subsubsection">
                  <head>Lex Karolina (62. De alode)</head>
                  <p>1. <hi rend="italic">Si quis homo fuerit et filios non demiserit, si </hi>
                     <hi rend="italic bold">pater aut mater superfuerint, ipsi in hereditate
                        succedat</hi>
                     <hi rend="italic"> (Če umre kdo, ki je brez otrok, in ga preživita oče ali
                        mati, sta onadva tista, ki dedujeta.</hi>).</p>
                  <p>2. <hi rend="italic">Si pater aut mater non superfuerint et fratres vel sorores
                        relinquerit, ipsi hereditatem obteneant (Če oče in mati nista več živa,
                        ostali so pa bratje in sestre, dobijo dediščino oni).</hi>
                  </p>
                  <p>3. <hi rend="italic">Quod si nec isti fuerint, </hi>
                     <hi rend="italic bold">sorores patris in hereditatem ejus succedant</hi>
                     <hi rend="italic">(Če vseh teh ni več med živimi, pridejo pri dedovanju na
                        vrsto očetove sestre</hi>).</p>
                  <p>4. <hi rend="italic">Si vero sorores patris non extiterint, sorores matris ejus
                        hereditatem sibi vindicent (Če očetove sestre ne živijo več, pridejo na
                        vrsto materine sestre). </hi>
                  </p>
                  <p>5. <hi rend="italic">Si autem nulli horum fuerint, quicumque proximiores
                        fuerint de </hi>
                     <hi rend="italic bold">paterna generatione</hi>
                     <hi rend="italic">, ipsi in hereditatem succedant (In če nikogar od teh ni več,
                        potem pridejo pri dedovanju na vrsto najbližji sorodniki po očetovi
                        strani).</hi>
                  </p>
                  <p>6. <hi rend="italic bold">De terra vero salica,</hi>
                     <hi rend="italic"> nulla portio hereditatis mulieri veniat, sed ad virilem
                        sexum tota terrae haereditas perveniat </hi>(Glede salijske zemlje: noben
                     njen del naj ne pripade ženskam, ampak naj vsa zemlja pripade moškim).<note n="65" place="foot" xml:id="ftn65">
                        <hi rend="italic">Die Gesetze des Karolingerreiches</hi>, str. 94–95.</note>
                  </p>
                  <p>V nadaljevanju bom najprej predstavila bistvene spremembe med najstarejšo
                     redakcijo in tisto, ki je nastala v času Karla Velikega, nato pa tudi glavne
                     etape v recepciji potvorjenega salijskega zakona v poznem srednjem veku, kot
                     jih je rekonstruirala Élianne Viennot. </p>
                  <p>Če si najprej pogledamo spremembe, do katerih pride že pod Clovisovimi
                     nasledniki, in so potem zbrane v redakciji iz časa Karla Velikega, vidimo:</p>
                  <p>- da se poleg matere pojavi kot enakovredni dedni upravičenec tudi oče (določbi        
             1 in 2);</p>
                  <p>- da so v primeru, če ni staršev, namesto materinih sester (kot v prvi
                     redakciji), zdaj k dedovanju pozvane očetove sestre;</p>
                  <p>- da v primeru, če ni ne staršev ne tet, pridejo zdaj na vrsto preostali
                     sorodniki, a le po očetovi liniji;</p>
                  <p>- da v zadnji določbi pred besedo zemljišče, ki je bila v najstarejši redakciji
                     brez drugih označevalcev, vrinejo pridevnik »salijsko«, kar je za namen te tudi
                     razprave najpomembnejša ugotovitev.</p>
                  <p>Élianne Viennot, ki je opravila natančno primerjavo vseh treh redakcij in
                     njihovih variant, opozarja, da je ne glede na to, katero redakcijo upoštevamo,
                     četudi le najmlajšo, vsem skupnih nekaj temeljnih značilnosti, med katerimi
                     izpostavljam dve:</p>
                  <p>1. V nobeni od redakcij salijskega zakona ni v niti enem od njegovih poglavij,
                     niti v tem šestem, nikjer govora o prenosu vladarske oblasti, kar pomeni, da ni
                     nikjer niti namiga o kakršnem koli monarhičnem nasledstvenem redu. Šesto
                     poglavje z naslovom <hi rend="italic">De alode </hi>oz. <hi rend="italic">De
                        alodis</hi>, najbližji prevod česar je »O zemljiščih, ki so v lasti«, je v
                     vseh redakcijah salijskega zakona umeščeno v poglavja, ki obravnavajo napade na
                     premoženje in telo, kot sta tatvina in rop in ostala kazniva dejanja, kar
                     seveda kaže, da je to korpus pravil, ki urejajo pretežno t. i. zasebna razmerja
                     med Franki samimi kakor tudi med njimi in Rimljani, ne pa korpus kakršnihkoli
                     dinastičnih pravil o nasledstvenem redu. </p>
                  <p>2. Najstarejša redakcija salijskega zakona (pa tudi nekaterih drugih starejših
                        <hi rend="italic">leges</hi>, kot je burgundska) izpričuje matrilinearnost
                     sorodstvenega sistema, saj imajo pri dedovanju v primeru, ko zapustnik nima
                     otrok, prednost matere in njihove sestre pred očetom in njegovimi brati. </p>
                  <p>Francoski zgodovinar Jean-Pierre Poly, ki se je tudi posvetil preučevanju prava
                     salijskih Frankov, in po katerem delno povzema tudi É. Viennot, na podlagi
                     svoje analize obravnavnega poglavja sklepa, da ne le, da ženske niso bile
                     izključene iz dedovanja, pač pa so bile v primeru, ko zapustnik ni imel otrok,
                     pri dedovanju celo privilegirane.<note n="66" place="foot" xml:id="ftn66">
                        Poly, <hi rend="italic">Le chemin des amours barbares</hi>, str. 95–96;
                        Viennot, <hi rend="italic">La France, les femmes et le pouvoir I,</hi> str.
                        35–36.</note> Veliko avtorjev, med njimi tudi É. Viennot, očitne spremembe v
                     smeri patrilinearnosti v mlajših redakcijah, pripisuje postopnemu vplivu
                     rimskega prava. Pri tej tezi je zanimivo naslednje: če je salijski sistem
                     dedovanja šel v smeri patrilinearnosti res pod vplivom rimskega prava, pa je
                     šel bizantinski cesar Justinijan v svoji slavni kodifikaciji sredi 6. stoletja
                     v nasprotni smeri, saj je pri dedovanju ženske z moškimi izenačil.<note n="67" place="foot" xml:id="ftn67"> Prim. Kranjc, <hi rend="italic">Rimsko
                           pravo</hi>, str. 387–389.</note>
                  </p>
                  <p>Toda kako razumeti zadnjo določbo poglavja <hi rend="italic">De alodis</hi>, ki
                     pravi, da naj lastniško zemljišče (<hi rend="italic">alod</hi>) podedujejo
                     izključno moški?</p>
                  <p>Zgodovinarji so podali najverjetnejši odgovor s primerjanjem še drugih <hi rend="italic">leges</hi>. Jean-Pierre Poly na primer razlaga, da je v zapisu
                     prava Ripuarskih Frankov, ki tudi pozna primerljivo določbo, prišlo v mlajši
                     redakciji prav tako do primerljive spremembe. Ob zemlji, ki bi bila »salijska«
                     oz. v tem primeru »ripuarska«, stoji pri ripuarskih Frankih pridevnik (<hi rend="italic">terra</hi>)<hi rend="italic"> aviatica</hi>, tj. »rodbinska«
                     (zemlja). Pri tej določbi, pri kateri so ženske izključene od dedovanja, je
                     torej govora o rodbinski posesti, kar je nekaj drugega kot posest, pridobljena
                     na novo, kar pomeni, da ne gre za izključitev žensk od dedovanja kar povprek,
                     od kateregakoli zemljišča. </p>
                  <p>Pri tem je pomembno upoštevati zlasti tudi naslednje. Salijski Franki kot
                     federati na svojem novem ozemlju z druge strani Rena ob svojem naseljevanju
                     »rodbinske« zemlje seveda še niso mogli imeti. Prva zemljišča (alodi), ki so
                     jih v 4. in 5. stoletju tam pridobili od rimskega cesarja, in o katerih je
                     govora v obravnavani določbi, so jim bila dana v zameno za opravljanje vojaške
                     službe. Prav to naj bi bil tudi vzrok, zakaj so bila rezervirana izključno za
                     moške. Vezanost na moški spol pri dedovanju takšnih zemljišč torej ni imela nič
                     opraviti z »germanskostjo« sistema dedovanja, ali ožje, s sistemom dedovanja
                     pri Frankih in njihovih prednikih, pač pa naj bi imela svoj izvor v opravljanju
                     vojaške službe v službi cesarja. Jean-Pierre Poly celo pravi, da je pri vsaj
                     nekaterih prednikih Frankov, ki so ostali zunaj Rimskega cesarstva (po Tacitu
                        <hi rend="italic">Ingaevones</hi>),<note n="68" place="foot" xml:id="ftn68">
                        O salijskih Frankih in njihovem izvoru ter o Tacitovih poimenovanjih za tri
                        plemena: <hi rend="italic">Ingaevones </hi>(*<hi rend="italic">Ingaewune</hi>) »tisti, ki ohranjajo običaj Inga« (&apos;aew d&apos;Ing) ali
                        Freyr, <hi rend="italic">Istaevones</hi> (<hi rend="italic">*Istaewune</hi>)
                        »tisti, ki ostajajo pri običaju I(d)sta ali Thora« in pa <hi rend="italic">Herminiomes </hi>(*<hi rend="italic">Hermingeome</hi>) »tisti, ki
                        ohranjajo spomin na gospoda, Her (Odin)«; gl. Poly, La cousine germaine et
                        le rapt des Saliques, str. 20–21; Viennot, <hi rend="italic">La France, les
                           femmes et le pouvoir I</hi>, str. 36–37.</note> zemljišče v primeru, da
                     zapustnik ni imel otrok, skupaj z ostalim premoženjem še vedno pripadlo ženskim
                     prednicam, torej po načelu matrilinearnosti.<note n="69" place="foot" xml:id="ftn69"> Poly, <hi rend="italic">Le chemin des amours barbares, </hi>str.
                        96.</note>
                  </p>
                  <p>Vprašanje matri- ali patrilinearnosti pri različnih poznoantičnih in
                     zgodnjesrednjeveških ljudstvih, tudi germanskih, je bilo dolgo v ospredju
                     akademskih debat in sporov, za potrebe te razprave pa to niti ni bistveno, saj
                     ne glede na tak ali drugačen, bolj ali manj prepričljiv odgovor, še vedno
                     ostajata nedvoumni dve dejstvi: </p>
                  <p>- da ne <hi rend="italic">Pactus </hi>ne katerakoli mlajša redakcija salijskega
                     zakona nikjer ne govorijo o dinastičnem nasledstvenem redu; </p>
                  <p>- da je v času recepcije salijskega zakona konec srednjega veka in v zgodnji
                     moderni dobi prišlo do potvorbe tistega dela šestega poglavja, ki govori o
                     izključenosti žensk od dedovanja (salijskih/rodbinskih) zemljišč, na tej
                     podlagi pa do nove konceptualne zgradbe, s pomočjo katere so nekateri hoteli
                     izpeljati kvazihistorično podprte argumente, češ da pri prenosu vladarske
                     oblasti naj ne bi bili upoštevali žensk (oz. ženske linije) že od nekdaj, to
                     pomeni že vsaj od frankovske države naprej, in da naj bi bile tudi one same od
                     vladarske časti že od nekdaj celo popolnoma izključene zaradi »šibkosti«
                     svojega spola.</p>
                  <p>Prednost novejših študij o tem vprašanju je v tem, da sistematično razkrivajo
                     bistveno drugačno historično realnost od tiste, ki jo kažejo literatura in
                     teološki ter pravniški traktati poznega srednjega veka in zgodnje moderne dobe.
                     Razkrivajo namreč, kako se je v konkretnih prenosih vladarske oblasti tudi v
                     Franciji upoštevala ne le ženska linija, ampak da so ženske same celo v času,
                     ko je bilo v literaturi največ nasprotovanj, osredotočenih okoli razlag
                     potvorjenega salijskega zakona v Franciji, v resnici izvajale oblast, na ravni
                     kraljestva večinoma resda kot regentke (a s polnimi pooblastili), na čelu
                     velikih teritorialnih gospostev in kneževin pa tudi kot vrhovne gospe. </p>
                  <p>Po mojem mnenju še vedno ostaja nezanemarljiv uvid, da je bilo pri vprašanju
                     nasledstva v končni fazi praviloma odločilnejše vprašanje pripadnosti rodbini
                     in prestiž, vezan na rang in starodavnost rodbine, kot pa spol sam po
                        sebi.<note n="70" place="foot" xml:id="ftn70"> Prim. Škrubej, Položaj žensk,
                        str. 89–114.</note>
                  </p>
                  <p>3.3. Do potvorbe salijskega zakona ne pride vse do konca 14. stoletja. V
                     Franciji so sicer tudi že pred tem moški sorodniki kdaj izločili hčere iz
                     nasledstva. Eden najbolj znanih in raziskanih primerov je primer dinastije
                     Valois, ko Ivano Francosko njeni strici in nato bratranec izločijo kot
                     pretendentko na prestol v letih 1317, 1322 in 1328, ne da bi se kakorkoli
                     opirali na t. i. salijski zakon ali ga vsaj omenjali. Toda prav ta primer je
                     kasneje postal referenčna točka recepcije salijskega zakona in najverjetneje
                     tudi povod za njegovo potvorbo.<note n="71" place="foot" xml:id="ftn71">
                        Viennot, L&apos;invention de la loi salique, str. 2–3 in 7.</note>
                  </p>
                  <p>Éliane Viennot razlaga, da so šele z <hi rend="italic">ex post facto
                     </hi>racionalizacijo takšnih primerov izločitev na podlagi dinastičnih
                     rivalstev konceptualno domislili sistem, za katerega se uveljavi oznaka <hi rend="italic">le systeme de dévolution de la Couronne</hi>, ki naj bi ga
                     poslej posebej varovali kot odlično francosko posebnost.<note n="72" place="foot" xml:id="ftn72"> O umeščenosti tako potvorjene določbe v različne
                        sezname privilegijev francoskega kralja glej Beaune, <hi rend="italic">Naissance de la nation France</hi>, str. 309–311; o pomenu celotnega
                        pisanega korpusa salijskih Frankov za konstrukcijo francoske identitete glej
                           <hi rend="italic">prav tam</hi>, str. 358–360; o pomenu t. i. salijskega
                        zakona v odnosu do angleških pretendentov na francoski prestol <hi rend="italic">prav tam</hi>, str. 361–364. </note> Zaradi utrjevanja
                     prestiža in legitimitete pa so ga nato postavili v kontekst potvorjene določbe
                     prava salijskih Frankov o rodbinskih zemljiščih, da bi se lahko sklicevali na
                     njegovo davno starost.<note n="73" place="foot" xml:id="ftn73"> Viennot,
                        L&apos;invention de la loi salique, str. 1.</note>
                  </p>           
       <p>A tudi prvi odkriti napadi na ženske, ki so bile na oblasti, so starejši od
                     recepcije salijskega zakona in skonstruiranja tega novoveškega mita.
                     Raziskovalci pri tem ne morejo spregledati vedno številčnejših učenih
                     pravnikov, izvedenih v kanonskem pravu, in pa duhovščine med visokimi državnimi
                     uradniki ter njihovega naraščajočega vpliva. Takšen primer je že s konca leta
                     1220, tj. za časa vladanja francoskega kralja Ludvika VIII. in njegove žene
                     Blanke Kastiljske, matere bodočega kralja Ludvika IX. (»sv. Ludvika«), ko se
                     profesorji (kleriki) s Pariške univerze lotijo kraljice z različnimi napadi na
                     njeno osebo in delo. Med drugim kralju direktno svetujejo, da naj ženski ne
                     prepušča vladanja in da naj se pri upravljanju kraljestva obda le z moškimi.
                     Viennot ugotavlja, da v 13. stoletju v Franciji takšni pozivi še nimajo večjega
                     političnega odmeva, saj tako Ludvik VIII. kot nato sin Ludvik IX. v skladu s
                     staro in preizkušeno tradicijo prepuščata polna vladarska pooblastila svoji
                     ženi oz. materi za čas svoje začasne ali pa tudi trajne odsotnosti kot v
                     primeru smrti Ludvika VIII. leta 1226, ko Blanka na podlagi njegove oporoke
                     postane regentka in nato vlada do leta1235, tj. do polnoletnosti sina Ludvika,
                     velik vpliv pa ohrani tudi še potem. In tako je bilo še stoletja. Zanimivo pa
                     je, dav začetku 14. stoletja razmišljanja o izločitvi žensk od vladarske
                     oblasti še ne sledijo nobenemu izoblikovanemu načelu in to ne le med posvetnim
                     plemstvom, pač pa to še ni niti stališče uradne Cerkve. V zgoraj omenjenem
                     primeru Ivane Francoske, edine hčerke francoskega kralja Ludvika X., Cerkev
                     celo ni hotela legitimirati ravnanja njenih moških sorodnikov, stricev in
                     bratranca, torej izključitve princese od nasledstva zgolj na podlagi njenega
                     spola, sklicujoč se na tisti odlomek iz Stare zaveze, ki prepoveduje popolno
                     izključitev hčera od dedovanja rodbinskega premoženja (4 Mz 27 »O dednem pravu
                     hčera«). Res pa je bilo ves čas slišati tudi glasove duhovščine, da je takšno
                     ravnanje vendar normalno, češ da ženske ne morejo biti kraljice, saj ne morejo
                     biti duhovnice.<note n="74" place="foot" xml:id="ftn74">
                        <hi rend="italic">Prav tam</hi>, str. 2. Prim. tudi Jordan, Woman&apos;s Rule in
                        Sixteenth-Century British Political Thought, zlasti str. 424–427.</note>
                  </p>
                  <p>Zgodovinske okoliščine, ki bi razložile, zakaj je samo v Franciji v literaturi
                     prišlo, sicer postopoma, a vendarle do tako ekstremne pozicije proti ženskam na
                     oblasti, avtorji iščejo prav v potrebi po prepričljivem legitimiranju vladarske
                     oblasti dinastije Valois in v dolgoletnih dinastičnih sporih glede tega s
                     potomci Ivane Francoske, ki trajajo celo 14. stoletje. In prav v ta čas so
                     lahko raziskovalci postavili prvo omembo potvorjenega salijskega zakona. </p>
                  <p>Recepcijo salijskega zakona, natančneje, recepcijo ene same določbe, iztrgane
                     iz celotnega konteksta, lahko po É. Viennot v grobem razdelimo na več etap. </p>
                  <p>Prvo omembo in razlago potvorjene norme je v literaturi mogoče zaslediti šele
                     konec leta 1410, in sicer v delu Jeana Montreuila <hi rend="italic">A toute la
                        chevalerie</hi>. V tem delu prvič nastopi sklicevanje na t. i. salijski
                     zakon v vlogi kvazi–zgodovinskega argumenta, češ da je bil prevzem oblasti
                     Filipa iz rodbine Valois legitimen, in sicer s sklicevanjem na prav tisto
                     določbo o izključitvi žensk pri dedovanju alodov, predstavljeno na začetku
                     drugega dela te razprave, le da je beseda <hi rend="italic">terra (Salica)</hi>
                     (iz karolinške verzije) nadomeščena z besedo <hi rend="italic">regnum</hi>.
                     Potvorjeni citat v latinščini Montreuil podpre s trditvijo, da je citat videl
                     na lastne oči.<note n="75" place="foot" xml:id="ftn75"> Prav tam, str.
                        3.</note> Verjetno je odveč spomniti, da je to prav tisti Jean
                        Montreuil,<note n="76" place="foot" xml:id="ftn76"> Prim. spodaj, op.
                        67.</note> ki je bolj znan iz odmevne polemike o družbeni vlogi žensk s
                     Christine de Pizan.<note n="77" place="foot" xml:id="ftn77"> Prim. Taylor, The
                        Salic Law, zlasti 544–549.</note>
                  </p>
                  <p>Drugo etapo zaznamujejo prva upoštevanja takšne razlage pri argumentaciji
                     nekaterih pravnikov, ko gre za vprašanje nasledstvenih redov.<note n="78" place="foot" xml:id="ftn78"> Prim. tudi Beaune, <hi rend="italic">Naissance de la
                           nation France</hi>, str. 318–319.</note> Med njimi na primer Juvénel des
                     Ursins celo trdi, da je sam Karel Veliki določil tak nasledstveni red
                     francoskega kraljestva, iz enega prvih pamfletov proti ženskam s konca 14.
                     stoletja z naslovom <hi rend="italic">Songe du Vergier</hi> pa povzame, da je
                     biti kralj Francije moška funkcija, saj nobena ženska ne more biti na čelu
                     katedrale, kaj šele da bi bila papež ali škof. Za krono takšnih izmišljenih
                     spisov pa velja delo <hi rend="italic">La loy Salique, premiere loy des
                        Francois, faicte par le Roy Pharamond, premier Roy de France</hi>, ki
                     reinterpretira zgodovino Francije od njenih začetkov tako, da vključi t. i.
                     salijski zakon v opis vseh ključnih dogodkov v njeni zgodovini (ustanovitev
                     kraljestva, nasledstvo Ludvika X. itd.) in očrni vladavino vseh kraljic (in
                     regentk) kot primere skoraj apokaliptičnih razsežnosti, ki lahko deželo
                     doletijo, če ji vlada ženska.<note n="79" place="foot" xml:id="ftn79"> Viennot,
                        L&apos;invention de la loi salique, str. 4. Prim. tudi Beaune, <hi rend="italic">Naissance de la nation France</hi>, str<hi rend="italic">. </hi>363–364
                        in 377–384.</note>
                  </p>
                  <p>Éliane Viennot pravi, da je težko oceniti realni vpliv teh prvih spisov, saj je
                     takšna argumentacija uživala precej uspeha in pridobivala privržence bolj med
                     uradniki in izobraženci, da pa v tem obdobju prav noben vladarjev akt ne
                     potrjuje obstoja tako izmišljenega načela in da noben dinastični nasledstveni
                     red tega še ne vključuje. Ko se na primer eden od moških sorodnikov pri zahtevi
                     po regentstvu nad mladoletnim Karlom VIII. leta 1483 sklicuje na t. i. salijski
                     zakon nasproti njegovi materi in hkrati najstarejši hčerki umrlega kralja
                     Ludvika XI., ki ji je oče v skladu z ustaljeno tradicijo v svoji oporoki
                     zapustil regentstvo, mu eden od članov Generalnih stanov javno oporeka, da
                     zakon, na katerega se opira, v resnici sploh ne obstaja.<note n="80" place="foot" xml:id="ftn80"> Prav tam, str. 5.</note>
                  </p>
                  <p>Kot zadnjo etapo pa je možno opredeliti čas po razkrinkanju dejanskega
                     neobstoja zgodnjesrednjeveške podlage, tj. čas po objavi <hi rend="italic">Grandes Chroniques de France </hi>in pa samega salijskega zakona sredi 16.
                     stoletja. Bernard de Girard, sieur du Hallan v svojem delu <hi rend="italic">De
                        l&apos;Estat et succes des affaires de France</hi> iz leta 1570 že direktno
                     sklepa, da je moral biti salijski zakon potvorjen za časa Filipa Dolgega ali pa
                     Filipa de Valoisa zato, da bi se dokopala do kraljevske oblasti z izključitvijo
                     svojih nečakinj.<note n="81" place="foot" xml:id="ftn81"> Prav tam, str.
                        6–7.</note>
                  </p>
                  <p>Kar je morda presenetljivo, vsekakor pa tudi pouk za današnje dni, je dejstvo,
                     da ne glede na vsa ta utemeljevanja resnih zgodovinarjev v politični ter
                     ustavnopravni literaturi mit o salijskem zakonu zaživi poslej povsem svoje
                     življenje ter začne služiti kot ena glavnih referenčnih točk pri oblikovanjih
                     nasledstvenih redov posameznih dinastij (in držav), in to v smislu, ali je
                     njihov nasledstveni red »salijski« ali »na–pol salijski«. Nasledstveni red na
                     podlagi takšnega »salijskega zakona« v svoji najbolj vulgarizirani obliki začne
                     pomeniti preprosto dvoje: prvič, da kandidat za vladarja ne more biti ženska,
                     in drugič, da tudi prenos vladarske oblasti v ženski liniji ni možen, torej da
                     vladarska oblast na primer ne more preiti z vladarjeve hčerke na njenega sina
                     (i. e. na vnuka). </p>
                  <p>Ena od bolj zanimivih ugotovitev Éliane Viennot je sledeča: čeprav je kar nekaj
                     kraljev prišlo na oblast na podlagi zatrjevanja veljave tega načela, pa naj
                     jih, številčno gledano, ne bi bilo kaj več kot pred njegovo recepcijo. É.
                     Viennot pravi, da je to načelo postajalo vedno bolj le nekaj, o čemer so
                     teoretiki razglabljali, podobno kot o drugih t. i. temeljnih zakonih
                     kraljestva, da pa je bila realnost nasledstva dosti bolj pragmatična.<note n="82" place="foot" xml:id="ftn82"> To so ugotavljali že angleški sodobniki
                        v 16. stoletju. Glej. Jordan, Woman&apos;s Rule, str. 447, op. 31.</note>
                     Francoski kralji tako naj ne bi imeli nobenih zadržkov pri uveljavljanju
                     pravice do nasledstva tujih posestev, na primer v Italiji ali na Portugalskem,
                     na podlagi dedovanja v ženski liniji, pa tudi v Franciji naj bi bile ženske v
                     politiki prisotne bolj kot kdajkoli prej. Res pa naj bi bilo, da so bile bolj
                     redke tiste plemkinje, ki so se t. i. salijskemu zakonu same javno uprle. Med
                     uglednimi rodbinami, ki so recepciji potvorjenega salijskega zakona odkrito
                     nasprotovale, je bila rodbina Guise, ki je poudarjala, da je naslednica Karla
                     Velikega po ženski liniji. Éliane Viennot opozarja, da so pred njimi poudarjali
                     tak svoj izvor že prvi Kapetingi, že prej pa tudi Karolingi, ki so utrjevali
                     svojo legitimiteto z eno svojih merovinških prednic.<note n="83" place="foot" xml:id="ftn83"> Prav tam, str. 8. Zanimivo razlago, zakaj Jean de
                        Montreuil kot eden glavnih protagonistov potvorbe salijskega zakona v 15.
                        stoletju ni uvidel nezdružljivosti tega &apos;načela&apos; z legitimiteto sorodstvenih
                        povezav med Karolingi in Kapetingi, glej Beaune, <hi rend="italic">Naissance
                           de la nation France</hi>, str. 296–297. </note>
                  </p>
                  <p>Ugotovimo lahko, da argumentacija za izključno moško prestolonasledstvo na
                     podlagi potvorjenega salijskega zakona tako v Franciji kot v Španiji dobi nov
                     zagon z vzponom dinastije Bourbonov. Morda je na mestu sklep, da je bil ta
                     argument v prid mlajšim dinastijam, stare dinastije pa so bile na podlagi
                     lastnih izkušenj do njega skeptične, saj je vsaka rodbina prej ali slej ostala
                     brez moških potomcev. Recepcijo in nato uporabo potvorjene norme salijskih
                     Frankov moramo po mojem mnenju tako v prvi vrsti razumeti z vidika še ene
                     možnosti iz konceptualnega instrumentarija vsakokratnih vladarjevih
                     svetovalcev, s katero so lahko po potrebi lažje dosegli izključitev tekmice ali
                     tekmeca, to je drugih pretedentov za oblast, moških in ženskih, po ženski
                     liniji. </p>
               </div>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>4. Zaključek</head>
               <p>4.1. Pragmatična sankcija in t. i. salijski zakon sta dva izmed pravnih institutov
                  iz arzenala poznoantičnih vzorov, ki ju v obdobju zgodnje moderne države pri
                  vprašanjih nasledstva v merjenju politične moči uporabljajo pretendenti za oblast.
                  Pri tem je vsaj za pravno zgodovino posebej povedno, da je poleg recepcije
                  institutov poznoantičnega rimskega prava prihajalo v poznosrednjeveškem in
                  novoveškem obdobju tudi do recepcije redefiniranih institutov iz korpusov <hi rend="italic">leges et consuetudines </hi>zgodnjesrednjeveških<hi rend="italic"> gentes</hi>. Potvorjena norma o dedovanju rodbinske posesti salijskih Frankov
                  je lep primer, ki nas opozarja, da ne smemo pozabiti, da veliko novoveških pravnih
                  institutov povsod po Evropi temelji bodisi na enem bodisi na drugem izvoru.<note n="84" place="foot" xml:id="ftn84"> Wilhelm Brauneder uporablja pojem &apos;domače
                     pravo&apos; (<hi rend="italic">heimisches Recht</hi>), Brauneder, <hi rend="italic">Europäische Privatrecht</hi>, str. 15–16; prim. termin <hi rend="italic">iura propria</hi>, glej Škrubej, <hi rend="italic">Pravo v zgodovini</hi>,
                     str. 32.</note>
               </p>
               <p>4.2. Nobeden od obravnavanih dveh primerov ne spada na področje klasičnega
                  zasebnega prava (tj. stvarno pravo, obligacije), v zvezi s katerim recepcijo
                  poznoantičnih institutov, zlasti rimskopravnih, v prvi vrsti povezujemo. Če lahko
                  za 16. stoletje govorimo o razmahu slednje, pa so konec 17. in v 18. stoletju ob
                  naporih, kako vzpostaviti trdnejšo strukturo centralnih oblasti, prav javnopravni
                  vzorci rimske države iz obdobja dominata<note n="85" place="foot" xml:id="ftn85">
                     Da pri tem nikakor ni bilo mogoče presajati ureditve kar celih pravnih
                     področij, je v svoji monografiji lepo analiziral Marko Kambič prav na primeru
                     normodajne dejavnosti Karla VI., ki mu pri načrtu, da bi uzakonil dedno pravo
                     po Justinijanovem vzoru, ne uspe vzeti formalne moči številnim starim,
                     ukoreninjenim dednopravnim pravilom. Kambič, <hi rend="italic">Dedni red Karla
                        VI.</hi>, zlasti str. 204, 209, 211. </note> učenim pravnikom, ki med
                  vladarjevimi svetovalci že prevladujejo,<note n="86" place="foot" xml:id="ftn86">
                     Prim. na primer Hammerstein, Universitäten – Territorialstaaten – Gelehrte
                     Räte, str. 687–735. </note> najbolj priročni. Pri tem ravnajo kar se da
                  pragmatično in prav <hi rend="italic">sanctio pragmatica</hi> kot eden od najmanj
                  določno opredeljenih tipov cesarjevih aktov iz pozne antike, je po mojem mnenju
                  takšnim namenom, ki v prvi vrsti sledijo dnevni politiki, najbolj ustrezal. </p>
               <p>4.3. Recepcije potvorjenega pravila salijskih Frankov o dedovanju zemljišč pa ne
                  moremo uvrstiti ne na klasično zasebnopravno ne na javnopravno področje. Starejša
                  literatura govori o »hišnih zakonih« dinastije (Turba), mlajša o »deželnoknežjem
                  zasebnem pravu« (Brauneder). Ne glede na poimenovanje, pa že obstoj takšne vmesne
                  kategorije vse tja do buržoaznih revolucij s prvimi civilnimi zakoniki in nato
                  buržoaznimi ustavami, ki šele uveljavijo koncept državljana in načelo enakosti v
                  povezavi s konceptom zakona kot splošne norme, veljavne za vse ne glede na stan,
                  kaže, kako dolgotrajno in naporno je bilo vzpostavljanje modela novoveške državne
                  oblasti, ki bi bila utemeljena na eni od različic koncepta družbene pogodbe in ne
                  bi štela več le kot rodbinska posest te ali one dinastije, s katero njeni
                  pripadniki prosto razpolagajo (npr. z medsebojnimi dinastičnimi pogodbami in v
                  oporokah). Če je bilo za novoveške vladarske dinastije utemeljevanje pravice do
                  nasledstva s poznoantičnim pravilom gentilnega prava stvar prestiža in s tem močne
                  simbolike, ki jo še vedno brez težav prepoznamo, lahko danes z Braudelovim
                  pogledom dolgega trajanja ugledamo širšo sliko, ki je vsaj od zgodnje antike
                  naprej v dinamični napetosti in nihanju med gentilno (plemensko, dinastično)
                  miselnostjo, ki vladanje razume kot privatno osvojitev (<hi rend="italic">res
                     privata</hi>), in tisto, ki vladanje razume kot delovanje v javno korist (<hi rend="italic">res publica</hi>). </p>
               <p>4.4. Dejstvo, da je potvorjena vsebina t. i. salijskega zakona pod tem starim
                  imenom lahko zaživela povsem svoje življenje v novem veku, in to ne glede na njeno
                  dobesedno razkrinkanje že v 16. stoletju, je pomemben nauk tudi za današnji čas,
                  ki za takšne pojave nikakor ni imun. Čeprav je včasih veljal prestiž starodavnega,
                  danes pa velja prestiž vsaj na videz novega, je poimenovanje še vedno eden od
                  vzvodov oblasti, pa naj gre za oblikovanje novega poimenovanja<note n="87" place="foot" xml:id="ftn87"> V pravu govorimo v tem smislu o pravni
                     kvalifikaciji.</note> ali za njegovo odrekanje v smislu, da si neko ravnanje
                  določeno poimenovanje zasluži ali pač ne.<note n="88" place="foot" xml:id="ftn88">
                     V zadnjem času je tak primer t. i. fiskalno pravilo. Pri »pogajanju« o pomenu,
                     kaj se je ali kaj se ni štelo kot fiskalno pravilo, in oceni, da si nobena naša
                     norma takšnega poimenovanja ne zasluži, navkljub dokazovanju, da je v našem
                     pravnem redu to pravilo že vsebovano, ni bil odločilen in merodajen njegov
                     realni obstoj, njegovo ubesedenje, pač pa avtoriteta ali, bolje, politični
                     prestiž, celo monopol tistega, ki je imel v tem merjenju in ocenjevanju večjo
                     politično (in s tem performativno) moč.</note> Pierre Bourdieu opozarja, da je
                  beseda program percepcije<note n="89" place="foot" xml:id="ftn89"> Bourdieu, <hi rend="italic">Language &amp; symbolic power</hi>, str. 106.</note> in da bo
                  tisti, ki ima monopol nad uradnim poimenovanjem, imel s tem tudi monopol nad
                  uveljavljanjem tiste percepcije sveta, ki ji (edini) želi zagotoviti
                     legitimnost.<note n="90" place="foot" xml:id="ftn90"> Prav tam, str.
                     239.</note>
               </p>
               <p>Ali lahko aktu Karla VI. z dne 19. 4. 1713 <hi rend="italic">res</hi> pripišemo
                  poimenovanje pragmatična sankcija ali ne, za namen te razprave konec koncev ni
                  pomembno, prav tako ne, ali je sam takrat o takšni kvalifikaciji in njenem pomenu
                  sploh razmišljal. V ustavni zgodovini habsburške monarhije in s tem tudi v naši
                  ustavni (pred)zgodovini pa je pomembno, da se je do začetka 20. stoletja v
                  kolektivnem imaginariju uspela globoko zakoreniniti percepcija, da je Karlova
                  izjava iz leta 1713 <hi rend="italic">res </hi>označevala »rojstni dan novega
                  razvoja avstrijske države« – ki pa jo je narekovalo in programsko (ter
                  pragmatično) utrjevalo prav njeno kasnejše konsistentno poimenovanje <hi rend="italic">pragmatična sankcija</hi>.</p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>VIRI IN LITERATURA</head>
               <div type="subsubsection">
                  <head>VIRI</head>
		  <list type="unordered">
                  <item>Eckhardt, Karl August (ur.): <hi rend="italic">Germanenrechte (Texte und
                        Übersetzungen). Die Gesetze des Merowingerreiches</hi> (481–714). Weimar:
                     Verlag Hermann Böhlaus Nachf., 1935.</item>
                  <item>Eckhardt, Karl August (ur.): <hi rend="italic">Germanenrechte (Texte und
                        Übersetzungen). Die Gesetze des Karolingerreiches (714–911)</hi>. Weimar:
                     Verlag Hermann Böhlaus Nachf., 1934.</item>
                  <item>Turba, Gustav: <hi rend="italic">Pragmatische Sanktion</hi> (<hi rend="italic">Autentische Texte samt Erläuterungen und Übersetzungen)</hi>. Wien:
                     Kaiserlich-Königlichen Schulbücher-Verlag, 1913.</item>
		  </list>
               </div>
               <div type="subsubsection">
                  <head>LITERATURA</head>
		  <list type="unordered">
                  <item>200–letnica pragmatične sankcije (25. 4. 1913). <hi rend="italic">Učiteljski
                        tovariš, </hi>letnik 53, številka 17. </item>
                  <item>Anton, Luís Gonzáles: <hi rend="italic">España y las Españas</hi>. Madrid:
                     Alianza Editorial, 2007.</item>
                  <item>Beaulac, Stéphane: <hi rend="italic">The power of Language in the Making of
                        International law. The word »sovereignty« in Bodin and Vattel and the myth
                        of »Westphalia«.</hi> Leiden, Boston: Martinus Nijhoff Publishers, 2004.</item>
                  <item>Beaune, Colette: <hi rend="italic">Naissance de la nation France</hi>. Paris:
                     Édition Gallimard, 1985.</item>
                  <item>Bernatzik, Edmund: Neues über die pragmatische Sanction. <hi rend="italic">Österreichische Zeitschrift für öffentliches Recht</hi>. 2. letnik, 1.
                     zvezek, Dunaj, 1915, str. 125–204.</item>
                  <item>Bourdieu, Pierre: <hi rend="italic">Language and symbolic power</hi>. Harvard
                     UP, 1991.</item>
                  <item>Brauneder, Wilhelm: Die Pragmatische Sanktion als Grundgesetz der Monarchia
                     Austriaca von 1713 bis 1918. <hi rend="italic">Recht und Geschichte
                        (Festschrift Hermann Baltl zum 70. Geburtstag) </hi>(ur. Helfried
                     Valentinitsch). Graz: Leykam-Verlag, 1988, str. 51–84.</item>
                  <item>Brauneder, Wilhelm: <hi rend="italic">Europäische Privatrechtgeschichte</hi>.
                     Wien, Köln, Weimar: Böhlau, 2014.</item>
                  <item>Brauneder, Wilhelm: <hi rend="italic">Österreichische Verfassungsgeschichte.
                     </hi>Wien: Manzsche Verlags- und Universitätsbuchhandlung, 2009.</item>
                  <item>Brauneder, Wilhelm: <hi rend="italic">Studien I: Entwicklung des Öffentlichen
                        Rechts</hi>. Frankfurt am Main, Berlin, Bern, New York, Paris, Wien: Peter
                     Lang, 1994.</item>
                  <item>Hammerstein, Notker: Universitäten – Territorialstaaten – Gelehrte Räte. <hi rend="italic">Die Rolle der Juristen bei der Entstehung des modernen
                        Staates</hi>. (ur. Roman Schnur). Berlin: Duncker &amp; Humblot, 1986, str.
                     687–735.</item>
                  <item>Hanley, Sarah: The Family, the State and the Law in Seventeenth- and
                     Eighteenth-Century France: The Political Ideology of Male Right versus an Early
                     Theory of Natural Rights. <hi rend="italic">The Journal of Modern History.</hi>
                     Vol. 78, No. 2 (June 2006), str. 289–332.</item>
                  <item>Hoke, Rudolf: Der Kaiser von Österreich und der Römische Kaiser. <hi rend="italic">Heiliges Römisches Reich und moderne Staatlichkeit</hi> (ur.
                     Wilhelm Brauneder). Frankfurt am Main, Berlin, Bern, New York, Paris, Wien:
                     Peter Lang, 1993, str. 111–123. </item>
                  <item>Holt, James, C.: A Vernacular-French Text of Magna Carta, 1215. <hi rend="italic">The English Historical Review</hi>, Vol. 89, No. 351 (Apr.
                     1974), str. 346–364.</item>
                  <item>Ingrao, Charles: <hi rend="italic">The Habsburg Monarchy 1618–1815.</hi>
                     Cambridge University Press, 1994.</item>
                  <item>Jordan, Constance: Woman&apos;s Rule in Sixteenth-Century British Political Thought.
                        <hi rend="italic">Renaissance Quarterly</hi>. Vol. 40, No. S (Autumn, 1987),
                     str. 421–451.</item>
                  <item>Kambič, Marko: <hi rend="italic">Recepcija rimskega dednega prava na Slovenskem
                        s posebnim ozirom na dedni red Karla VI.</hi> Ljubljana : Založba ZRC, ZRC
                     SAZU, 2007.</item>
                  <item>Klueting, Harm: Das Reich und Österreich 1648–1740. <hi rend="italic">Sacrum
                        imperium. Das Reich und Österreich (996–1806).</hi> (ur. Wilhelm Brauneder,
                     Lothar Höbelt). Wien, München, Berlin: Amalthea, 1996, str. 162–287.</item>
                  <item>Kranjc, Janez: <hi rend="italic">Rimsko pravo</hi>. Ljubljana: GV Založba,
                     2008. </item>
                  <item>Kreissler, Felix: <hi rend="italic">Histoire de l&apos;Autriche</hi>. Paris: Presses
                     Universitaires de France, 1977.</item>
                  <item>Kussmaul, Peter: <hi rend="italic">Pragmaticum und Lex (Formen spätrömischer
                        Gesetzgebung</hi>). Göttingen: Vandenhoeck &amp; Ruprecht, 1981.</item>
                  <item>Lynch, J.: <hi rend="italic">Los Austrias (1516–1700).</hi> Barcelona: Crítica,
                     2000.</item>
                  <item>Olechowski, Thomas: <hi rend="italic">Rechtsgeschichte. Materialien und
                        Übersichten</hi>. Wien: Facultas.wuv, 2011.</item>
                  <item>Poly, Jean-Pierre: La cousine germaine et le rapt des Saliques (Mariage et
                     parenté dans la coutume d&apos;Ing). <hi rend="italic">Mariage et sexualité au Moyen
                        Age, Accord ou crise? </hi>(ur. Michael Rouche). <hi rend="italic">Cultures
                        et civilisations médiévales XXI</hi>. Paris: Presses Paris Sorbonne, 2000,
                     str. 17–35.</item>
                  <item>Poly, Jean-Pierre: <hi rend="italic">Le chemin des amours barbares. Genèse
                        médiévale de la sexualité européenne</hi>. Paris: Perrin, 2003.</item>
                  <item>Schönbauer, Ernst: <hi rend="italic">Sanctiones pragmaticae</hi> in alter und
                     neuer Zeit. <hi rend="italic">Anzeiger der Österreichischen Akademie der
                        Wissenschaften. Phil-hist. Kl</hi>. 1953, str. 246–274.</item>
                  <item>Stoye, J. W.: Emperor Charles VI: The Early Years of the Reign. <hi rend="italic">Transactions of the Royal Historical Society, </hi>Fifth
                     Series, Vol. 12 (1962), str. 63–84.</item>
                  <item>Škrubej, Katja: Položaj žensk v civilnih sporih v okviru gorskih pravd in
                     patrimonialnih sodišč v 17. in 18. stoletju. <hi rend="italic">Dolga pot pravic
                        žensk: pravna in politična zgodovina žensk na Slovenskem</hi> (ur. Marta
                     Verginella). Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, Studia
                     humanitatis, 2013, str. 89–114.</item>
                  <item>Škrubej, Katja: Pragmatična sankcija 1713, tolminski upor in pojmovanje
                     vladarjeve oblasti. <hi rend="italic">Pogledi na tolminski punt in čas ob
                        prelomu stoletja </hi>(ur. Danica Čeč, Matevž Košir, Aida Škoro Babič). Nova
                     Gorica: Zgodovinsko društvo za severno Primorsko; Ljubljana: Zveza zgodovinskih
                     društev Slovenije, 2014, str. 119–135.</item>
                  <item>Škrubej, Katja: <hi rend="italic">Pravo v zgodovini s poudarkom na razvoju na
                        današnjem slovenskem prostoru (Odlomki virov s komentarji).</hi> Ljubljana:
                     GV Založba, 2010.</item>
                  <item>Taylor, Craig: The Salic Law, French Queenship, and the Defence of Women in the
                     Late Middle Ages. <hi rend="italic">French Historical Studies. </hi>Vol. 29.
                     No. 4 (Fall 2006), str. 543–564.</item>
                  <item>Tomás y Valiente, Franciso: <hi rend="italic">Manual de Historia del derecho
                        Español.</hi> Madrid: Editorial tecnos, 2003.</item>
                  <item>Turba, Gustav: <hi rend="italic">Die Grundlagen der Pragmatischen
                     Sanktion</hi>. <hi rend="italic">II. Die Hausgesetze</hi>. Leipzig, Wien: Franz
                     Deuticke, 1912. </item>
                  <item>Turba, Gustav: <hi rend="italic">Geschichte des Thronfolgerrechtes in allen
                        habsburgischen Ländern bis zur pragmatischen Sanktion Kaiser Karls VI.
                        (1156–1732).</hi> Wien, Leipzig: Verlag des k.u.k. Hof-Buchdruckerei und
                     Hof-Verlags-Buchhandlung Carl Fromme, 1903. </item>
                  <item>Viennot, Éliane: <hi rend="italic">La France, les femmes et le pouvoir. 1.
                        L&apos;invention de la loi salique (V</hi>
                     <hi rend="italic superscript">e</hi>
                     <hi rend="italic">–XVI</hi>
                     <hi rend="italic superscript">e</hi>
                     <hi rend="italic"> siècle)</hi>. Paris: Perrin, 2006. </item>
                  <item>Viennot, Éliane: <hi rend="italic">La France, les femmes et le pouvoir. 2. Les
                        résistances de la société (XVII</hi>
                     <hi rend="italic superscript">e</hi>
                     <hi rend="italic">–XVIII</hi>
                     <hi rend="italic superscript">e</hi>). Paris: Perrin, 2008.</item>
                  <item>Viennot, Éliane: L&apos;invention de la loi salique et ses répercussions sur la
                     scène politique de la Renaissance. <hi rend="italic">Le Genre face aux
                        mutations du Moyen Age au XX</hi>
                     <hi rend="italic superscript">e</hi>
                     <hi rend="italic"> siècle. </hi>Rennes: PUR, 2003, str. 1–9.</item>
                  <item>Zwiedineck-Südenhorst, Hans v.: <hi rend="italic">Die Anerkennung der
                        pragmatischen Sanction Karls VI. durch das deutsche Reich</hi>.
                     Sonderabdruck aus den <hi rend="italic">Mittheilungen des Instituts für
                        österreichische Geschichtsforschung. Band XVI. </hi>Innsbruck: im
                     Selbstverlage, 1895, str. 276–341.</item>
		  </list>
               </div>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Summary</head>
               <p>
                  <hi rend="italic">On April 19</hi>
                  <hi rend="italic superscript">th</hi>
                  <hi rend="italic"> 1713, Emperor Charles VI of Austria in his role of prince in
                     hereditary provinces issued a proclamation in front of his ministers, only
                     years later referred to as pragmatic sanction, declaring inalienability of
                     Austrian provinces and the order of succession, based on the agreement among                    
 his brother Joseph and their father, emperor Leopold I of Austria from ten
                     years before. In the same year, King Phillip V of Spain intended to enforce a
                     new order of succession, as well, adopting the French principle of the so
                     called Salian law. The characteristic of the Austrian order of succession,
                     founded in principle on the primogeniture in the male line of succession, was
                     the inclusion of female candidates for the throne though only in a subsidiary
                     position in that of the two branches, Joseph’s and of Charles, which would
                     survive the extinction of the other. On the other hand, the new Spanish order
                     of succession modelled after the French one would for the first time exclude
                     the women almost entirely, something that the General Estates of Spain
                     successfully countered. </hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">In the first part of her paper, the author focuses on the so
                     called pragmatic sanction of Charles VI of Austria, its genesis and reasons for
                     its coming into existence and especially on the question whether Charles’s
                     proclamation of the order of succession and inalienability of hereditary
                     provinces in the presence of the Secret Council’s members on April 19 1713
                     corresponds either to the late antique or later medieval notions of “pragmatic
                     sanction” as reinterpreted by the jurists of Bologna, particularly in the light
                     of his tentative political acts in the years to follow. Subsequently, the
                     author explores the question whether the view of the said proclamation being
                     the constitutional basis of the Austrian monarchy, adopted by the later
                     historiography as well as politics and wider public – among Slovenes as well -
                     is tenable. In the second part, it is the aim of the author to follow the steps
                     of Éliane Viennot in her unveiling of the process of corrupting of an old rule,
                     taken from the original context of the laws of Salic Francs, on the basis of
                     blatant textual modifications from the 14</hi>
                  <hi rend="italic superscript">th</hi>
                  <hi rend="italic"> century onwards, which Viennot named no less than “l’invention
                     de la loi salique”. Despite all historical evidence to the contrary offered
                     already at the time, it became accepted from then on that the rule had
                     regulated the exclusion of women from inheriting the family estates in France
                     from as early as the Early Middle Ages, making it thus the core principle of
                     French order of succession. In conclusion, the author offers some of her views
                     why the late antique legal namings, sanctio pragmatica and lex salica,
                     underwent their reception in the Early Modern Period.</hi>
               </p>
            </div>
         </div>
         <div type="section">
            <head>Patent o cestah z dne 21. julija 1713 ali kako so v začetku 18. stoletja skušali
               reševati cestno mrežo na Kranjskem</head>

            <byline>
               <docAuthor>Eva Holz</docAuthor>
               <affiliation>Dr., znanstvena svetnica v pokoju, ZRC SAZU, Zgodovinski inštitut Milka
                  Kosa, Novi trg 2, SI–1000 Ljubljana</affiliation>
               <email>eva.holz@zrc-sazu.si</email>
            </byline>

            <div type="subsection">
               <head>Izvleček</head>
               <p>
                  <hi rend="italic">V 18. stoletju so postajale ceste na Kranjskem vse pomembnejše
                     tudi zato, ker v deželi ni bilo primerne reke, ki bi lahko prevzela tovorni in
                     potniški promet. Že v začetku stoletja (1713) je bil sprejet patent, ki je
                     skušal urediti cestno mrežo, vendar je bilo na razpolago premalo denarja in
                     znanja, da bi se zamisel kljub vladarjevi podpori lahko v celoti
                     uresničila.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Ključne besede</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">ceste, deželna vozna in ročna tlaka, cestni inšpektorji,
                     Kranjska, patenti</hi>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Road patent dated 21 July 1713 or how road network in Carniola was being dealt
                  with at the beginning of the 18th century</head>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Abstract</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">In the 18th century the roads in Carniola were becoming more
                     important due to the fact that there were not any rivers which could be used
                     for transporting both cargo and passengers. At the beginning of the century
                     (1713) a patent was issued to repair the road network, however not enough
                     funding or expertise was available for its realization, despite the emperor’s
                     support. </hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Key words</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">Roads, provincial socage, road inspectors, Kranjska, Carniola,
                     patents</hi>
               </p>
               <p>Oblasti na Kranjskem so v začetku 18. stoletja spoznale, da je za razvoj in razmah
                  gospodarstva potrebna primerna mreža prometnic. Ker v deželi ni rek, ki bi lahko
                  nase prevzele večji del tako trgovskega kot potniškega prometa, predvsem tistega,
                  ki je tekel v smeri sever–jug, se je bilo treba lotiti urejanja cestne mreže.
                  Popravila, bolje rečeno: krpanja posameznih cest ali cestnih odsekov so poznali
                  tudi v prejšnjih stoletjih, saj nista promet in trgovina nikoli povsem obmirovala.
                  Takih del so se lokalne oblasti lotevale takrat, ko je grozilo, da bo nek cestni
                  predel povsem propadel, in je postal nevaren tako za jezdece kot za pešce, ali pa
                  v primeru, ko je bil napovedan obisk kakšne pomembne posvetne ali cerkvene
                  osebnosti. Posamezne cestne dele so tedaj bolj ali manj spretno zakrpali in jih
                  nato znova prepustili propadanju; o stalnem vzdrževanju cest tedaj še ni bilo
                  govora. Ob tem je treba omeniti, da je promet potekal peš ali na konju, trgovsko
                  blago pa so večinoma tovorili. Vozovi so bili v rabi le izjemoma in le na
                  posameznih cestnih odsekih, bili so slabi, kot so bile slabe tudi ceste, po
                  katerih so vozili, na drugi strani pa so bile ceste slabe, ker so jih uničevali
                  slabi vozovi. V začetku 18. stoletja so na Kranjskem trgovali tudi na velike
                  razdalje in se nad slabimi cestami v deželi pritoževali deželni oblasti.<note n="91" place="foot" xml:id="ftn91"> Kosi, <hi rend="italic">Potujoči srednji
                        vek</hi>, str. 53–135; Šorn, Modernizacija, str. 63–64; Šorn,<hi rend="italic"> Začetki industrije</hi>, str. 30; Šorn, Zanimivosti, str.
                     158. </note>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Kratek pregled popravljanja cest na Kranjskem v 18. stoletju</head>
               <p>Ker je bilo pospeševanje trgovine ena od osnovnih zahtev merkantilizma, je bilo
                  treba na Kranjskem začeti s cestnimi popravili. Nov sistematičen načrt je oblast           
       na Kranjskem pripravila v letu 1713 (dokaj podroben popis cest so naredili že v
                  avgustu leta 1703).<note n="92" place="foot" xml:id="ftn92"> Šorn, Zanimivosti,
                     str. 158.</note> Dne 27. junija 1713 je stanovski odbor (Ausschuß, 27. 6. 1713)
                  kranjskih stanov obravnaval cestni projekt v deželi in 21. julija 1713 je izšel
                  patent o cestah na Kranjskem. Naslednji patent o cestah je izšel februarja 1714,
                  nato še v septembru istega leta. V letu 1717 so tem kranjskim patentom sledile
                  cesarske odredbe, in sicer 27. oktobra, 13. novembra in 18. decembra, ter nato še
                  dve v letu 1718; to je bil že čas razglasitve svobodne plovbe po Jadranskem
                     morju.<note n="93" place="foot" xml:id="ftn93"> Šorn, Trst, str. 156.</note> Po
                  cesarskem patentu iz decembra 1717 so se patenti o cestah in cestnih delih kar
                  vrstili. V patentu iz decembra 1717 je cesar potrdil stanje na Kranjskem: v deželi
                  so delovali štirje cestni komisarji, vsakokratni deželni glavar pa je bil tudi
                  nadinšpektor in direktor cestnih del. Taka ureditev se je obdržala 28 let.<note n="94" place="foot" xml:id="ftn94"> Šorn, <hi rend="italic">Začetki
                        industrije</hi>, str. 31.</note>
               </p>
               <p>Za časa vlade cesarice Marije Terezije je bil grof Leopold Lamberg 18. junija 1746
                  imenovan za naddirektorja cestnih del na Kranjskem. S tem se je začelo novo
                  obdobje pri gradnji in popravilih cest: to je bilo zakupništvo teh del. Na
                  položaju naddirektorja, ki ni bil za svoje delo nikomur odgovoren, je grof Lamberg
                  ostal skoraj 20 let. V zakupu je imel večino najpomembnejših cest, ki jih je nato
                  oddajal naprej v zakup. V tedanjih razmerah je bil to optimalen način dela.
                  Zakupništvo se je nadaljevalo tudi potem, ko grof Lamberg ni imel več opravka z
                  njim, bilo pa je strožje nadzorovano.<note n="95" place="foot" xml:id="ftn95">
                     Šorn, Modernizacija, str. 64–67.</note> Lambergov zakupni sistem je doživel
                  tudi ostre kritike, saj cest niso popravljali enakomerno. Cestni komisar baron
                  Jožef Brigido je tako že leta 1770 predlagal uvedbo neke vrste cestarske službe in
                  tudi preračunal, koliko delavcev in koliko voznikov bi potrebovali, da bi
                  vzdrževali ceste vse leto v dobri kondiciji. Vendar je bila tedaj ta zamisel prava
                  utopija, saj so leta 1773 zaradi varčevanja zmanjšali število cestnih komisarjev
                  (namesto treh sta ostala dva) in število cestnih mojstrov (s 50 na 11).<note n="96" place="foot" xml:id="ftn96"> Šorn, Modernizacija, str. 77–78; Šorn,
                     Zanimivosti, str. 161.</note>
               </p>
               <p>Ceste so bile iz leta v leto slabše in med letoma 1790 in 1792 je bil zakupni
                  način gradnje in vzdrževanja cest končno ukinjen. Uveljavili so se novi modernejši
                  prijemi tako pri organizaciji del kot tudi pri delih samih, čeprav je bilo to
                  sredi napoleonskih vojn, ali pa prav zato. Dela so sedaj vodili šolani državni ali
                  deželni inženirji, ki so bili za svoje delo tudi odgovorni. Za večja dela so bila
                  razpisana državna ali pa deželna posojila, nabrana mitnina pa je pripadala
                  posojilodajalcu. Vse pogostejše so bile zahteve po izobraženi delovni sili:
                  tesarjih, zidarjih, kamnosekih, minerjih in po plačanih delavcih, medtem ko
                  tlačanska delovna sila ni bila primerna za zahtevnejša dela.<note n="97" place="foot" xml:id="ftn97"> Šorn, Modernizacija, str. 68.</note>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Priprave stanovskega odbora na patent in patent z dne 21. julija 1713</head>
               <p>Pred izdajo patenta so se stanovi primerno pripravili. Dne 27. junija 1713 je
                  stanovski odbor obravnaval cestni projekt, o katerem so bili razpravljali deželni
                  stanovi že na seji 10. maja tega leta. Stanovski odbor je na svoji seji
                  razpravljal predvsem o finančni strani projekta. V projektu, o katerem so
                  govorili, so bile ceste razdeljene na 48 odsekov. Določili so, kdo bo popravljal
                  posamezne odseke, koliko bo za to prejel, kaj je potrebno narediti. Za odseke, ki
                  so bili izrazito slabi, so določili enkratno vsoto (do 20 goldinarjev), nato pa še
                  letni prispevek, ki je znašal štiri do deset goldinarjev letno. Če je bila na
                  nekem cestnem odseku cestna oziroma mostna mitnica, se je moral tak odsek
                  vzdrževati iz dohodkov mitnice. Dela naj bi opravili podložniki posameznih svetnih
                  ali pa cerkvenih gospostev z deželno tlako.<note n="98" place="foot" xml:id="ftn98"> ARS, AS 2, I. registratura, Protokoli št. 43 (sejni zapisniki), škatla
                     917, str. 130–135.</note>
               </p>
               <p>V projektu je bilo popisanih 48 enot posameznih cestnih povezav. Opis se je začel
                  s cesto Ljubljana–Šmarje in naprej proti Višnji Gori. Od tod se je smer
                  popisovanja obrnila proti Trebnjemu in se nadaljevala do Novega mesta. Sledil je
                  opis cestnih povezav v okolici Novega mesta in Kostanjevice ter smeri proti
                  Mokricam in Brežicam. Iz Novega mesta se je druga smer obrnila proti Metliki,
                  tretja proti Mokronogu, naslednja proti Škocjanu in še ena proti Soteski. Iz
                  Novega mesta je šla pot tudi proti Ribnici, pa proti Črmošnjicam in proti Kotu. Na
                  tem območju je bilo popisanih 19 enot.</p>
               <p>Iz Ljubljane je šla smer proti Turjaku in Ribnici, iz Ribnice pa proti Ložu, proti
                  Škalnici, Munam do reškega ozemlja. Ta predel je bil opisan v štirih enotah.</p>
               <p>Nato je sledil popis poti, ki so imele svoje izhodišče v Postojni. Zelo obsežen je
                  popis poti proti Razdrtemu.</p>
               <p>Iz Ljubljane je šla smer proti Vrhniki. Nato so popisane smeri, ki so šle iz
                  Razdrtega v različne smeri in čez Rebrnice proti Vipavski dolini. Iz Vrhnike je
                  šla tudi pot čez Hrušico proti Colu. Na tem predelu so popisovalci popisali pet
                  enot.</p>
               <p>Skupina poti, ki je povezovala Gorenjsko, je spet imela izhodiščno točko v
                  Ljubljani. Od tod je šla pot proti Kranju, iz Kranja pa naprej proti Radovljici.
                  Med Bistrico in Radovljico je omenjen zidan most čez Savo, ki ga je narasla voda
                  podrla, in bi bilo za uspešno trgovanje nujno, da ga popravijo. Ta zidani most
                  omenja že Valvasor v svoji <hi rend="italic">Slavi</hi>, vendar ga, kot kaže, niso
                  obnovili, ker pozneje o takšnem mostu ni več govora. Pot je vodila naprej do
                  Jesenic in čez gorski prehod Koren.</p>
               <p>Iz Škofje Loke je šla pot po Poljanski in Selški dolini proti Goriški. V Selški
                  dolini se je pri Železnikih odcepila pot v Bohinj.</p>
               <p>Iz Kranja je šla pot proti Tržiču in naprej do Ljubelja.</p>
               <p>Iz Ljubljane je omenjena še pot v dolino Kokre; prav tako iz Ljubljane je šla pot
                  v Kamnik in od tod do Motnika. Vse te poti so zapisane v desetih enotah.</p>
               <p>Iz Ljubljane je šla pot proti Podpeči in Trojanam ter naprej do Vranskega;
                  vzdrževati jo je morala komora. Čeprav ni omenjeno, je bil to del ceste
                  Dunaj–Trst. </p>
               <p>Iz Ljubljane je šla pot do Šmartna pri Litiji, od tu do Nove vasi proti Novemu
                  gradu in od tod do Tariške vasi in naprej do Krškega.</p>
               <p>Iz Ljubljane je vodila pot do broda pri Verneku in naprej do Litije ter nato dalje
                  do Zagorja. Ta predel je bil razdeljen na deset enot.</p>
               <p>Pri opisu posameznih cest je bilo vedno omenjeno, da se dela na cesti opravljajo z
                  deželno tlako. Pri nekaterih odsekih je bilo omenjeno, koliko denarja letno bi
                  potrebovali za vzdrževanje cest, vedno pa je pripisano, katera gospostva so
                  lastniki – kar pomeni tudi odgovornost za cesto – ali imajo cestno ali vodno
                  mitnico in s tem dohodke, ki so namenjeni popravilu cest, in ali potrebujejo
                  finančno pomoč ali ne.</p>
               <p>Zanimivo je mnenje, ki je pripisano na koncu tega pregleda in je skušalo
                  upoštevati različne možnosti in reakcije gospostev na patent. Tako so razpravljali
                  o tem, kaj bi pomenilo, če bi vsem gospostvom odobrili določeno vsoto denarja
                  letno za dobro vzdrževanje cest. Po njihovem mnenju bi bili nekateri zadovoljni,
                  nekateri pa bi želeli dobiti še več. Vprašanje se bo po njihovem mnenju pojavljalo
                  tudi pri tistih, ki imajo mitnice. Če bi te vsote torej ne določili, pač pa bi
                  tisti, ki imajo mitnice, denar od mitnine obdržali v distriktu in bi morali
                  plačati tudi stroške, ki jih imajo z mitnico, bi se pokazalo, kaj temu ali onemu
                  gospostvu manjka in kakšna pomoč mu je potrebna. Šele tedaj bi lahko le-to
                  razdelili.</p>
               <p>Spraševali so se tudi, kako naj plačujejo sle, ki bodo razglasili patent in z njim
                  povezano deželno tlako za popravljanje cest. Na ta način bi pomagali gospostvom
                  pri zmanjšanju uradovalnih stroškov. Vendar se je ob tem postavilo vprašanje, ali
                  so ti sli zato del gospostva.</p>
               <p>Prav tako pa bo potrebno, da bodo deželni sli šli vsako leto naokrog po deželi in
                  si ogledali, kaj je popravljeno in kaj opuščeno, kako so izpolnjene zahteve za
                  izboljšanje cest, tako da bo deželna oblast vedela, kdo je opravil svojo dolžnost
                  in kdo ne. Zemljiška gospostva bodo na podlagi teh podatkov lahko dobila termin, v
                  katerem bodo morala odgovornim v deželni vladi prijaviti težave, ki bi se pojavile
                  pri cestnih delih v njihovem distriktu.<note n="99" place="foot" xml:id="ftn99">
                     ARS, AS 2, I. registratura, fasc. 527 a, škatla 768.</note>
               </p>
               <p>21. julija 1713 je bil napisan dokument z naslovom <hi rend="italic">Razdelitev</hi>, ki je predstavil dokončno razdelitev cest na Kranjskem. V
                  opombi na koncu teksta je dodano, da je ta tekst namenjen za tisk. Ceste so bile
                  tokrat razdeljene na 55 enot, princip pa je bil prav tak kot v projektu, ki so ga
                  sprejeli v juniju. Razlika je le v tem, da je ta tekst lepše in pregledneje
                  napisan, dodane so mu še posamezne podrobnosti. Za oba popisa velja, da sta veliko
                  pozornost namenila cestam na področju Dolenjske, Notranjske in Bele krajine.
                  Precej manj pa je je bilo posvečene Gorenjski z obema gorskima prelazoma Koren in
                  Ljubelj vred in Goriški ter cestam proti Gorici, Trstu in Reki. Ceste tudi še niso
                  razdeljene po kategorijah in zdi se, da so bile vse opisane ceste
                     enakovredne.<note n="100" place="foot" xml:id="ftn100"> ARS, AS 2, I.
                     registratura, fasc. 527 a, škatla 767.</note> Pojma komercialna in lokalna
                  cesta sta se na Kranjskem pojavila šele okrog leta 1735.<note n="101" place="foot" xml:id="ftn101"> Šorn, Zanimivosti, str. 160.</note> Prav tako še ni
                  bilo nikakršnih navodil, kako naj ceste gradijo, saj so prva dela o strokovni
                  cestni gradnji izšla nekaj let kasneje v Franciji in so bila nato nekatera čez
                  nekaj let tudi prevedena v nemščino.<note n="102" place="foot" xml:id="ftn102">
                     Šorn, Modernizacija, str. 59.</note>
               </p>
               <p>21. julija 1713 sta nastala še dva zanimiva dokumenta, ki govorita o cestah na
                  Kranjskem in o financiranju del na njih. Prvi dokument je opozorilo glavnemu
                  (generalnemu) blagajniku in knjigovodji, da je bilo na zasedanju deželnega odbora
                  sklenjeno, da se vzame 600 fl, ki sta jih do zdaj letno prejemala dva cestna
                  komisarja, in se jih pridrži v blagajni, po drugi strani pa se vsakemu cestnemu
                  distriktu izplača dogovorjena vsota.<note n="103" place="foot" xml:id="ftn103">
                     ARS, AS 2, I. registratura, fasc. 527 a, škatla 767.</note>
               </p>
               <p>Drugi dokument je nekakšen spremljevalni komentar k patentu. V njem se kranjski
                  deželni glavar, vicedom in deželni stanovi obračajo na cerkvene in posvetne
                  gosposke, predstojništva, deželna sodišča, mestne gosposke ter njihove upravnike
                  in služabnike, imetnike zastavne pravice kot tudi sosede in podložnike mest in
                  trgov, ne glede na njihov stan in svojstvo, naj prijazno sprejmejo novi
                  patent.</p>
               <p>Kranjski deželni stanovi nameravajo popraviti ceste v svoji deželi tako, da bo pri
                  popravilu uporabljena ročna in vozna tlaka; to morajo opraviti vsi prebivalci
                  vasi, ki ležijo ob cestah, ki so opisane v patentu.</p>
               <p>Ker je bila tako glavna kot tudi marsikatera druga cesta na mnogih mestih tako
                  ozka, da se nista mogla srečati dva tovorna voza, je bilo potrebno tak predel
                  ceste razširiti. Zato je bilo nujno, da je bil nad delom na cesti tudi nadzor
                  cestnih komisarjev, ki so bili odgovorni za to, da bodo glavna kot tudi ostale
                  ceste očiščene in po potrebi razširjene, da se bodo tovorni vozovi lahko
                  srečevali. Prav tako so morale biti urejene tudi ograje in drevje ob cesti, pri
                  tem pa je bilo treba odstraniti vse ovire, ki so ožile cesto; cesto je bilo treba
                  razširiti in na tak način prispevati k boljšemu trgovanju in popotovanju.</p>
               <p>Tudi cesar Karel VI. je na vse zgoraj omenjene naslovil zelo resen ukaz, da morajo
                  imenovani inšpektorji vsak v svojem distriktu upoštevati ta patent ter začeti s
                  popravili; ostali pa morajo biti na razpolago in pomagati inšpektorjem z ročno in
                  vozno tlako. To so morali opraviti brez vsakega nasprotovanja, v nasprotnem
                  primeru so imeli komisarji pravico poseči po primerni kazni ter upornikom
                  naložiti, da na lastne stroške opravijo potrebno tlako in vsa popravila. Dopisano
                  je bilo še: razdelitev je pričakovati od knjigovodstva.<note n="104" place="foot" xml:id="ftn104"> ARS, AS 2, I. registratura, fasc. 527 a, škatla
                     767.</note>
               </p>
               <p>Po vseh teh pripravah je oblast na Kranjskem 21. julija 1713 izdala patent o
                  popravilu cest na svojem ozemlju. O tem patentu in njegovem pomenu v takratnem
                  času je v več razpravah najpodrobneje pisal dr. Jože Šorn. Poudaril je novost,
                  pravzaprav revolucionarno zamisel, ki jo je prinesel patent: cestna dela v vsej
                  vojvodini Kranjski naj bi opravljali hkrati in ne po delčkih, kot je bilo običajno
                  do tedaj. Ob tem so prvikrat premagali zemljiškogosposki separatizem. Pomembno
                  vlogo je imela tudi agitacija dvora, ki je podpiral te nove rešitve. Pri
                  organizaciji cestnih del je patent predvideval 12 cestnih komisarjev, vendar so
                  njihovo število že v naslednjem patentu skrčili na štiri. Po tem patentu je bil
                  vsakokratni deželni glavar tudi nadinšpektor cestnih del. Del so se lotevali
                  počasi in s precejšnjim nezaupanjem. Vzrok za to sta bila slabo finančno stanje
                  dežele in pomanjkljivo tehnično znanje. Tak način dela se je obdržal do sredine
                  stoletja, ko je postalo jasno, da tako ne gre več naprej, in se je uveljavilo
                  zakupništvo pri organizaciji cestnih popravil.<note n="105" place="foot" xml:id="ftn105"> Šorn, Modernizacija, str. 59–86; Šorn, Zanimivosti, str. 158.</note>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>VIRI IN LITERATURA</head>
               <div type="subsubsection">
                  <head>ARHIVSKI VIRI</head>
		  <list type="unordered">
                  <item>ARS – Arhiv Republike Slovenije</item>
                  <item>AS 2 – Deželni stanovi za Kranjsko, I. registratura, fasc. 527 a, škatli 767 in
                     768 ter Protokoli št. 43 (sejni zapisniki), škatla 917, str. 130–135.</item>
		  </list>
               </div>
               <div type="subsubsection">
                  <head>LITERATURA</head>
		  <list type="unordered">
                  <item>Kosi, Miha:<hi rend="italic"> Potujoči srednji vek. Cesta, popotnik in promet
                        na Slovenskem med antiko in 16. stoletjem.</hi> Ljubljana: ZRC SAZU,
                     1998.</item>
                  <item>Šorn, Jože: Modernizacija cestnega in vodnega omrežja v času od leta 1713 do
                     1830 na ozemlju današnje Socialistične republike Slovenije. Razvoj prometnih
                     zvez v panonskem prostoru do 1918. leta. <hi rend="italic">Mednarodni
                        kulturnozgodovinski simpozij Modinci 1977</hi>, št. 9. Maribor: Univerza v
                     Mariboru, 1977, str. 59–84.</item>
                  <item>Šorn, Jože: Trst in njegovo neposredno zaledje v prvih treh desetletjih XVIII.
                     stoletja. <hi rend="italic">Kronika</hi>, 7, 1959, št. 3, str. 148–161.</item>
                  <item>Šorn, Jože: <hi rend="italic">Začetki industrije na Slovenskem.</hi> Maribor:
                     Obzorja, 1984.</item>
                  <item>Šorn, Jože: Zanimivosti z naših cest v 18. stoletju. <hi rend="italic">Kronika</hi>, 27, 1979, št. 3, str. 157–167.</item>
		  </list>
               </div>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Summary</head>
               <p>
                  <hi rend="italic">The economic and political activities at the end of the 17th
                     century and at the beginning of the 18th century had also effect on the Duchy
                     of Carniola. In Carniola they realised that the road network was in poor
                     condition and therefore it had a negative effect on the development of trade
                     and transport. For this reason roads needed to be repaired as there were not
                     any rivers which could be used for transport from north to south, and east to
                     west. Road repairs, which also existed in previous centuries, were often badly
                     organised and badly coordinated. They patched stretches of road that were
                     impassable or were unsafe for pedestrians and horses; they repaired stretches
                     of road that they knew would be used by distinguished persons, emperor or
                     church dignitaries. Carriages were in bad condition because the roads were bad,
                     and similarly roads were bad because they were being destroyed by poor
                     carriages.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">At the beginning of the 18th century, on 21 July 1713, the
                     government in Carniola issued a patent about road repairs on its territory.
                     This patent is important because for the first time it was suggested that all
                     roadworks in the whole of the Duchy of Carniola should be carried out at the
                     same time, and it also defined a number of road inspectors and ways of gaining
                     funds for roadworks.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">To fulfil the demands of the patent, the officials described the
                     road network in Carniola, and they split it into 55 units. They described
                     individual road stretches and provided a list of their owners. Roadworks were
                     intended to be carried out by means of provincial socage, which was a
                     responsibility of serfs, who lived in the vicinity of these road stretches,
                     irrespective of them being liable to temporal or ecclesiastical authorities.
                     The funds had to be provided by the owners of road and water tollhouses, again
                     irrespectively of their class. For road stretches that were in very poor
                     condition the province expected a higher contribution of up to 20 florins, and
                     after that financial help with upkeep. All roadworks were supposed to have been
                     supervised by inspectors, who were either nobles (their names are listed) or
                     tollmen (their names are not listed). No information could be obtained about
                     the construction techniques.</hi>
               </p>
               <p>Even though this patent was favoured by the Court, it was not realized. There was
                  not enough money for such an ambitious plan. In 1717 the emperor issued his own
                  patent, which enforces the road Vienna-Trieste, which cannot be found in the
                  description of roads from 1713. After the enforcement of free sailing in the
                  Adriatic and the declaration of free ports in Trieste and Rijeka, the transport
                  through Carniola increased, and patents about road repairs continued to be issued.
                  In the 18th century the principle of the rental of provincial roadwork was
                  introduced for road repairs. At first the results of these kind of rental were
                  good, however at the end of the 18th century and the beginning of the 19 century
                  all the weaknesses and faults of such work could be seen. Napoleonic wars also
                  contributed to the destruction and downfall of road network in Carniola at the end
                  of the 18th century and the beginning of the 19th century.</p>
            </div>
         </div>
         <div type="section">
            <head>Hipolit Novomeški in leto 1713: med nenatisnjenim slovarjem (1711) in prirejanjem
               Bohoričeve slovnice (1715)</head>

            <byline>
               <docAuthor>Kozma Ahačič</docAuthor>
               <affiliation>Doc. dr., ZRC SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša, Novi trg
                  2, SI–1000 Ljubljana</affiliation>
               <email>kahacic@zrc-sazu.si</email>
            </byline>

            <div type="subsection">
               <head>Izvleček</head>
               <p>
                  <hi rend="italic">Na področju zgodovine slovenskega jezikoslovja je leto 1713
                     zagotovo najbolj zaznamovala dejavnost kapucina Hipolita Novomeškega, ki je
                     nameraval leta 1711 izdati obsežen Trijezični slovar (Dictionarium trilingue),
                     leta 1715 pa je izdal priredbo slovnice Adama Bohoriča ter nov lekcionar.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Ključne besede</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">Hipolit Novomeški, Adam Bohorič, zgodovina jezikoslovja, 18.
                     stoletje, leto 1713</hi>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Hyppolitus of Novo mesto and the year 1713: from a non-printed dictionary
                  (1711) to the adaptation of Bohorič’s grammar book (1715)</head>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Abstract</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">In 1713 Slovene linguistics were most markedly influenced by the
                     activities conducted by the Capuchin monk Hyppolitus of Novo mesto, who had
                     intended to publish an extensive trilingual dictionary (Dictionarium trilingue)
                     in 1711 and managed to publish an adaptation of Adam Bohorič’s grammar book as
                     well as a new lectionary in 1715.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Keywords</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">Hyppolitus of Novo mesto, Adam Bohorič, history of linguistics,
                     18</hi>
                  <hi rend="italic superscript">th</hi>
                  <hi rend="italic"> century, year 1713</hi>
               </p>
               <p>V svojem prispevku bom skušal orisati, kakšen je bil položaj slovenskega jezika
                  okrog leta 1713, predvsem, kako so ga doživljali tisti, ki so o njem
                     razmišljali.<note n="106" place="foot" xml:id="ftn106"> Prispevek se v celoti
                     naslanja na ugotovitve iz moje monografije o jeziku in jezikoslovju v
                     »katoliški dobi« (Ahačič, <hi rend="italic">Zgodovina misli</hi>, 2012). Na
                     željo organizatorjev simpozija sem ugotovitve povzel in jih priredil za rabo
                     zgodovinske stroke.</note> Gre za jezikovno zelo zanimiv čas, ki stoji med 16.
                  stoletjem, ko se je oblikovalo izročilo slovenskega knjižnega jezika, in 2.
                  polovico 18. stoletja, ko se je skušalo s tem izročilom dokončno prekiniti in
                  oblikovati posamezne pokrajinske variante slovenskega knjižnega jezika. </p>
               <p>Ta čas je bistveno zaznamovala odločitev škofa Tomaža Hrena, da kot normo
                  katoliških besedil sprejme jezikovno normo slovenskih protestantskih piscev 16.
                  stoletja, natančneje normo, kot jo je vzpostavila oziroma izbrusila Dalmatinova
                  Biblija (1584). Kot je znano, sta Janez Čandek in Tomaž Hren pripravila besedilo
                  lekcionarja iz leta 1612 povsem na podlagi Dalmatinovega besedila, na posameznih
                  mestih usklajenega z Vulgato, ki ga je nato najverjetneje Tomaž Hren še na redkih
                  mestih jezikovno dodelal.<note n="107" place="foot" xml:id="ftn107"> Prim. Ahačič,
                        <hi rend="italic">Zgodovina misli</hi>, str. 17.</note>
               </p>
               <p>Hren-Čandkova izdaja je nato postala merilo za vse nadaljnje izdaje lekcionarjev.
                  Govorjeni jezik se je namreč začel v vse večji meri oddaljevati od jezika, kakor
                  je bil zapisan v knjigah s svetopisemskimi berili, ki so jih rabili duhovniki. <hi rend="italic">L </hi>se je na primer v mnogih položajih (kakor danes) že
                  izgovarjal kot <hi rend="italic">ṷ</hi>, poleg vrste drugih narečnih posebnosti na
                  vseh slovničnih ravneh pa je bil vse močnejši tudi samoglasniški upad. Vendar so v
                  novih in novih izdajah priročnika s svetopisemskimi besedili (<hi rend="italic">Evangelia inu listuvi</hi>: 1672, 1715, 1728,<note n="108" place="foot" xml:id="ftn108"> Za datacijo gl. Smolik, <hi rend="italic">Odmev
                        verskih resnic</hi>, str. 14.</note> 1730, 1741, 1754, 1758 itd.) vselej
                  prepisovali skorajda enako besedilo, s tem pa ohranjali zavest o jezikovni normi,
                  kot so jo vzpostavili slovenski protestantski pisci. Vpliv je nato segel vse do t.
                  i. Japljeve Biblije, ki je izhajala na prelomu 18. v 19. stoletje, nanj pa je s
                  svojim shematičnim prikazom opozoril že Jernej Kopitar v svoji slovnici.<note n="109" place="foot" xml:id="ftn109"> Kopitar, <hi rend="italic">Grammatik</hi>.</note>
               </p>
               <p>Naj iz nekaterih od navedenih izdaj navedemo odlomek iz prevoda Matejevega
                  evangelija (Mt 2,6) kot primer, pri katerem do posebnih razlik ni prihajalo
                  (najdemo lahko seveda tudi mnoga mesta z večjimi, ponekod celo popolnimi
                     odstopanji,<note n="110" place="foot" xml:id="ftn110"> Prim. npr. Orel, <hi rend="italic">Kranjski jezik</hi>, str. 413 – za Hren-Čandkov
                     lekcionar.</note> pri čemer je tudi na teh mestih ohranjena jezikovna norma
                  Dalmatinove Biblije): </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">Inu ti Betlehem v&apos;Iudouſki desheli, néſi kratku nikar nar manſha
                     mej Viudi Iuda: Sakaj is tebe ima meni priti ta Viuda, kateri bo goſpodoval
                     zhes moj Israelſki folk</hi> (Dalmatin, 1584);</p>
               <p>
                  <hi rend="italic">Inu ti Betlehem v&apos;Iudouſki Desheli, néjſi kratku nikár ner
                     manſhi méj Vivudi is Iuda: sakaj is tebe ima priti ta Vivuda, katéri bo
                     goſpodoval zhes moje kardéllu Israël</hi> (Hren in Čandek, 1612);</p>
               <p>
                  <hi rend="italic">Inu ti Betlehem v&apos;Judouſki Desheli, néjſi kratku nikàr ner
                     manſhi méj Vivudi is Juda: sakaj is tebe ima priti ta Vivuda, katéri bo
                     goſpodoval zhes moje kardéllu Israël</hi> (Schönleben, 1672);</p>
               <p>
                  <hi rend="italic">Inu ti Bethlem v&apos;Judouſki desheli, niſsi kratku nikar nar manſhi
                     med Vaivodi is Juda: sakaj is tebe ima priti ta Vaivuda, kateri bo goſpodaval
                     zhes moj Israëlſki folk</hi> (Paglovec, 1741);</p>
               <p>
                  <hi rend="italic">Inu ti Bethlehem, Judovſka semla, ni ſi kratku nikar ta nar
                     majnſhi med vajvodi Juda: sakaj is tebe bo priſhal ta vajvoda, kateri ima
                     vishati moje kardelu Israel</hi> (Japelj, 1784).</p>
               <p>Leta 1713 imamo tako še vedno opraviti z lekcionarji, ki prinašajo jezik 16.
                  stoletja, hkrati pa že tudi s povsem novo jezikovno situacijo, saj se je po dobrih
                  sto letih govorjeni jezik že bistveno spremenil. Avtorji novih del in nasploh vsi,
                  ki razmišljajo v tem času o jeziku, so postavljeni pred težko dilemo: ali naj
                  pišejo, kakor berejo v lekcionarjih kot besedilih najvišjega ranga, ali pa tako,
                  kot dejansko govorijo. Leta 1672 je Janez Ludvik Schönleben na to dilemo odgovoril
                  z načelom: »Pišimo po šegi naroda [torej enotno, v skladu z normo 16. stoletja],
                  govorimo pa po šegi pokrajine [torej vsak glede na svojo okolico].«<note n="111" place="foot" xml:id="ftn111"> Schönleben, <hi rend="italic">Evangelia</hi>, A5a–B1b.</note> Posledic takšnega stanja si ni težko
                  predstavljati. Avtorji so bili enostavno negotovi, kaj je prav in kaj narobe,
                  negotovi, kako naj pišejo. </p>
               <p>Slovnico so zato tedanji pisci močno pogrešali. Norma pisane slovenščine, kakor so
                  jo vzpostavili slovenski protestantski pisci, namreč brez slovnice, ni imela
                  nobene teoretične opore, kot smo že omenili, pa se je vzdrževala predvsem s
                  ponatisi mestoma prirejenega besedila odlomkov iz Dalmatinove Biblije iz leta
                  1584, ki so bili na voljo v lekcionarjih, izdanih v kar precejšnjem številu
                     izvodov.<note n="112" place="foot" xml:id="ftn112"> Hren in Čandek, <hi rend="italic">Evangelia</hi>, 1612; Schönleben, <hi rend="italic">Evangelia</hi>, 1672.</note>
               </p>
               <p>Zadrego, ki jo je za pisce predstavljala odsotnost slovnice, so reševali z
                  različnimi uvodi v tiskana in rokopisna dela, kakor jih beremo na primer pri
                  Schönlebnu, Kastelcu, Svetokriškem, Vorencu, Hipolitu, Basarju, Paglovcu itd.<note n="113" place="foot" xml:id="ftn113"> Prim. Ahačič, <hi rend="italic">Zgodovina
                        misli</hi>, str. 167–218.</note> Težava glede normiranja slovenskega jezika
                  je bila še posebej velika zaradi razlike med normo, kakor so jo vzpostavili
                  slovenski protestantski pisci, in spremembami, ki so se dogajale v govorjenem
                     jeziku.<note n="114" place="foot" xml:id="ftn114"> Ahačič, <hi rend="italic">Govor</hi>, str. 111–124.</note> Kastelec je tako leta 1678 zapisal: »Če bo
                  marljivi bralec v tem malem delu našel napako, naj odpusti ali moji nevednosti ali
                  tiskarju ali kranjskemu jeziku, ki nima slovnice«.<note n="115" place="foot" xml:id="ftn115"> Kastelec, <hi rend="italic">Bratovske buqvize</hi>,
                     str. 177.</note>
               </p>
               <p>Edina slovnica, ki je bila v 17. stoletju na Slovenskem opazno prisotna, je
                  latinska slovnica portugalskega jezuita Emmanuela Alvara (Emmanuel/Manuel
                  Alvarus/Álvares, 1526–1583), ki je prvič izšla leta 1572 v Lizboni.<note n="116" place="foot" xml:id="ftn116"> Ahačič, <hi rend="italic">Zgodovina
                        misli: protestantizem</hi>, str. 93.</note> Za razumevanje jezikoslovnega
                  znanja na Slovenskem je neprecenljivega pomena, da je bila ena od številnih
                  evropskih variant te slovnice (doslej jih je bilo za 17. stoletje evidentiranih
                     131)<note n="117" place="foot" xml:id="ftn117"> Springhetti, <hi rend="italic">Storia e fortuna</hi>, str. 304.</note> natisnjena tudi v Ljubljani pri
                  tiskarju Mayrju v letih 1686 in 1694, kar doslej ni bilo širše znano.<note n="118" place="foot" xml:id="ftn118"> V svoji bibliografiji latinskih del jo
                     našteva Simoniti,<hi rend="italic"> Sloveniae scriptores Latini</hi>, 11–12. V
                     NUK so jo na našo pobudo digitalizirali.</note> Na jezuitskem kolegiju v
                  Ljubljani so jo rabili za pouk latinščine v prvih treh razredih.<note n="119" place="foot" xml:id="ftn119">
                     <p>
                        <hi rend="italic">Ratio studiorum</hi> 1599 namreč veleva naslednje: »Dabit
                        operam, vt noſtri magiſtri vtantur Grammatica Emmanuelis. Quodſi methodi
                        accuratioris, quam puerorum captus ferat, alicubi videatur, vel Romanam
                        accipiant, vel ſimilem curet conficiendam conſulto Praepoſito Generali,
                        ſalua tamen ipſa vi, ac proprietate omnium praeceptorum Emmanuelis.« –
                        »[Provincial] naj skrbi, da bodo naši učitelji uporabljali slovnico
                        Emmanuela [Alvara]. Če kje [v kaki naši šoli] menijo, da zahteva ta slovnica
                        večjo natančnost, kot je dojemljivost učencev, naj učitelji uporabljajo
                        rimsko slovnico ali pa naj z dovoljenjem generala poskrbijo za pripravo
                        podobne slovnice, pri čemer morajo ohraniti vso moč in posebne značilnosti
                        Emmanuelovih pravil.« Prim. Pachtler, <hi rend="italic">Ratio
                        studiorum</hi>, II, str. 258; Farrel, <hi rend="italic">The Jesuit Ratio
                           Studiorum</hi>, 9, str. 116–117.</p>
                     <p>To pravilo je v praksi pomenilo, da so v jezuitskih kolegijih po celotni
                        Evropi do 19. stoletja (z delnim odmikom v Franciji; prim. CTLF, n. 1253)
                        lahko uporabljali: 1. izvirno besedilo Alvarove slovnice iz leta 1572; 2.
                        »rimsko slovnico«, s čimer je mišljena predelava Alvarove slovnice, ki jo je
                        leta 1584 naredil jezuit Horatius Tursellini (Orazio Torsellini) [ponatis je               
         dostopen v delu: <hi rend="italic">Emmanuelis Alvari Soc. Jesu Institutio
                           Grammatica ab Horatio Tursellini in compendium redacta</hi>, Romae: Apud
                        Petrum Aurelium, 1832, 1845]; 3. druge priredbe Alvarove slovnice, ki so
                        bile lahko nekoliko okrajšane ali/in dopolnjene s primeri iz ljudskega
                        jezika.</p>
                  </note>
               </p>
               <p>S tega vidika lažje razumemo ravnanje kapucina Hipolita Novomeškega okrog leta
                  1713. Hipolit je nameraval namreč leta 1711 izdati obsežen <hi rend="italic">Trijezični slovar </hi>(<hi rend="italic">Dictionarium trilingue</hi>):
                  besedilo je v rokopisu pripravil za tisk, natisnjena pa je bila tudi že prva
                  poskusna pola. Skupaj s tem delom je nameraval izdati tudi »nekakšen dodatek s
                  kratkim pregledom slovenske slovnice, iz katerega bi lahko razbrali celoten način
                  sklanjanja, spreganja in skladanja«. Tedaj pa mu je tiskar povedal za obstoj
                  Bohoričeve slovnice, kar je Hipolita najprej napeljalo k temu, da je slovarju
                  dodal le poglavje »O črkah, zlogih in načinu njihove izgovorjave«, nato pa celo k
                  odločitvi, da tiskanje ustavi in pripravi novo izdajo slovnice Adama Bohoriča
                  (1584). Prirejeno in razširjeno besedilo Bohoričeve slovnice je izšlo leta 1715,
                  poglavje »O črkah, zlogih in načinu njihove izgovorjave« pa je Hipolit
                  najverjetneje uporabil za poglavje »O izgovorjavi glede na rabo črk«. Hkrati je
                  Hipolit istega leta (1715) poskrbel še za novo izdajo lekcionarja. </p>
               <p>Če si pogledamo uvod v rokopisni slovar iz leta 1711,<note n="120" place="foot" xml:id="ftn120"> Hipolit, <hi rend="italic">Dictionarium
                     trilingue</hi>, rokopis.</note> lahko rečemo naslednje. Po začetni utemeljitvi
                  svojega dela ter navedbi njegovih naslovnikov – mladih in neizkušenih duhovnikov,
                  ki potrebujejo slovar za lažjo pripravo pridig – Hipolit najprej povzame
                  Valvasorjev opis slovanskega/slovenskega jezika, vlogo Hieronima ter Cirila in
                  Metoda v njegovem razvoju ter tezo o pomembnosti slovanskega/slovenskega jezika.
                  Med besedilo, ki ga je povzel po Valvasorju, je vpletel tudi anekdoto, ki dokazuje
                  pomen znanja slovenskega jezika: </p>
               <p>»Na Dunaju v Avstriji se je pred približno petdesetimi leti namerilo, da je nek
                  mož določenega reda, nadvse učen in vešč jezikov, razglasil razpravo o svojih
                  teoloških tezah v vseh jezikih. Med nasprotovalci<note n="121" place="foot" xml:id="ftn121"> V pomenu besede, kot ga določa retorična teorija.
                     Vsaka teza je lahko imela branilce (<hi rend="italic">defendentes</hi>) in
                     nasprotovalce, napadalce (<hi rend="italic">oppugnantes</hi>).</note> je bil
                  pater Družbe Jezusove, po rodu Kranjec. Da bi preveril branilčevo znanje
                  slovenskega/slovanskega jezika, je izoblikoval ta šaljivi dokaz:<note n="122" place="foot" xml:id="ftn122"> Spet v retorično-teoretičnem pomenu besede (<hi rend="italic">argumentum</hi>).</note>
                  <hi rend="italic">Kuliku Klinzou góri, tuliku Klinzou dóli: atqui</hi>
                  <note n="123" place="foot" xml:id="ftn123">
                     <hi rend="italic">Atqui ... ergo </hi>= &apos;če torej ... tedaj&apos;.</note>
                  <hi rend="italic"> shtiri Klinzi góri; ergo shtiri Klinzi doli.</hi> Branilec je
                  obnemel, priznal je, da tega jezika ne pozna, nasprotovalec pa je z druge strani
                  znova dejal, da je naslov teze <hi rend="italic">Razpravljalo se bo v vseh
                     jezikih</hi>. Branilec je odgovoril z razločevanjem: »Razpravljalo se bo v vseh
                  popolnih jezikih, ne pa v nepopolnih.« Nasprotovalec ni soglašal. Navedel je, da
                  je jezik, v katerem se z odobritvijo Svetega sedeža bere maša, kakor se z
                  odobritvijo istega Svetega sedeža bere maša v slovanskem/slovenskem jeziku, popoln
                  jezik. Torej je slovanski/slovenski jezik popoln. Tako je bila razprava prekinjena
                  ob smehu prisotnih in ne brez rdečice na branilčevem obrazu.«</p>
               <p>Presoja duhovitosti te anekdote je seveda prepuščena vsakemu od nas, kljub vsemu
                  pa gre za pomembno besedilo, saj je eno redkih v dotedanji zgodovini slovenskega
                  jezika, ki prikazuje znanje slovenščine kot prestiž – in to ne samo na območju,
                  kjer se slovenščina govori, ampak tudi v intelektualnih krogih zunaj današnje
                  Slovenije. Če je namreč slovenščina/slovanščina popoln jezik (kar dokazuje njena
                  zgodovina), potem ima znanje tega jezika tudi povsem realno težo in ga moramo zato
                  šteti za vrednoto in dobrino.</p>
               <p>Hipolit nato odgovarja, zakaj se kljub »trdnim dejstvom«, ki pričajo o
                  slovenščini/slovanščini kot popolnem jeziku, ta v govoru (in pisanju) posameznih
                  izobraženih govorcev ne udejanja kot popoln jezik in velikokrat izgublja svojo
                  popolnost. Ali z današnjimi besedami: zakaj slovenščina pri tedanjih slovenskih
                  intelektualcih ni polno funkcionalen jezik, ampak živi v nekakšnem diglotičnem
                  razmerju z nemščino. Vzrok je po Hipolitovem mnenju odsotnost rabe slovenščine v
                  javnosti oziroma z njegovimi besedami: prevelika raba nemščine v šolstvu,
                  politiki, na sodišču in v komunikaciji med izobraženimi sloji. Takšna diglotična
                  situacija seveda – če sledimo Hipolitu – ne pomeni, da izobraženci slovenščine ne
                  rabijo, ampak da v njej niso polno kompetentni in zato mnogokrat »delajo prav
                  smešne, iz nemščine in slovenščine mešane stavke«. Pridigarjem pa takšna
                  nekompetentnost enostavno ne more biti dovoljena, saj pridigajo (tudi) ljudem, ki
                  drugih jezikov razen slovenščine ne znajo. In dokler si ne pridobijo ustrezne
                  kompetence v slovenščini, kakor jo zahteva pridigarsko delo, porabijo veliko časa
                  za iskanje ustreznih besed: prav to pa naj bi jim olajšal Hipolitov slovar.
                  Hipolit se je torej zavedal pomembne vloge, ki jo imajo pri vzdrževanju jezikovne
                  ravni pridigarji:</p>
               <p>»Zatorej je slovanski/slovenski jezik, ki ga drugi imenujejo ilirski jezik,
                     prvoten,<note n="124" place="foot" xml:id="ftn124"> Lat. <hi rend="italic">originalis</hi>.</note> popoln, od drugih neodvisen, niti ni brez pravih in
                  njemu lastnih besed, ki jih navadno ljudstvo prav dobro pozna. Vzrok, da
                  [slovenski jezik], ko ga rabijo izobraženci, velikokrat izgubi svojo popolnost, pa
                  po mojem mnenju ni v nasprotju z zgoraj povedanim. Izobraženci se namreč poleg
                  maternega jezika naučijo še mnoge druge jezike – ali pa vsaj nemški jezik; njega
                  se najbolj in domala kot edinega, kot je navada v Avstriji, tudi po vsej vojvodini
                  Kranjski naučijo v ljudskih šolah, na gimnazijah, v mestnih hišah, na sodiščih,
                  pri obravnavah in pisanju. Če se tedaj zgodi, da govorijo v slovenskem jeziku, in
                  če nimajo takoj pri roki ustrezne besede, le-to precej priberačijo iz nemščine, ki
                  so se je naučili poleg maternega jezika, in mnogokrat delajo prav smešne, iz
                  nemščine in slovenščine mešane stavke. Predvsem zato slovenski jezik tudi
                  pridigarjem običajno dá kar precej dela pri sestavljanju in podajanju pridige.
                  Zavoljo tega so si vedno želeli slovenski slovar, s katerim bi si lahko pomagali
                  pri svojih pridigah.«</p>
               <p>Pri navodilih za uporabo slovarja je zanimivo utemeljena odločitev, da na prvem
                  mestu drugega dela slovarja ne stoji slovenščina, ampak nemščina. Pri tem ni
                  mislil le na nemškega bralca, ampak tudi na tiste govorce slovenskega jezika, ki
                  ne bi mogli iskati po slovenskih iztočnicah, ker ne znajo dovolj slovenščine, saj
                  jo znajo le diglotično, po latinskih pa prav tako ne bi mogli iskati, saj ne znajo
                  dovolj latinščine – tem ostane le jezik, ki ga znajo najbolje: nemščina. Zato je
                  prvi del Hipolitovega slovarja latinsko-nemško-slovenski, drugi del pa
                  nemško-slovensko-latinski.</p>
               <p>Kot rečeno pa je Hipolit, ko se je soočil z Bohoričevo slovnico, tisk slovarja
                  opustil. Ostal nam je samo rokopis. Očitno se mu je zdela vzpostavitev nekega
                  normativnega priročnika v času, ko je v jeziku vladala negotovost, zelo pomembna. </p>
               <p>To lahko vidimo tudi po ponosu, s katerim je pospremil svojo izdajo lekcionarja,
                  ki je izšel leta 1715 obenem z njegovo priredbo slovnice:<note n="125" place="foot" xml:id="ftn125"> Hipolit, <hi rend="italic">Evangelia</hi>,
                     (4a–)(4b).</note>
               </p>
               <p>»Preljubi bralec. Nočem te nadlegovati s številnimi pravili in podrobnostmi, ki so
                  zelo pomembne, če želimo slovenski jezik opisati tako, kot je treba. Če jih namreč
                  želiš, ti jih bo v obilju ponudila pred kratkim natisnjena <hi rend="italic">Slovenska slovnica</hi>, h kateri bi te napotil. Kljub temu pa bi rad, da bi
                  opazil, da je do današnjih dni ugledala luč komajda kaka knjiga evangelijev v
                  slovenskem jeziku, ki bi bila z enako marljivostjo kot ta, ki jo imaš pred sabo,
                  očiščena mnogih – tako jezikovnih kot pravopisnih – napak (ki jih je kar mrgolelo)
                  in celo krnitev in opustitev mnogih besedil.«</p>
               <p>Hipolit je očitno upal, da se bo z novo slovnico vrnila v slovenskem prostoru tako
                  dolgo odsotna gotovost glede rabe jezika. Ker njegov slovar ni bil povsem v skladu
                  s to slovnico, se mu je očitno zdelo pravilneje, da tisk slovarja opusti.
                  Predgovor v slovnico, ki ga je podpisal tiskar Janez Jurij Mayr, govori o tem
                  povsem eksplicitno. Med drugim namreč pravi, da prirojeno znanje slovenščine (in z
                  njo slovanskih jezikov, torej »slovanščine«) še ne pomeni poznavanja njenih osnov
                  in pravil na »znanstveni ravni«. Slovnica ima zato – če interpretiramo dalje –
                  tudi določeno normativno vlogo, ki je govorec, četudi mu je znanje slovenščine
                  prirojeno, ne obvladuje, ampak se jo mora naučiti.</p>
               <p>Mayrjevo pojmovanje razlik med govorjenim jezikom, ki nam je tako rekoč dan v
                  zibko, in knjižnim, normiranim jezikom, ki se ga moramo na »znanstveni ravni«
                  dodatno naučiti, je tema, ki je bila v ospredju jezikoslovnih uvodov in opomb že
                  celo 17. stoletje, za prejšnje, 16. stoletje pa ni značilna.</p>
               <p>Žal pa se Hipolitove želje in načrti niso uresničili in verjetno bi bil učinek
                  njegovega dela večji, če bi vendarle izdal slovar. Jezikovni razvoj je šel v
                  naslednjih stoletjih svojo pot: slovenski jezik se je tudi v knjižnih delih
                  razcepil na tri regionalne variante (poleg prekmurskega knjižnega jezika, ki je
                  živel svoje življenje) in šele Japljeva Biblija je nakazala pot k ponovnemu
                  oblikovanju enotnega slovenskega knjižnega jezika, ki je bila dokončana s t. i.
                  novimi oblikami sredi 19. stoletja.</p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>VIRI IN LITERATURA</head>
	       <list type="unordered">
               <item>Ahačič, Kozma: Govor in njegov zapis v prvih stoletjih zgodovine slovenskega
                  knjižnega jezika. <hi rend="italic">Spisi o govoru </hi>(ur. Primož Vitez).
                  Ljubljana: Filozofska fakulteta, 2008, str. 111–124.</item>
               <item>Ahačič, Kozma: <hi rend="italic">Zgodovina misli o jeziku in književnosti na
                     Slovenskem: protestantizem</hi>. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2007. </item>
               <item>Ahačič, Kozma: <hi rend="italic">Zgodovina misli o jeziku na Slovenskem: katoliška
                     doba (1600–1758)</hi>. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2012.</item>
               <item>Alvarus, Emmanuel: <hi rend="italic">De constitutione grammaticae. Liber secundus
                     /.../</hi> [in] <hi rend="italic">Institutionum grammaticarum liber tertius
                     /.../.</hi> Ljubljana: Josephus Thadaeus Mayr, 1686.</item>
               <item>Alvarus, Emmanuel: <hi rend="italic">De institutione grammatica libri III. quorum
                     secundus nuper est ad veterem fere grammaticorum rationem revocatus</hi>.
                  Ljubljana: Josephus Thadaeus Mayr, 1694.</item>
               <item>Bohorič, Adam: <hi rend="italic">Arcticae horulae ſucciſivae.</hi> Wittenberg,
                  1584. </item>
               <item>CTLF<hi rend="italic"> – Corpus des textes linguistiques fondamentaux</hi>, 2007.
                     <ref target="http://ctlf.ens-lyon.fr">http://ctlf.ens-lyon.fr</ref>.</item>
               <item>Dalmatin, Jurij: <hi rend="italic">BIBLIA</hi>. Wittenberg, 1584.</item>
               <item>Farrel, Allan P.: <hi rend="italic">The Jesuit Ratio Studiorum of 1599: Translated
                     into English with an Introduction and Explanatory Notes</hi>. Washington:
                  Conference of Major Superiors of Jesuits, 1970.</item>
               <item>Hipolit Novomeški: <hi rend="italic">Dictionarium trilingue ex tribus nobilissimis
                     Europae linguis compositum, </hi>1711. [Rokopis, dostopno na www.dlib.si.]</item>
               <item>Hipolit Novomeški: <hi rend="italic">EVANGELIA INU LYSTUVI: NA V&apos;SE NEDELE INU
                     Imenitne Prásnike, céiliga Leita, po Cathóliſki vishi, inu po teh ponovlenih
                     Máſhnih Bukvah resdeléni</hi>. Ljubljana: Joannes Georgius Mayr, 1715.</item>
               <item>Hren, Tomaž in Čandek, Janez: <hi rend="italic">EVANGELIA INV LYSTVVI: Na vſe
                     Nedéle, inu jmenite Prasnike, céliga léjta, po ſtari Kàrzhanki navadi
                     resdeleni</hi>. Gradec: ſkuſi Iuria Windmanſtéterja, v&apos;sakladi Goſpuda
                  Thomasha, Lublanskiga Shkoffa, 1612.</item>
               <item>Japelj, Jurij et al.: <hi rend="italic">SVETU pismu noviga testamenta, id est:
                     Biblia sacra novi testamenti</hi> /.../. Labaci: typis Joan. Frid. Eger, 1784. </item>
               <item>Kastelec, Matija: <hi rend="italic">BRATOVSKE BVQVICE S. ROSHENKRANZA: V&apos;katerih
                     je ukúp sloshena visha ta Pſalter, ali Roshenkranz s&apos;temi petnaiſtimi
                     skriunoſtmi moliti, inu kokú ſe more enimu Bolniku k&apos;Isvelizhanîu pomagati:
                     sravèn samerkanih odpuſtkou zhés ceilu lejtu</hi>. Gradec, Ljubljana: skuſi
                  Widmanſtetterske Erbe, vsakladi Joannesa Helma, 1678.</item>
               <item>Kopitar, Jernej: <hi rend="italic">Grammatik der Slaviſchen Sprache in Krain,
                     Kärnten und Steyermark</hi>. Laibach: Wilhelm Heinrich Korn, 1808.</item>
               <item>Orel, Irena: Kranjski jezik v besedilih 16. in začetka 17. stoletja. <hi rend="italic">Reformacija na Slovenskem</hi> (Obdobja 27). Ljubljana:
                  Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2010, str. 401–415.</item>
               <item>Pachtler, G. M.: <hi rend="italic">Ratio Studiorum et Institutiones Scholasticae
                     Societatis Jesu per Germaniam olim vigentes collectae concinnatae dilucidatae
                     1–4</hi> (Monumenta Germaniae Paedagogica 2, 5, 9, 16). Berlin: A. Hofmann
                  &amp; Comp, 1887.</item>
               <item>Paglovec, Franc Mihael: <hi rend="italic">EVANGELIA, INU BRANIE NA NEDELE INU
                     Prasnike zhes zelu leitu, is Latinſkiga na Crainski jesik ſveſtu, inu ſkerbnu
                     preloshene, popraulene, inu pogmerane</hi>. Labaci: Adam Fridericus Reichhardt,
                  1741.</item>
               <item>Schönleben, Janez Ludvik: <hi rend="italic">EVANGELIA INU LYSTUVI: NA V&apos;SE NEDELE
                     INU Jmenitne Prasnike, ceiliga Léita, po Catholiſki vishi, inu po teh
                     ponoulenih Maſhnih Bukvah resdeléni</hi>. Gradec: Skuſi Widmanſtetterske erbe,
                  v&apos;sakladi Joannesa Helma, 1672. </item>
               <item>Simoniti, Primož: <hi rend="italic">Sloveniae scriptores latini recentioris
                     aetatis: opera scriptorum latinorum Sloveniae usque ad annum MDCCCXLVIII typis
                     edita: bibliographiae fundamenta</hi>. Zagreb, Ljubljana: Institut historici
                  Academiae scientiarum et artium Slavorum meridionalium, Academia scientiarum et
                  artium Slovenica, 1972.</item>
               <item>Smolik, Marijan: <hi rend="italic">Odmev verskih resnic in kontroverz v slovenski
                     cerkveni pesmi od začetkov do konca 18. stoletja </hi>(inavguralna
                  disertacija). Ljubljana: Semeniška knjižnica, 1963. [Elektronska izdaja: <ref target="http://ezb.ijs.si/fedora/get/ezmono:ovr/VIEW/">http://ezb.ijs.si/fedora/get/ezmono:ovr/VIEW/</ref>.]</item>
               <item>Springhetti, Emilio S. J.: Storia e fortuna della Grammatica di Emmanuele Álvares
                  S. J. <hi rend="italic">Humanitas</hi>, št. 13–14, 1961–62, str. 283–303.</item>
	       </list>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Summary</head>
               <p>
                  <hi rend="italic">The man who left the deepest mark in Slovene linguistics in 1713
                     was without a doubt Hyppolitus of Novo mesto (his real name was J. A. Gaiger).
                     In 1711 Hyppolitus intended to publish a trilingual dictionary (Dictionarium
                     trilingue) which was all but ready for printing; in fact, the first test sheet
                     was already printed. Along with the dictionary Hyppolitus intended to publish
                     “an appendix of a sort, containing a short compendium of Slovene grammar, from
                     which one could gather the entire system of conjugation and declension”. Having
                     learned from the printing master that Adam Bohorič had already published his
                     grammar book, Hyppolitus first decided to publish his dictionary with the
                     addition of a sole chapter entitled “Onetters, Syllables, and the Way They
                     are Pronounced”, only to abandon the idea of publishing the dictionary
                     altogether; instead he decided to publish an adapted edition of Adam Bohorič’s
                     grammar book (1584). The adapted and revised edition of Bohorič’s grammar book
                     was published in 1715; in this edition, the original Hyppolitus’ text “On
                     Letters, Syllables, and the Way They are Pronounced” may have been used for the
                     chapter entitled “On Pronunciation of Letters According to Their Use”.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">The trilingual dictionary, the adapted Bohorič’s grammar book
                     (particularly the foreword signed by the printing master Janez Jurij Mayr), and
                     Hyppolitus’ foreword (“Praemonitio ad lectorem”) in the 1715 lectionary are all
                     very interesting sources for the understanding of Slovene and its status in                     
this particular period; they attest to the insecurity with which Slovene was
                     approached in 1713 as a language “with no grammar” – as Matija Kastelec put it
                     in 1678. This paper provides comments on these sources, particularly
                     Hyppolitus’ foreword in the trilingual dictionary.</hi>
               </p>
            </div>
         </div>
         <div type="section">
            <head>»Ob štirih po pridigi v vikariatu.« Pridiga kot duhovni kontekst Škofjeloškega
               pasijona</head>

            <byline>
               <docAuthor>Matija Ogrin</docAuthor>
               <affiliation>Dr., Inštitut za slovensko literaturo in literarne vede ZRC SAZU, Novi
                  trg 2, SI–1000 Ljubljana</affiliation>
               <email>matija.ogrin@zrc-sazu.si</email>
            </byline>

            <div type="subsection">
               <head>Izvleček</head>
               <p>
                  <hi rend="italic">V novejšem času je bila odkrita rokopisna zbirka pridig
                     kapucinskega patra Ferdinanda Ljubljanskega (cca. 1682–1744), sicer voditelja
                     ljubljanske pasijonske procesije. Med njimi je posebej dragocena pridiga, ki je
                     datirana v Škofji Loki na veliki petek 1722. Ta datacija pomeni, da gre natanko
                     za tisto pridigo, po kateri se je leta 1722 odvijal Škofjeloški pasijon patra
                     Romualda. Prispevek skuša v kratkih potezah očrtati, kako posamezni tematski
                     sklopi te vznemirljive pridige obdajajo Pasijon kot temeljni razlagalni okvir
                     njegovega prvotnega religioznega pomena.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Ključne besede:</hi>
                  <hi rend="italic"> Ferdinand Ljubljanski, kapucini, baročna pridiga, Škofjeloški
                     pasijon, veliki petek, spokorna pobožnost</hi>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>“At four o&apos;clock after the sermon in the vicarage.” Sermon as the spiritual
                  context of the Škofja Loka Passion Play </head>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Abstract</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">A volume of sermons by the Slovenian Capuchin friar Ferdinand of
                     Ljubljana was discovered recently in the Capuchin monastery of Škofja Loka. One
                     of them is especially valuable from the point of view of history of passion
                     plays in Slovenia: the one that is dated on Good Friday 1722 in Škofja Loka.
                     This dating means that it is exactly the sermon after which father Romualdus
                     had led the penitential procession – the Passion Play of Škofja Loka. The
                     article outlines how the thematic elements of this dramatic and thrilling
                     sermon encircle the Passion Play as the fundamental interpretive framework of
                     its original religious meaning. </hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Key words</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">Ferdinand of Ljubljana, Capuchins, Baroque sermon, Škofja Loka
                     Passion Play, Good Friday, penitential devotions</hi>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>
                  <anchor xml:id="_RefHeading__62340_1177821777"></anchor>
                  <anchor xml:id="Toc390763735"></anchor>Uvodne opombe</head>
               <p>V letu 1713 je nastal najzgodnejši do danes ohranjeni dokaz o tedaj že utečenem
                  izročilu <hi rend="italic">Škofjeloškega pasijona</hi> kot spokorne pobožnosti. To
                  je povabilno pismo voditelja procesije loškemu župniku približno sredi posta, ki
                  je v kontekstu pasijonskih dokumentov imenovano <hi rend="italic">List
                     1</hi>.<note n="126" place="foot" xml:id="ftn126"> Prim. objavo, prevod in
                     komentar k vsebini v Deželak Trojar, Listi ob kodeksu.</note> Pismo z oznako
                     <hi rend="italic">List 1</hi> je med drugimi dokumenti, ohranjenimi ob kodeksu
                     <hi rend="italic">Škofjeloškega pasijona,</hi> dragoceno zaradi več razlogov.
                  Prvič, ker dokumentira obstoj starejše in bolj obširne besedilne tradicije <hi rend="italic">Pasijona</hi> v več verzijah ter njegovo ukoreninjenost v domače
                  navade na Škofjeloškem že v letu 1713. Drugič, to pismo je edini dokument, ki kot
                  ustanovitelja škofjeloške pasijonske procesije navaja poleg Bratovščine svetega
                  Rešnjega telesa tudi Rožnovensko bratovščino. Tega podatka poznejši viri več ne
                  navajajo in tudi s tem <hi rend="italic">List 1</hi> posredno nakazuje, da je bila
                  tradicija pasijona bogatejša in daljša, saj se je spomin na drugo ustanovno
                  bratovščino mogel izgubiti le po daljšem obstoju te pobožnosti, ki je verjetno
                  presegal eno generacijo. In tretjič, <hi rend="italic">List 1</hi> je zanimiv tudi
                  zato, ker je nastal ravno v času tolminskega upora („ko med ljudstvom prihaja do
                  uporov in se slišijo govorice o vojni,“ po čemer je Monika Deželak Trojar <hi rend="italic">List 1</hi> datirala v leto 1713) in posredno pričuje o tem, da
                  so se Škofjeločani sredi posta 1713 bolj kot na upor, h kateremu so jih spričo
                  velike gmotne stiske zaradi davščin spodbujali Tolminci, pripravljali na
                  pasijonsko procesijo in veliko noč.</p>
               <p>Nekatere dodatne poglede na <hi rend="italic">Škofjeloški pasijon</hi> – zlasti na
                  duhovni kontekst, v katerem je potekal – nam odpira kodeks,<note n="127" place="foot" xml:id="ftn127"> Prim. opis rokopisa: <hi rend="italic">Register
                        slovenskih rokopisov 17. in 18. stoletja.</hi> Ms 020. Ferdinand
                     Ljubljanski: <hi rend="italic">Pridige</hi>. &lt;<ref target="../customXml/item1.xml">http://ezb.ijs.si/fedora/get/nrss:nrss_ms_020/VIEW/</ref>&gt;</note> ki ga
                  je v škofjeloškem samostanu leta 2007 odkril p. Metod Benedik, in v katerem so
                  zbrane ohranjene rokopisne pridige kapucinskega patra Ferdinanda Ljubljanskega,
                  sodobnika Romualda iz Štandreža pri Gorici. Osnovni podatki, ki sta jih o njem po
                  kapucinskih virih zbrala Metod Benedik in Angel Kralj, kažejo, da je p. Ferdinand
                  Ljubljanski leta 1700 vstopil v kapucinski red, bil v letih 1728–1731 gvardijan
                  samostana v Kranju in 1731–1732 v Škofji Loki, predvsem pa je deloval kot pridigar
                  v Ljubljani, Kranju, Škofji Loki in Trstu; umrl je 19. marca 1744 v Škofji
                     Loki.<note n="128" place="foot" xml:id="ftn128"> Za osnovne podatke o p.
                     Ferdinandu Ljubljanskem gl. Benedik, <hi rend="italic">Kapucinski
                     samostan</hi>, str. 209–210.</note>
               </p>
               <p>Zapisano je že bilo,<note n="129" place="foot" xml:id="ftn129"> Za osnovne podatke
                     o vsebini kodeksa prim. Ogrin, <hi rend="italic">Neznani rokopisi</hi>, str.
                     387–390.</note> da nudi rokopis Ferdinandovih pridig v zvezi s <hi rend="italic">Pasijonom</hi> dve drobni, toda zanimivi novosti: zdi se, da je
                  roka zagonetnega kroniškega folija 2 v <hi rend="italic">Pasijonu</hi> (<hi rend="italic">Pro notitia futuri saeculi</hi>), ki je bila doslej neznana,
                  identična roki patra Ferdinanda in prav verjetno je, da je ta folij pater
                  Ferdinand napisal ter ga prilepil v rokopis <hi rend="italic">Pasijona</hi>, ko je
                  l. 1731 postal gvardijan loškega kapucinskega samostana. In druga zanimivost: med
                  pridige je vlepljen listič, kjer je v nemščini zapisan drobec, podoben
                  didaskaliji: <hi rend="italic">Kristus gre proti vrtu na Oljski gori, gl. 4.
                     podobo.</hi> Možno je torej, da je v ozadju tega fragmenta neka verzija ali
                  predelava <hi rend="italic">Pasijona</hi>, ki je ne poznamo, in da je torej
                  omenjeni listič droben glasnik izgubljene pasijonske besedilne tradicije.</p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>
                  <anchor xml:id="_RefHeading__62342_1177821777"></anchor>
                  <anchor xml:id="Toc390763736"></anchor>Pridiga kot kontekst pasijonske procesije</head>
               <p>Vendar pa je mimo omenjenih podrobnosti bistveno bolj pomemben uvid, ki ga rokopis
                  pridig p. Ferdinanda omogoča v duhovni kontekst <hi rend="italic">Škofjeloškega
                     pasijona.</hi> Temeljni, izvorni okvir, ki je potreben za razumevanje <hi rend="italic">Škofjeloškega pasijona</hi> tudi danes, je namreč kontekst
                  baročne spokorne procesije. Ta kontekst je podrobneje določala in razlagala
                  pridiga, točneje, daljša skupina postnih pridig, razporejenih od pepelnice do
                  velikega petka. Njen vrh je bila sklepna pridiga, ki jo je eden od očetov
                  kapucinov imel na veliki petek popoldan v vikariatski, danes župnijski cerkvi sv.
                  Jakoba v Škofji Loki. Pasijonska procesija se je pričela neposredno po tej
                  pridigi, kakor določajo pravila: »quæ incipit hora quarta post concionem in
                  vicariatu persolutam«.<note n="130" place="foot" xml:id="ftn130"> Prim. <hi rend="italic">Škofjeloški pasijon</hi>, 2009. Diplomatični prepis: &lt;<ref target="sp_dt.div.3">http://nl.ijs.si/e-zrc/sp/html/sp_dt.html#sp_dt.div.3</ref>&gt;.</note>
                  Pridiga na veliki petek, ki se nam je ohranila v Ferdinandovem rokopisu in je
                  datirana v Škofji Loki 1722, je torej natanko ta pridiga, o kateri govorijo
                  redovna pravila in je po njej pater Romuald iz Štandreža vodil uprizoritev loške
                  spokorne procesije<hi rend="italic">.</hi> Tudi patra Romualda kapucinski viri
                  navajajo kot pridigarja – in glede na njegove literarne sposobnosti je bil
                  verjetno odličen pisec retorske proze; toda žal se nam, kolikor je doslej znano,
                  ni ohranila nobena Romualdova pridiga. Zato je prava sreča, da jih imamo od patra
                  Ferdinanda Ljubljanskega za celo knjigo, okrog 60.</p>
               <p>Leta 1722 je p. Ferdinand – po dostopnih podatkih sodeč – prvikrat doživel veliko
                  noč v Škofji Loki. Pred tem je imel kot voditelj izgubljenega ljubljanskega
                  pasijona gotovo že bogate izkušnje tako s procesijo kakor s pridižno pripravo
                  poslušalcev. Ferdinandova najzgodnejša pridiga v Škofji Loki je <hi rend="italic">Domenica prima septembris de SS. Angelis Custodibus,</hi> 1721 – torej v prvem
                  tednu septembra, na nedeljo svetih angelov varuhov. Pred tem, kot kaže, ga v
                  Škofji Loki ni bilo. Zdi se, da so njegove postne pridige – kar 15 jih je –
                  napisane s svežim pastoralnim (in seveda literarnim) elanom, posebej za
                  Škofjeločane, čeravno jih je pozneje ponovil Ljubljančanom. Njegova pridiga na
                  veliki petek 1722 je edini ohranjeni verski in literarni dokument v slovenščini,
                  ki se časovno povsem ujema z Romualdovim <hi rend="italic">Pasijonom</hi>, in je
                  izjemno dragocen tako po duhovni ali vsebinski kakor po oblikovni ali literarni
                  strani.</p>
               <p>Preden se posvetimo tej pridigi, še tale kontekstualna opomba. V novejšem času so
                  nekatere teatrološke študije ob analizi odrskih, režijskih in drugih gledaliških
                  elementov izpostavljale uprizoritveno razsežnost ali t. i. spektakelsko funkcijo
                     <hi rend="italic">Škofjeloškega pasijona.</hi> Nekatere od teh razlag je moč
                  razumeti v tem smislu, da naj bi bile historične uprizoritve <hi rend="italic">Pasijona</hi> pravzaprav predhodnice modernega gledališča ali da uprizoritveni
                  elementi v njem pomenijo predhodno, proto-teatralnost novejšega dramskega
                  uprizarjanja. Takšne interpretacije so problematične toliko, kolikor vzbujajo
                  neustrezno podobo, da naj bi bila gledališka razsežnost pravzaprav osrednja
                  značilnost pasijonskega dogodka, morda kar bistvena za njegov nastanek,
                  uprizarjanje ali vsaj recepcijo pri gledalcih. To razlago o pomembnosti ali celo
                  središčnosti gledališke dimenzije ali spektakelske funkcije <hi rend="italic">Pasijona</hi> je treba korigirati v tem smislu, da so gledališki elementi v
                  tem primeru vedno bili predvsem odrski znaki v trdno sklenjeni pomenski verigi
                  baročne ljudske pobožnosti – spokorne procesije na veliki petek. Gledališki
                  elementi so imeli svojo <hi rend="italic">relativno</hi> umetniško avtonomijo:
                  avtonomni so bili kot uprizoritvena sredstva, podrejeni pa so bili kot elementi
                  spokorne pobožnosti. Namen procesije velikega petka je bil tisti, ki je vsem
                  posamičnim prvinam uprizarjanja odrejal vsebino in značaj (ne pa tudi
                  uprizoritvenih načinov ali sredstev, ki so se iz leta v leto po malem
                  spreminjali).</p>
               <p>Temeljni hermenevtični okvir, ki je določal vsebino <hi rend="italic">Pasijona</hi>, in dajal tudi mero njegovim gledališkim elementom, je bila
                  torej postna spokorna pobožnost. Njen namen je podrobneje izpostavila in razložila
                  ravno pridiga, ki jo je p. Ferdinand Ljubljanski imel na veliki petek pri Sv.
                  Jakobu v Škofji Loki leta 1722.</p>
               <p>Ta prvovrstni baročni slovenski dokument in literarni tekst je napisan na
                  šestnajstih z drobno pisavo popisanih straneh velike osmerke (cca. 21,5 x 15,5
                  cm). Opozoriti je potrebno, da je p. Ferdinand Ljubljanski pisal jezik, ki je bil
                  močno narečno zaznamovan. Njegove pridige kažejo močen vdor govorjene gorenjščine
                  v pisni ali knjižni jezik. Poleg tega je pravopis njegovih pridig precej neurejen,
                  saj denimo dolgi ſ uporablja za zapisovanje glasov /z/, /s/ in /š/ ipd. Podobno
                  neurejeni so zapisi ločil. Vendar je treba upoštevati, da je bilo besedilo
                  namenjeno govorni izvedbi, kjer je govorec sam postavljal stavčno intonacijo. Toda
                  razen teh kritičnih pripomb glede jezika je treba reči, da je bil p. Ferdinand
                  literarno nadarjen pisec in je oblikoval izjemno kompleksne, v oblikovnem in
                  pomenskem pogledu umetelne stavčne konstrukcije, ki z mnogimi retoričnimi sredstvi
                  učinkujejo na bralca estetsko in doživljajsko. Zaradi te literarno-umetniške
                  razsežnosti je tudi posredovana vsebina učinkovala na moč sugestivno in
                  pretresljivo – in prav to je bil tisti temeljni duhovni okvir, ki je intoniral
                  smisel celotne pasijonske pobožnosti, kakor je neposredno sledila po pridigi. </p>
               <p>Osrednje sporočilo prvovrstno literarno oblikovanega uvodnega dela je žalostna
                  novica ali vest o Gospodovem trpljenju na veliki petek. Vernik je posebej
                  opozorjen, da sta žalost in pretresenost ob skrivnosti Kristusovega trpljenja
                  neizogibni za udeležbo v milosti odrešenja. Ob koncu uvodnega dela namreč p.
                  Ferdinand osrednjo misel uvoda izrazi tako, da poveže starozavezni spravni
                     dan<note n="131" place="foot" xml:id="ftn131"> Prim. 3 Mz 23, 27–29: »Deseti
                     dan tega sedmega meseca pa je spravni dan; imejte sveti shod, pokorite svoje
                     duše in darujte ognjeno daritev GOSPODU! […] Kajti vsak, ki se ta dan ne
                     spokori, naj bo iztrebljen izmed svojega ljudstva.«</note> in novozavezno
                  veliko noč:</p>
               <p>»Sledna duša, ketira na bode leta dan žalvala, bode pogublena od mojga folka. To
                  je, ketire trdavratne grešenk ale grešenca le-ta žaloste povhen dan v sojmo srco
                  na občute ena velika žalost nad to nadolžno smrtjo Sinu Božjiga, sojga
                  Izveličarja, je en cahen, de en tak, ena taka nabode nekole to Božje obličje
                  videla, temeč vek inu vekumej pogublena.</p>
               <p>De tedej sledne v sojmo serce ena žalost inu britkust bode občutel, toku
                  pošlušajte več z vašem srcam koker z vašeme ušesame, kaj je le-ta velike Sin Božji
                  inu negova žalostna Mate na ta dan trpela. Toku zaupam od slednega, de se lih tega
                  nar večega grešneka inu grešence, ena sama kapla solz, vtem ker tulkajn tavžent
                  kapelc krvi je zate prelil tuj Stvarnek inu Buh.«<note n="132" place="foot" xml:id="ftn132"> Prim. Ferdinand Ljubljanski, <hi rend="italic">Pridige</hi>. Tretja stran pridige <hi rend="italic">Die veneris
                        sancto,</hi> konec uvoda.</note>
               </p>
               <p>Bistveni element <hi rend="italic">uvoda</hi> je torej spodbuda vernikov k
                  premišljevanju in žalovanju ob Gospodovem trpljenju. V gornjem odlomku je
                  pravzaprav nakazan glavni namen celotne pridige nasploh – da bi zaradi Jezusovega
                  trpljenja vsak kristjan »ena žalost inu britkust občutel«. Spodbuda »toku
                  pošlušajte več z vašem srcam koker z vašeme ušesame« še posebej poudari osebno
                  doživljajsko, čustveno udeležbo kristjana v pasijonski vsebini.</p>
               <p>
                  <hi rend="italic">Osrednji del</hi> pridige razgrne razne vidike in stopnjevanja
                  te teme ob posameznih prizorih Jezusovega trpljenja – pasijona, katerih
                  predstavitev je zajeta tako iz kanoničnih evangeljskih virov kakor tudi iz
                  tradicijskih in apokrifnih. Izstopajoč tradicijski element iz srednjeveške
                  teologije je odlomek <hi rend="italic">Æternum decretum mortis</hi> –
                  teološko-literarna interpretacija božje previdnosti, ki je predvidela ne le Adamov
                  padec in s tem izvirni greh, marveč tudi ceno človekovega odrešenja, namreč
                  Kristusovo trpljenje, kar je v tem odlomku na eminentno literarni način prikazano
                  kot predvidevanje Jezusovega učlovečenja, trpljenja in smrti. Izmed nekanoničnih,
                  morda apokrifnih prvin je vredno omeniti zlasti dialog ob slovesu Jezusa in
                  Marije, preden se Jezus poda na Oljsko goro (o katerem v evangelijih ni sledu in
                  je evidentno zajet iz tradicije). Ta odlomek je morda ne le najlepši in najbolj
                  presunljiv v tej obsežni pridigi, marveč je tudi eden od mojstrskih
                  literarno-estetskih dosežkov slovenskega baročnega slovstva nasploh. V
                  nadaljevanju pridiga predstavi kanonične, na evangelijih utemeljene prizore
                  Jezusovega trpljenja, kakor jih poznamo iz Romualdovega pasijonskega besedila, le
                  da dobimo v Ferdinandovi pridigi mnogo obširnejšo prozno upodobitev dogajanja z
                  mnogimi apokrifnimi podrobnostmi,<note n="133" place="foot" xml:id="ftn133"> Te so
                     bile: število udarcev med bičanjem Jezusa, število prelitih kapelj krvi idr.
                     Nekatera od teh števil imajo, po videzu sodeč, tudi simbolno in morda
                     numerološko ozadje; vsekakor pa so služila zlasti temu, da so vernikom
                     posredovala kar najbolj čutno-nazorno podobo Jezusovega mučenja, s tem pa tudi
                     možnost za osebno vživetje in podoživljanje. </note> ki ga intenzivno preveva
                  meditativno podoživljanje bolečine, obžalovanja in kesanja.</p>
               <figure>
                  <graphic rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_22.jpg"></graphic>
                  <head>Začetek pridige p. Ferdinanda Ljubljanskega na veliki petek. Škofja Loka,
                     1722</head>
               </figure>
               <p>
                  <hi rend="italic">Sklep</hi> pridige je razmeroma kratek. Povzema spoznanje, da so
                  naši lastni, osebni grehi tisto, kar je ranilo, mučilo in križalo Jezusa. S tem
                  spoznanjem pridigar poveže prošnjo, naj nebeški Oče vernim nakloni udeležbo v
                  milosti, zasluženi z Jezusovo žrtvijo.</p>
               <p>Ta vsebina, ki je v pričujočih odstavkih skicirana suhoparno in brez življenja, je
                  v pridigi patra Ferdinanda uresničena v pretanjeni literarni upodobitvi, v poletu
                  globokega obžalovanja, strahu in sočutja, v sijaju kompleksnih stavčnih nizov,
                  iteracij, kontrastov in variacij, katerih pomen se stopnjuje od izkustvenega in
                  človeškega k presežnemu in božanskemu. Te literarne strukture segajo od drobnih
                  figur iz dveh besed, kakor je t. i. dvojna formula, prek kompleksnejših sestavov
                  vse do zasnutka celote. Celotna pridiga je namreč odeta ter oblikovana v simbol
                  lova: Jezus je v pridigi predstavljen kot lovec, ki želi uloviti, tj. odrešiti
                  ljudi. Podoba lova je tkana skozi celotno pridigo kot simbol Božjega poseganja v
                  človekovo zgodovino in osebno usodo. Podoba je uporabljena izvirno, vendar je bil
                  publiki p. Ferdinanda lov že dobro znan simbol: <hi rend="italic">En jager na lovu
                     šraja</hi> je bila tradicijska adventna pesem, ljudem splošno znana iz petja
                  pri maši kakor pozneje iz lekcionarjev.<note n="134" place="foot" xml:id="ftn134">
                     Prim. Smolik, <hi rend="italic">Odmev verskih resnic,</hi> § 1017–1021.</note>
                  Iz tega literarnega simbola kot temeljnega zasnutka izhajajo posamezni
                  kompozicijski odlomki in elementi celotne Ferdinandove pridige <hi rend="italic">Die veneris sancto</hi> – <hi rend="italic">Na veliki petek.</hi> Vse po vrsti
                  preveva živ estetski temperament, zato so s svojim visokim retoričnim ali
                  literarnim značajem brez dvoma močno vplivali na poslušalce, kar pomeni, da je
                  pridiga v njih obudila globoka občutja »žalosti in bridkosti« ob Gospodovem
                  trpljenju. Prav s tem pa je pridiga postala uvod in okvir spokorne pobožnosti
                  velikega petka.</p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>
                  <anchor xml:id="_RefHeading__62344_1177821777"></anchor>
                  <anchor xml:id="Toc390763737"></anchor>Odlomek iz osrednjega dela pridige</head>
               <p>Za sklep predlagamo bralcu odlomek, ki sega od začetka osrednjega dela pridige do
                  slovesa Jezusa od Marije; v izvirniku sta to dve strani rokopisa od skupaj
                  šestnajstih strani, kolikor obsega vsa pridiga.</p>
               <div type="subsubsection">
                  <head>
                     <anchor xml:id="_RefHeading__62346_1177821777"></anchor>
                     <anchor xml:id="Toc390763738"></anchor>[Æternum decretum mortis]</head>
                  <p>Ad vekuma, ad vekuma Buh vsegamogoči, ketire je bil vselej polhen dobrute,
                     miloste, lubezne inu gnade prute te navredne, pregrešne duše tega človeka, ad
                     vekuma, koker hitro je previdel v soje Božje modruste inu zastopnoste ta Adamav
                     greh, de to Adam bode pregrešel inu mi vse z njim. Zdajce je Buh […] sklenel v
                     soje Božje sodbe inu dekreto, de oče le-tega človeka, ketire skuz ta greh je
                     ratal ena naumna, dovja zverina, ulovite – ne k te smrte, temeč k temo večnemo
                     živlejno. Ad vekumej je tude Buh Oča sklenel svojga lubeznivga jedinurojenga
                     Sinu koker enga ober Jagermastra poslate v ta navarne, temne boršt ale gojzd
                     tega sveta za teme naludneme zveriname teh grešnekav tekat inu jagat, koker
                     tude je tekal inu jagal 33 let na temo sveto. Ad vekuma je Buh Oča sojmo lubemo
                     Sinu napre postavel, de v temo jagejno inu na temo lovo bode mogel tulkajn
                     trpete, de nobeden človk izreče na more, tude nobeden človk na more tulkajn
                     prestate, temeč Buh inu človk skupej. To je videl le-ta Sin Božji ad vekuma po
                     velike dolguste, globokuste, visokuste inu šrokuste: vse težave, vse martre,
                     vse muje, put inu trplene, ketiro nemo napre stoji. Je videl ta velika
                     grosovitnost inu naludnost te dovje zverine, teh Judov inu druzeh grešnekav; je
                     videl te teške pote, po ketireh on bode mogel hodite, po ternah inu špičasteh
                     kamenah, visokeh gorah inu hribah lovite le-ta zvir; je videl inu previdel ta
                     jeza tega folka, to veliko savraštvo teh ledi, ta navošlivost teh vikšeh farjav
                     inu mašnekav, tu nid teh farizerjav, ta velika krvica teh rihtarjav, ketire
                     nega po vse krvice bodo k te smrte obsodile; je videl ta grosavitnost teh
                     bričav, trinohav inu rabelnav; je previdel negova velika žalost, britkust inu
                     kervave put, je videl te štrike, te ketene, to močnu inu špotlivo vezajne, to
                     zašpotvajne, zapluvajne, kletvine, šlafrnce, gajžle, trne, žeble, + križ težke,
                     + ta šulca, ta jeseh inu žalč; je videl ta grenka smrt, ja, ena taku špotliva
                     smrt, de bode enemo rezbojneku, enemo Barab<supplied rend="normalweight">e</supplied> nazaj postavlen, mejn šteman koker en rezbojnek, inu obešen na
                     serd med dva rezbojneka kok<supplied rend="normalweight">er</supplied> en
                     general rezbojnek; je videl, de ga bode en hudobne Judas predal inu tem Judam
                     izdal, en Peter ga bode zatajel, vse negove jogre bode ad nega zbejžale, ja,
                     colo negov Ača nebeski bode nega zapustel, sama Marija nemo nabode več k
                     trošto, temeč še k velik veče martre, zakaj je previdel, de več ga bode matralo
                     to žalostno srce Marije koker te gajžle, trne, križ inu te žeble … Vse je le-tu
                     videl inu previdel ad vekumaj ta Sin Božji, vse le-tu mo je blu napre
                     postavleno, če oče en jager master bite, vse le-tu bode mogu na temo lovo
                     trpete! Ale kaj je storel le-ta ves v ta dehovne lov zalublen Jezus? Radavolno
                     [je] gore vzel ta služba enga jagra ale lovca teh duš, de be po le-tu vse
                     dopolneno blu. Toku je mogel ta Sin Božji ena natura nase vzete, ketira je mejn
                     koker Božja, inu le-to s to Božjo sklenet. Ni htel tedej ta angelska natura
                     nase vzete, temeč ta človeška, koker govori st. Paulus: <quote>nusquam angelos
                        apprehendit, sed semen Abrahe apprehendit</quote>.<note n="135" place="foot" xml:id="ftn135"> Prim. Hebr. 2, 16.</note> Ne de be ta človeška
                     natura žlahtneše bila koker ta angelska, temeč dokler ta natura tega človeka je
                     te smrte, tem težavam, tem martram podvržena inu v te angelske be na bil mogel
                     ne trpete ne umrete, se je oblekel tukej v leta zelene jagrovske gvant, to je,
                     z našem mesam, zakaj prave Izaija 40: <quote>omnis caro fenum</quote> – <q>vse
                        mesu je ena zelena trava</q>,<note n="136" place="foot" xml:id="ftn136"> Iz.
                        40,6.</note> je mogel tedej imete to mesu, ketirga te angelce nimajo, de be
                     to messu na nemo trgale, gajžlale bile, mesarle, je mogel imete ta kri, de je
                     le-ta kri točel inu notre do te zadne kapelce prelil, zategavola je peršel na
                     ta svet ta velike Sin Očeta nebeskega v temo zelenmo gvanto našega mesa koker
                     en jager master, de be leta naludna dovja zverina, te grešenke ulovel. […]</p>
                  <p>Koker […] tedej je otel le-ta nebeski jager master le-ta lov začete se svojm
                     jogre, ale koker te jagre, preden de gredo na ta general lov, vselej popret, če
                     zjutrej ta lov začno, toku fruštekajo popret. Če pa na večer na ta lov gredo,
                     toku popret večirjajo, toku tude ta nebeski jager master Kristus je dal sojm
                     jogram ale jagram ena velika večirja, inu per te večirje jem je napre postavel
                     taista žlahtna, ja, nar ta zlahtneše špiža na nebu inu na zemble, namreč sojo
                     cartanu Svetu Rešne Telu pod to štautjo tega kruha, v ketirmo je sam Buh z dušo
                     inu s telesam, s krvjo inu z mesam. Z le-tem Z: S: R: T: je on sam sebe inu
                     soje svete jogre ale jagre našpižal, ad te večirje je na naglo gore vstal inu
                     se je na ta general lov napravel se svojme svetimi Jogre. Napravlen ke je bil,
                     je stopel k svoje lubeznive, persrčne matere Marije, je ad nje začel slovu
                     jemate inu reče:</p>
               </div>
               <div type="subsubsection">
                  <head>
                     <anchor xml:id="_RefHeading__62348_1177821777"></anchor>
                     <anchor xml:id="Toc390763739"></anchor>[Slovo Jezusa od Marije]</head>
                  <p>»O Marija, ti moja lubezniva inu persrčna mate, pole, peršla [je] taista ura,
                     od ketire sem jest tebe per te ohcete v Kane Galilei prerokuval:<quote> non dum
                        venit hora mea,</quote> – š<q>e ni moja ura peršla</q>, ale sedej je peršla
                     od mojga Očeta nebeskega, de imam jet na ta lov teh zgubleneh duš. Peršla je ta
                     ura, de imam muj leben date za to odrešejne teh duš; peršla je ta ura inu čas,
                     de imam le-te tulkajn tavžent let zaklenene inu zaperte nebeske vrate odprete
                     temo človeko; peršla je ta ura, de se imam sam ofrat na temo altarjo tega križa
                     za zveličejne celega sveta. O Marija, čez neketere ure me bodeš videla vsega
                     krvavga, vsega zapluvanga, vsega reztepenga, vsega rezgajžlenga, vsega
                     rezmesarjenga, z ena trnova krona kronanga na enemo križo s treme žebli
                     perbitega s to smrtjo rinat.<note n="137" place="foot" xml:id="ftn137"> Nejasno
                        mesto.</note> Rad be otel tebe per sebe imete k mojmo trošto na temo vrto v
                     mojh težavah inu žalaste, v mojmo krvavmo puto, keder bodem vezan [s] terdem
                     štrike inu ketene; rad be te oteu imete per sebe na teh poteh inu gasah, ker me
                     boda suvale inu vlačile po celemo jeruzalemskemu mesto koker enga rezbojneka;
                     rad be te oteu imete per vse moje martre inu trplejno. Ale ti sama be me dal[a]
                     več martre s toja žalostjo koker vse to drugo trplejne. Inu muj Ača nebeski óče
                     tude, de jest brez vsega trošta trp[im] ad vseh zapušen. Oča nebeske te obare
                     tedei, o moja lubezniva mate, na temo hribo Calvario bodem jest tebe čakal na
                     sred dveh rezbojnekav.«</p>
                  <p>O kristjani, o, kaj menete, kaj s&apos; ena žalost je obsedla to materno srce? Ah,
                     Marija, le-ta, le-ta je taista žalostna ura, ad ketire je prerokal ta stare
                     brumne Simeon, <quote>et tua ipsius animam pertransibit gladius</quote> – de
                        <q>ta meč te žalaste bode prepehnel tvoje materno serce</q>. Za tega vola
                     koker hitro je Marija ad Jesusa to žalastno slovu slišala, je ta meč te žalosti
                     nje sveto materno srce prepehnel, je začela koker ena druga krelica Venusta
                     obledvate, vsa bleda perhajat inu omedluvate, v ena velika srčna težava inu
                     omedlevca je Marija padala, ketira, de ni colo na tla dole padla, je ja ta
                     Angel Gabriel kmalo ujel inu na rokah držal, de ni v te omedlevce colo umrla
                     koker ta britanska krelica Joanna; ja, sama Božja muč je [k] Marije perstopila.
                     Sama k sebe kedar je bla peršla, sojga lubega sinu Jezusa je ona milu
                     pogledala, se serca je milu zdihnela v nebu, k Očeto nebeskimu, inu je
                     djala:</p>
                  <p>»O nove ale colo žalostne cajtunge, o strašna inu nasrečna pošta! O, Oče
                     nebeske, toku tedej na more dergače bite, temeč de more ta nadavžne sa tega
                     krvičnega umrete, tuj Sin za tega hlapca, ta Stvarnek za ta stvar, o žalost, o
                     bridkust, o težave prevelike! O Jakob, ti izraelske patrijarh, koku tavženkrat
                     srečneše se bil ti, ketire se le samo ta kervava šukenca videl tojga sinu; ale
                     jest, nasrečna inu rezžalana matte, nabodem le videla ta krvava šukenca, temeč
                     to cartanu svetu truplu mojga jedinu rojenga, lubega sinu, vse krvavo, vse
                     reztrgano, vse reztepeno, vse rezgajžleno inu rezmesarjeno, z mojme očmi! O
                     David, ti izraelske krajl, koku tavženkrat<hi rend="color(222222)"> srečneše se
                        ti, ketire nise videl s </hi>toj<hi rend="color(222222)">me očmi tojga sinu
                        </hi>Absolona<hi rend="color(222222)"> na tem</hi>o<hi rend="color(222222)">
                        hrastavmo derveso vis</hi>eoč<hi rend="color(222222)">ega inu s tr</hi>e<hi rend="color(222222)">me š</hi>ulcame<hi rend="color(222222)"> prep</hi>ah<hi rend="color(222222)">nenga inu prebodenga; ale jest, </hi>tavženkrat<hi rend="color(222222)"> nasrečneše, žalastna mate, bodem mogla videt </hi>s
                     mojme očmi<hi rend="color(222222)"> mojga </hi>perse<hi rend="color(222222)">rčnega sinu </hi>Jezusa<hi rend="color(222222)"> pa</hi>r<hi rend="color(222222)"> nazega na temo derveso tega križa viseočega, s treme
                        debeleme železneme žebli perbitega, z en</hi>a š<hi rend="color(222222)">ulca prep</hi>a<hi rend="color(222222)">hnenga, inu v</hi>ender<hi rend="color(222222)"> mo na bodem mogla neč pomagat! O ves</hi>el<hi rend="color(222222)">e mojga srca! O trošt mojh očij! </hi>
                     <quote>Quis mihi det ut ego morior pro te, Jesu fili mi, fili mi Jesu.</quote>
                     <hi rend="color(222222)"> – </hi>
                     <q>Ah, kedu me da, de be jest mogla za te inu na meste tebe umrete, Jezus, ti
                        muj lubeznive sin, ti muj persrčne sin Jezus</q>
                     <hi rend="color(222222)">. </hi>Dokler tedej je<hi rend="color(222222)"> ta
                        vola tojga Očeta </hi>nebeskega<hi rend="color(222222)">, de imaš ti umrete
                        inu jest ta smrtna žalost imete, bude tedej, rečem, koker sem že temo
                        angel</hi>o Gabrijelo<hi rend="color(222222)"> djala: </hi>
                     <quote>Ecce ancilla Domini, fiat mihi secundum verbum.</quote> – <q>Pole, jest
                        sem ena dekla tega Gespuda, izgodi se mene po toje besede</q>
                     <hi rend="color(222222)"> inu po tvoje vole! O </hi>Ač<hi rend="color(222222)">a </hi>nebeski, <quote>fiat voluntas tua</quote> – <q>izgodi se toja sveta
                        vola</q>
                     <hi rend="color(222222)">. Pride tedej, muj </hi>Jezus<hi rend="color(222222)">, pride, muj sin, </hi>inu<hi rend="color(222222)"> moje srce grede s tabo
                        odreše</hi>t ta svet, tvoje trplejne bode moje trplejne, tuj put bode muj
                     put, toje zapluvajne <hi rend="color(222222)">bode moje zapluvajne, toje
                        vezajne, štrike inu ketene bode mene vezale, toje rane inu žl</hi>ak<hi rend="color(222222)">e bode moje rane inu žlake, toja bridka smrt bode moja
                        smrt. Pride tedej, m</hi>uj<hi rend="color(222222)"> sin, muj leben, moja
                        duša, moje srce! Ale kje je mogoče, de bodem jest mogla živete </hi>brez <hi rend="color(222222)">tebe, </hi>muj sin, muj leben,<hi rend="color(222222)">
                        moja duša, moje srce!«</hi>
                  </p>
               </div>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>
                  <anchor xml:id="_RefHeading__5043_1695480211"></anchor>
                  <anchor xml:id="Toc390763740"></anchor>Sklep</head>
               <p>Slovenski kapucinski pater Ferdinand Ljubljanski – Ferdinandus Labacensis (cca.
                  1682–1744) je bil do nedavnega neznana oseba. V letu 2007 je bil v kapucinskem
                  samostanu Škofja Loka odkrit kodeks z njegovimi baročnimi pridigami v slovenskem
                  jeziku. Te so ne le prvi pokazatelj literarne dejavnosti tega kapucinskega
                  pridigarja, marveč dokazujejo tudi, da je bil p. Ferdinand nadarjen in retorično
                  izjemno kultiviran pisatelj. Kot pridigar je deloval v Ljubljani, Kranju, Škofji
                  Loki in Trstu in tudi v manjših krajih blizu teh središč. V omenjenem kodeksu je
                  ohranjenih okrog 60 njegovih pridig in odlomkov.</p>
               <p>V tem rokopisu je ohranjena tudi pridiga patra Ferdinanda <hi rend="italic">Die
                     veneris sancto,</hi> datirana v Škofji Loki na veliki petek 1722. Torej gre za
                  natanko tisto pridigo, po kateri je tega leta p. Romuald iz Štandreža – Romualdus
                  a S. Andrea – uprizoril znamenito spokorno procesijo, imenovano <hi rend="italic">Škofjeloški pasijon.</hi> Ferdinandova pridiga vsebuje razlago vsebine te
                  pasijonske procesije, zato je temeljni hermenevtični okvir za razumevanje <hi rend="italic">Škofjeloškega pasijona </hi>kot ljudske spokorne pobožnosti.</p>
               <p>Razlaga Gospodovega trpljenja, za katero tu gre, je v Ferdinandovi pridigi podana
                  ne le kot biblično-teološka vsebina, ampak je realizirana tudi na literarni način:
                  podana je z učinkovitimi retoričnimi sredstvi, z izvirnimi estetskimi elementi in
                  dramatičnim temperamentom. Celotna pridiga je zasnovana na alegoriji lova: Jezus
                  je prikazan kot nebesni lovec, ki se poda na lov, da bi ulovil, tj. odrešil
                  človeka, vendar človekova grešnost in zmota v podobi divjih zveri pri tem ranita
                  in raztrgata lovca do smrti. S svojim visokim retoričnim in literarnim značajem je
                  pridiga brez dvoma močno vplivala na poslušalce. V njih je obudila globoka občutja
                  žalosti in bridkosti ob Gospodovem trpljenju ter željo po osebnem moralnem
                  poboljšanju – prav ta občutja, ki jih je p. Ferdinand v uvodu pridige nakazal kot
                  temeljni namen spokorne pobožnosti velikega petka. </p>
               <p>Znameniti <hi rend="italic">Škofjeloški pasijon</hi> je s pridigo patra Ferdinanda
                  Ljubljanskega dobil dragocen sočasen dokument v slovenščini, ki podrobneje kaže
                  njegovo duhovno ozadje in razumevanje, s katerim so verniki po pridigi spremljali
                  pasijonsko procesijo v mestu. </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>VIRI IN LITERATURA</head>
               <div type="subsubsection">
                  <head>VIR</head>	
	  <list type="unordered">
                    <item>Kapucinski samostan Škofja Loka. Rokopisne pridige p. Ferdinanda
                     Ljubljanskega.</item>
		  </list>
               </div>
               <div type="subsubsection">
                  <head>LITERATURA</head>
		  <list type="unordered">
                  <item>Benedik, Metod: <hi rend="italic">Kapucinski samostan s cerkvijo Sv. Ane Škofja
                        Loka.</hi> Celje: Celjska Mohorjeva družba; Škofja Loka: Kapucinski
                     samostan, 2009.</item>
                  <item>Deželak Trojar, Monika: Listi ob kodeksu Škofjeloškega pasijona, prevod in
                     kritični prepis. <hi rend="italic">Škofjeloški pasijon. Elektronska
                        znanstvenokritična izdaja.</hi> Ur. M. Ogrin. Ljubljana: ZRC SAZU, 2009.
                        (&lt;<ref target="sp-listi_ct">http://nl.ijs.si/e-zrc/sp/html/sp-listi.html#sp-listi_ct</ref>&gt;)</item>
                  <item>Ogrin, Matija: Neznani rokopisi slovenskega slovstva 17. in 18. stoletja. <hi rend="italic">Slavistična revija</hi> 59, 4, 2011, str. 385–399.</item>
                  <item>Smolik, Marijan: <hi rend="italic">Odmev verskih resnic in kontroverz v
                        slovenski cerkveni pesmi od začetkov do konca 18. stoletja</hi>. Druga,
                     elektronska, pregledana izdaja. Ljubljana : ZRC SAZU, 2011. (&lt;<ref target="http://ezb.ijs.si/fedora/get/ezmono:ovr/VIEW/">http://ezb.ijs.si/fedora/get/ezmono:ovr/VIEW/</ref>&gt;)</item>
		  </list>
               </div>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Zusammenfassung <hi rend="italic">»Um vier Uhr nach der Predigt im
                     Vikariat.«</hi> Die Predigt als der geistliche Kontext des Passionsspiels von
                  Škofja Loka</head>
               <p>
                  <hi rend="italic">Der slowenische Pater Ferdinand von Ljubljana – Ferdinandus
                     Labacensis (ca. 1682–1744) aus dem Kaupzinerorden war bis vor Kurzem eine
                     unbekannte Person. 2007 wurde im Kapuzinerkloster in Škofja Loka ein Kodex mit
                     seinen auf Slowenisch geschriebenen Barockpredigten entdeckt. Es handelt sich
                     nicht nur um den ersten Beweis der literarischen Tätigkeit dieses Predigers aus
                     dem Kapuzinerorden, sondern sie sind auch als ein Beleg dafür, dass P.
                     Ferdinand ein begabter und rhetorisch hochkultivierter Schriftsteller war. Als
                     Prediger war er sowohl in Ljubljana, Kranj, Škofja Loka und Triest als auch in
                     kleineren Nachbarorten tätig. Im oben erwähnten Kodex sind ungefähr 60 seiner
                     Predigten und Abschnitte erhalten.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">In dieser Handschrift ist auch die Predigt vom P. Ferdinand Die
                     veneris sancto vom Karfreitag 1722 in Škofja Loka zu finden. Es handelt sich
                     also um diejenige Predigt, anhand derer Pater Romuald aus Štandrež – Romualdus
                     a S. Andrea im selben Jahr das berühmte Passionsspiel von Škofja Loka als
                     sogenannte Bußprozession aufführte. Ferdinands Predigt enthält eine
                     Inhaltserklärung dieser Passionsprozession und stellt deshalb den grundlegenden
                     hermeneutischen Rahmen für die Einsicht ins Passionsspiel von Škofja Loka als
                     volkseigene Bußandacht dar.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">Die Erklärung des Leidens Christi, um die es sich hier handelt,
                     wird in Ferdinands Predigt nicht nur als biblisch-theologischer Inhalt
                     wiedergegeben, sondern sie wird auch literarisch realisiert: sie wird durch
                     überzeugende literarische Mittel, originelle ästhetische Elemente und durchs
                     dramatische Temperament wiedergegeben. Die gesamte Predigt legt die Allegorie
                     der Jagd zugrunde: Jesus wird als ein Himmelsjäger dargestellt, der sich auf
                     die Jagd begibt, um den Menschen zu fangen, d. h. zu erlösen. Die menschliche
                     Sünde und sein Irrtum in Gestalt von wilden Raubtieren verletzen jedoch den
                     Jäger und zerfleischen ihn. Mit ihrem gehobenen rhetorischen und literarischen
                     Charakter beeinflusste die Predigt ohne Zweifel die Zuhörer und löste bei ihnen
                     tiefe Gefühle der Trauer und des Leides wegen des Leidens Christi und den
                     Wunsch nach moralischer Verbesserung aus – genau diejenigen Gefühle, die vom P.
                     Ferdinand in der Einleitung zur Predigt als Hauptabsicht der Bußandacht des
                     Karfreitags angedeutet werden. </hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">Das berühmte Passionsspiel von Škofja Loka, das gemäß den
                     Kaupuzinerregeln &quot;um vier Uhr nach der Predigt im Vikariat&quot; in der Jakobskirche
                     anfing, bekommt mit der Predigt von Ferdinand von Ljubljana ein wertvolles
                     Dokument slowenischer Sprache zur Seite, das seinen geistlichen Hintergrund und
                     sein Verständnis, mit denen sich die Gläubigen nach der Predigt die
                     Passionsprozession in der Stadt ansahen, genauer deutet und erklärt. </hi>
               </p>
            </div>
         </div>
         <div type="section">
            <head>Škof Paolo Naldini (1632–1713) med Padovo, Rimom in Koprom: ustanovitev semenišča
               in prenova škofijske palače</head>

            <byline>
               <docAuthor>Vesna Kamin Kajfež</docAuthor>
               <affiliation>Doc. dr., Oddelek za arheologijo in dediščino, Fakulteta za humanistične
                  študije, Univerza na Primorskem, Titov trg 5, SI–6000 Koper</affiliation>
               <email>vesna.kaminkajfez@gmail.com</email>
            </byline>

            <div type="subsection">
               <head>Izvleček</head>
               <p>
                  <hi rend="italic">Prispevek obravnava vlogo koprskega škofa Paola Naldinija
                     (1686–1713) pri ustanovitvi semenišča za vzgojo glagoljaških duhovnikov, ki je
                     delovalo vse do leta 1818, ko je bilo zaradi pomanjkanja kandidatov ukinjeno in
                     preneseno v Gorico. V tem kontekstu bo posebna pozornost namenjena Naldinijevi
                     umestitvi v širši kulturni in zgodovinski kontekst. Natančneje bo predstavljena
                     tudi njegova vloga pri prenovi nekdanje škofijske palače v Kopru. </hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Ključne besede</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">Paolo Naldini, Corografia ecclesiastica, koprska škofija,
                     škofijska palača, semenišče, 17. in 18. stoletje, tridentinski koncil, Gregorio
                     Barbarigo, Padova </hi>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>The Bishop of Koper Paolo Naldini (1632–1713) Between Padua, Rome and Koper:
                  the Establishment of the Seminary and the Renovation of the Episcopal
                  Palace</head>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Abstract</hi>
               </p>
               <p rend="italic"> This paper deals with the role of the Bishop of Koper Paolo Naldini
                  (1686–1713) in the establishment of a seminary for the education of Glagolitic
                  priests, which operated until 1818, when it was discontinued due to lack of the
                  candidates and transferred to Gorizia. In this context, special attention will be
                  on Naldini&apos;s placement in a broader cultural and historical context. The paper
                  also presents his role in the renovation of the former Episcopal Palace in Koper. </p>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Key words</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">Paolo Naldini, Corografia ecclesiastica, the Diocese of Koper,
                     Episcopal palace, seminary, 17th and 18th centuries, The Council of Trent,
                     Gregorio Barbarigo, Padua</hi>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Uvod</head>
               <p>Leta 2013 smo praznovali 300. obletnico smrti koprskega škofa Paola Naldinija
                  (Padova, 1632 – Koper, 1713).<note n="138" place="foot" xml:id="ftn138">
                     Najnovejša spoznanja so strnjena v monografiji <hi rend="italic">Eremita Doctus
                        – Episcopus Iustinopolitanus Paulus Naldini (1686–1713). Zapuščina koprskega
                        škofa Paola Naldinija</hi> (ur. Vesna Kamin Kajfež), Koper 2014. Starejša
                     literatura o Naldiniju: Babudri, <hi rend="italic">Fr. Paolo Naldini</hi>, str.
                     231–232; Dolinar, <hi rend="italic">Naldini, Paolo</hi>, str. 282–283; Pucer,
                        <hi rend="italic">Naldini Paolo Francesco</hi>, str. 744; Radossi, <hi rend="italic">Monumenta Heraldica Iustinopolitana</hi>, str. 311; Vedova,
                        <hi rend="italic">Naldini, Paolo</hi>, str. 640–641; Žitko, <hi rend="italic">Kulturni utrip Kopra v času Antonia Tarsie</hi>, str.
                     5–10.</note> Ob tej priložnosti je bilo objavljenih veliko novih spoznanj,
                  predvsem o umetnostnih naročilih v času njegovega škofovanja.<note n="139" place="foot" xml:id="ftn139"> Kamin Kajfež, <hi rend="italic">Predlog k opusu</hi>,
                     brez paginacije; Kamin Kajfež, <hi rend="italic">Vloga koprskega škofa Paola
                        Naldinija (1632–1713) v cerkvenem in kulturnem življenju Kopra v začetku 18.
                        stoletja, </hi>str. 91–124.</note> V tem prispevku se želim temeljiteje
                  posvetiti njegovi vlogi in trudu, ki ga je izkazal pri ustanovitvi tako potrebnega
                  semenišča v Kopru in prenovi nekdanje škofijske palače, hkrati pa opozoriti na
                  morebitno povezavo med škofom Naldinijem in njegovim sodobnikom Gregoriem
                  Barbarigom, padovanskim škofom (1664–1697), v smislu reorganizacije škofije v
                  posttridentinskem duhu druge polovice 17. in začetka 18. stoletja.</p>
               <figure>
                  <graphic rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_28.jpg"></graphic>
                  <head>Neznani slikar, Portret škofa Paola Naldinija, ok. 1700, škofijski dvorec,
                     Koper (foto: Vesna Kamin Kajfež)</head>
               </figure>
               <p>Naldini je prišel v Koper kot novoimenovani škof leta 1686 in je svoj prihod
                  slikovito opisal v svojem monumentalnem delu <hi rend="italic">Corografia
                     ecclesiastica o&apos; sia descrittione della città e della diocesi di Giustinopoli
                     detto volgarmente Capo d&apos;Istria </hi>[izšlo v Benetkah leta 1700; slovenski
                  prevod v redakciji Darka Darovca <hi rend="italic">Cerkveni krajepis ali Opis
                     mesta in škofije Justinopolis, ljudsko Koper</hi>, Koper 2001]:<note n="140" place="foot" xml:id="ftn140"> Paolo Naldini je bil 18. septembra 1655
                     posvečen v duhovnika reda avguštinskih eremitov. Kot magister teologije je
                     najprej vodil redovne novince v Padovi, nato pa je bil asistent vrhovnega
                     predstojnika reda v Rimu. Leta 1685 je bil imenovan, 11. marca naslednje leto
                     pa posvečen za koprskega škofa. Glej zlasti: Kamin Kajfež, <hi rend="italic">Vloga koprskega škofa Paola Naldinija (1632–1713) v cerkvenem in kulturnem
                        življenju Kopra v začetku 18. stoletja, </hi>str. 91–124 (s starejšo            
         literaturo).</note> »Potem ko sem bil iz samostana velikega sv. Avguština,
                  mojega starega doma in mirnega prebivališča, brez vsakršne zasluge, zgolj zaradi
                  radodarnosti svetega očeta večnega spomina Inocenca XI. dobrohotno poklican k
                  častnemu službovanju sveti Cerkvi v Justinopolisu ali ljudsko Kopru in sem prispel
                  do obale Istre, ki je dotlej nisem poznal, ter s ponižnim spoštovanjem stopil na
                  prag njene prestolnice, ki ga dotlej še nisem prestopil, se je v mojih prsih
                  prebudila nejasna želja, da bi nekega dne raziskal bistvo, izvor, položaj, razmere
                  in vsako pomembnejšo podrobnost Cerkve, ki mi jo je bilo Nebo naklonilo za sveto
                     nevesto.«<note n="141" place="foot" xml:id="ftn141"> Naldini - Darovec, <hi rend="italic">Cerkveni krajepis</hi>, brez paginacije.</note> Naldini se že
                  v uvodnih vrsticah <hi rend="italic">Corografie ecclesiastice </hi>kaže kot človek
                  izrednega duha, erudit v najširšem pomenu besede, z neizmernim posluhom za novo
                  okolje in ljudi. Tudi v nadaljevanju se velikokrat obrača k prostoru, v katerem
                  deluje, in ljudem, ki ga obkrožajo, s toplimi in lepimi besedami: »Srečna koprska
                  Cerkev, ki v čaščenju Boga združuje pobožne vernike tako različnih narodov. In
                  čeprav ta privilegij ni značilen le za koprsko Cerkev, je kljub temu nekaj
                  posebnega celo v primerjavi z najbolj znamenitimi stolnicami krščanstva«.<note n="142" place="foot" xml:id="ftn142"> Prav tam, str. 328.</note>
               </p>
               <p>Obdobje na prelomu iz 17. v 18. stoletje je namreč postavilo v ospredje nekaj
                  vidnih osebnosti oziroma prvorazrednih protagonistov, ki so postali vzorčni
                  primeri za oznako <hi rend="italic">buon vescovo</hi> ali celo <hi rend="italic">vescovo sacro</hi>, če si izposodimo oznako Vincenza Marie Orsinija, nadškofa
                  v Beneventu. Z <hi rend="italic">vescovo sacro</hi> označujejo tudi enega najbolj
                  spoštovanih klerikov iz sredine 16. stoletja Tommasa di Villanova, nadškofa v
                  Valencii, ki ga je papež Aleksander VII. leta 1658 razglasil za svetnika, škof
                  Naldini pa mu je posvetil svojo novo škofovsko kapelo – kateri se bomo posvetili v
                  nadaljevanju –, saj je tako kot on sam izhajal iz reda avguštinskih eremitov. Eden
                  od protagonistov, ki je ob Tommasu di Villanova kasneje postal Naldinijev vzornik,
                  je prav gotovo Gregorio Barbarigo, padovanski škof, kasnejši kardinal, katerega
                  dolgi episkopat (1664–1697) predstavlja udejanjenje celotnega pastoralnega načrta,
                  ki se je v temeljnih črtah nakazoval že v času njegovega episkopata v Bergamu po
                  letu 1657.<note n="143" place="foot" xml:id="ftn143"> Novejša študija o Barbarigu:
                     McNamara, <hi rend="italic">Challenges</hi>, str. 173–193 (s starejšo
                     literaturo); McNamara, <hi rend="italic">Conceptualizing the Priest</hi>, str.
                     297–320 (s starejšo literaturo).</note> Prav povezava med Naldinijem in
                  Barbarigom bo v nadaljevanju prispevka ključna za razumevanje kulturnega miljeja,
                  ki ga je v koprski škofiji zasnoval škof Naldini. </p>
               <p>Zgodovinopisje – v prvi vrsti novi pogled zgodovinarke Celeste McNamara – ocenjuje
                  Barbariga kot drugega Karla Boromejskega, kot idealno škofovsko figuro <hi rend="italic">per eccellenza</hi>, kot škofa, zavzetega za reformiranje svoje
                  škofije in pripravljenega posvetiti svoje življenje za blagor svojih vernikov;
                  toda namesto da ga vzporejamo s Karlom Boromejskim, postavimo Barbariga raje za
                  vzornika nekaterim koprskim škofom posttridentinskega obdobja, v največji meri
                  prav Paolu Naldiniju, ki je izhajal iz istega okolja, tako da sta se morala
                  poznati še iz Padove. Barbarigov način razumevanja episkopata in delovanja škofov
                  kaže, podobno kot kasneje Naldinijev, na temeljito obnovo v okviru obstoječega
                  institucionalnega okvira, na usmeritev, ki si je prizadevala za okrepitev
                  škofovske funkcije in polno uveljavitev njihove vloge v okviru Cerkve, zato je v
                  prvi plan postavil reorganizacijo semenišča, pastoralne vizitacije po mestih in na
                  podeželju, sklicanje sinode, preureditev vikariatov in župnijskih uradov, ki so
                  kasneje postali temelj pastoralne dejavnosti in škofijske organizacije ter
                  sprožili reformacijski proces širših razsežnosti, ki ga je kasneje dodatno
                  poglobil in izpopolnil z novimi elementi, zlasti s področja kulture in
                  reorganizacije študija v okviru semenišča. »Idealna podoba škofa«, kot jo je
                  zastavil Barbarigo, je vključevala izobraženega moža, ki bo v duhu
                  posttridentinskega obdobja živel kontemplativno in nepokvarjeno življenje.<note n="144" place="foot" xml:id="ftn144"> McNamara, <hi rend="italic">Conceptualizing the Priest</hi>, str. 297.</note> Model škofijske
                  organizacije, ki ga je vzpostavil Barbarigo v Padovi in ga je Naldini gotovo
                  poznal, predstavlja tisti upravni aparat birokratskega in pastoralnega tipa, ki se
                  je postopno uveljavil vsaj na območju škofij srednje in severne Italije, deloma
                  tudi beneške Istre ob koncu 17. stoletja, proces pa je potekal vzporedno s
                  prenavljanjem civilne uprave ob oblikovanju moderne države. Ker je bilo kulturno
                  in družabno življenje Kopra zlasti v 17. in 18. stoletju v mnogih pogledih
                  popolnoma ubrano z dogajanjem v Benetkah, Padovi in širšem italijanskem prostoru,
                  je kljub ekonomski krizi v ustvarjalnem zanosu še zaznati nekatere vidne dosežke,
                  ki se kažejo na področju umetnosti, kot bomo v nadaljevanju videli na primeru
                  Naldinijeve vloge pri ustanovitvi semenišča in prenovi škofijskega dvorca. </p>
               <p>Kljub majhnosti koprske škofije, ki je v Naldinijevem času obsegala koprsko mestno
                  dekanijo ter piransko, izolsko, kubedsko (Kubed, Sočerga, Truške, Marezige, Sv.
                  Anton, Tinjan, Dekani, Rižana) in krkavško (Krkavče, Šmarje, Pomjan, Koštabona,
                  Korte nad Izolo, Kaštel) primestno dekanijo in razpolagala z nižjimi prihodki – v
                  primerjavi z večjo in bogatejšo padovansko škofijo, ki je v času Barbariga
                  obsegala 327 župnij, ju vendarle lahko v mnogih pogledih upravičeno
                     primerjamo.<note n="145" place="foot" xml:id="ftn145"> Mesto Koper je v 18.
                     stoletju štelo okoli 5000 prebivalcev, število prebivalstva na koprskem
                     podeželju, ki je obsegalo okoli 300 km², pa se je z okoli 7000 v začetku 18.
                     stoletja povzpelo konec stoletja na okoli 11.000 prebivalcev (Darovec, <hi rend="italic">Kratka zgodovina Istre</hi>, str. 134).</note> Zlasti pri
                  ustanovitvi semenišča v Kopru se je Naldini gotovo zgledoval po modelu semenišča v
                  Padovi. </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Škofijske vizitacije škofa Naldinija, sklicanje sinode in ustanovitev
                  semenišča</head>
               <p>Iz ohranjenih vizitacijskih poročil izhaja, da so koprski škofje od Pietra
                  Morarija (1630–1652) pa tja do Paola Naldinija (1686–1713) bolj redko vizitirali
                  svoje območje, z izjemo škofa Francesca Zena (1660–1680), ki je škofijo med svojim
                  dvajsetletnim škofovanjem vizitiral kar petkrat; po opravljenih vizitacijah je
                  Svetemu sedežu izročil tri poročila <hi rend="italic">ad limina</hi>.<note n="146" place="foot" xml:id="ftn146"> Vincoletto (ur.), <hi rend="italic">Visitationes generales</hi>.</note> Naldini je po vzoru Barbariga v svoji
                  sedemindvajsetletni karieri koprsko škofijo vizitiral štirikrat: prvo in drugo
                  vizitacijo je opravil med letoma 1686 in 1691, tretjo med letoma 1693 in 1698,
                  zadnjo pa med letoma 1700 in 1712. Prav njegove na novo odkrite vizitacije v
                  Škofijskem arhivu v Trstu kažejo raziskovanje umetnostnih naročil najvidnejših
                  cerkvenih dostojanstvenikov koprske škofije v novi luči. Šele v zadnjih nekaj
                  letih se intenzivno raziskujejo ohranjeni vizitacijski zapisniki koprskih škofov
                  17. in 18. stoletja. Objava in delni prevod vizitacij škofa Zena z naslovom <hi rend="italic">Visitationes generales. Status dioecesis Justinopolitanae sub
                     episcopo Francisco Zeno 1660–1680</hi> pod uredništvom Roberte Vincoletto in
                  društva Histria je spodbudila tudi bolj poglobljeno študijo Naldinijevega
                  pastoralnega delovanja. Pregled tržaškega arhiva je namreč odkril vrsto novih
                  dokumentov, med drugim tudi štiri do danes neobjavljene vizitacije:</p>
               <list type="ordered">
                  <item>
                     <hi rend="italic">Episcopi Pauli Naldini. Tomus III. Visitationes prima et
                        secunda. Ab anno 1686 usque ad 1702</hi>;<note n="147" place="foot" xml:id="ftn147"> ADT, Archivio della Diocesi di Capodistria, b. 45.</note>
                  </item>
                  <item>
                     <hi rend="italic">Episcopi Pauli Naldini. Tomus X. Monialium S. Clarae ac S.
                        Blasii. Ab anno 1686 usque ad 1713</hi>;<note n="148" place="foot" xml:id="ftn148"> ADT, Archivio della Diocesi di Capodistria, b. 52.</note>
                  </item>
                  <item>
                     <hi rend="italic">Episcopi Pauli Naldini. Tomus XII. Visitationes generales. Ab
                        anno 1693 usque ad 1698</hi>;<note n="149" place="foot" xml:id="ftn149">
                        ADT, Archivio della Diocesi di Capodistria, b. 54.</note>
                  </item>
                  <item>
                     <hi rend="italic">Episcopi Pauli Naldini. Tomus XIII. Visitationes generales.
                        Ab anno 1700 usque ad 1712</hi>.<note n="150" place="foot" xml:id="ftn150">
                        ADT, Archivio della Diocesi di Capodistria, b. 55.</note>
                  </item>
               </list>
               <p>Na pomen vizitacij za umetnostnozgodovinsko stroko je opozorila že Ana Lavrič v
                  svojem delu <hi rend="italic">Ljubljanska škofija v vizitacijah 17. stoletja</hi>
                  (2007), kjer je izpostavila pomen vizitacij in z njim povezanega specifičnega
                  arhivskega gradiva, »ki dokumentira stanje cerkvenih objektov in opreme z vidika
                  izpolnjevanja cerkvenopravnih norm«.<note n="151" place="foot" xml:id="ftn151">
                     Lavrič, <hi rend="italic">Ljubljanska škofija</hi>, str. 7.</note> Na primeru
                  Naldinija so ravno ohranjene vizitacije pokazale njegovo neizmerno široko
                  poznavanje umetnosti (tudi starejše) – nenazadnje ne pozabi omeniti obeh
                  Carpacciev, Palme mlajšega, slikarjev Spilimbergo in mnogo drugih – geografskega
                  obsega škofije kot tudi poznavanje njene etnografske podobe. Njegovi opisi cerkva
                  in premične opreme so dokaj natančni in poglobljeni, kar je dobrodošlo pri študiju
                  posameznega spomenika. Prva skrb vizitatorjev je bila izpolnjevanje cerkvenih
                  norm, ki jih je določil tridentinski koncil (1545–1563). Zaradi precej splošnih
                  opredelitev koncila glede umetnosti se je izkazalo, da je bilo za cerkveno
                  umetnost odločilnega pomena, kako so tridentinske smernice interpretirali
                  posamezni škofje in kako strogo so jih izvajali znotraj svoje škofije.<note n="152" place="foot" xml:id="ftn152"> Prav tam, str. 8. Koprska škofija je bila
                     v obdobju po tridentinskem koncilu (1545–1563) vpeta v velike spremembe, ki jih
                     je na cerkvenem področju prinesel koncil, vzpostavila pa so se tudi nova
                     razmerja med Cerkvijo in beneško svetno oblastjo. Glede na tedanje politične
                     razmere je bilo škofov beneškega rodu na koprskem škofijskem prestolu
                     sorazmerno veliko, tridentinski koncil pa jim je dodelil tudi večje
                     pristojnosti in hkrati odgovornosti. Z reformo škofijskih struktur, v katerih
                     je papeška stolica na različne načine intervenirala preko rimskih kongregacij,
                     so v 17. stoletju nastopili nekateri novi dejavniki, ki so v veliki meri
                     vplivali na odnose med škofi in Rimom. Gre za obdobje, v katerem so se odprli
                     globlji in pogostejši spori s političnimi oblastmi, ne le z Benetkami v času
                     interdikta, temveč cela vrsta sporov z laičnimi oblastmi, hkrati pa gre za
                     obdobje, v katerem je zaznati dokaj močno vpletanje škofov v obrambo cerkvene
                     jurisdikcije s težnjo po večji povezanosti z Rimom.</note> Pri slednjem se kaže
                  dejstvo, da jih je Naldini izvajal dokaj strogo, kar je morda še najbolj vidno
                  prav v njegovi vlogi pri koreniti prenovi dotrajane srednjeveške cerkve in
                  samostana sv. Blaža v Kopru.<note n="153" place="foot" xml:id="ftn153"> Za prenovo
                     cerkve in samostana sv. Blaža, za katero je bil v začetku 18. stoletja zaslužen
                     predvsem škof Naldini, glej: Kamin Kajfež, <hi rend="italic">Vloga koprskega
                        škofa Paola Naldinija (1632–1713) v cerkvenem in kulturnem življenju Kopra v
                        začetku 18. stoletja, </hi>str. 91–124.</note> Naldini je moral dobro
                  poznati <hi rend="italic">Instructiones fabricae et suppelectilis
                     ecclesiastice</hi> sv. Karla Boromejskega (1576), katerih goreč zagovornik je
                  bil tudi njegov padovanski »kolega« škof Barbarigo.</p>
               <p>Vsi navedeni škofje, tudi Naldini, so se med vizitacijami srečevali in soočali s
                  problemi, sicer značilnimi za urbana okolja in povezanimi bodisi s posameznimi
                  kapitlji, redovi, samostani in bratovščinami bodisi z opravljanjem zakramentov,
                  versko vzgojo, etiko in moralo, zlorabami klerikov in podobno. Povsem drug
                  problem, ki se ga je Naldini še kako dobro zavedal od svojega prihoda v Koper, pa
                  je predstavljalo istrsko podeželje, ki je v svoji značilni dihotomiji med mestnim
                  in ruralnim okoljem kazalo ob socialni raznolikosti in specifiki tudi etnično.
                  Postopna kolonizacija slovanskih naseljencev je namreč od 9. do 14. stoletja,
                  ponekod pa do 17. stoletja, v Istri vzpostavila povsem drugačno kulturno, socialno
                  in etnično dihotomijo med mestom in podeželjem kot npr. na območju <hi rend="italic">Terraferme</hi> ali drugod po italijanskih deželah. Pod vplivom
                  družbenoekonomskih odnosov, ki so na eni strani vplivali na razvoj avtonomnih
                  mestnih komun, na drugi strani pa so spodbujali notranjo trdnost tradicionalnih
                  etničnih skupin slovanskega porekla na izvenmestnih območjih, sta se namreč že v
                  beneškem obdobju oblikovala najmanj dva različna družbena in kulturna kroga.<note n="154" place="foot" xml:id="ftn154"> Odločilni strukturni etnični zgodovinski
                     rezultati modernega časa so se v Istri ustalili od konca 17. stoletja naprej
                     ter se v 18. stoletju oblikovali v tri poglavitne jezikovne skupnosti: hrvaško,
                     italijansko in slovensko (Darovec, <hi rend="italic">Kratka zgodovina
                        Istre</hi>, str. 151).</note> To seveda ni bil kakšen poseben pojav, saj so
                  urbana in ruralna območja tudi drugod po Beneški republiki izražala medsebojna
                  nasprotja, vendar se je v Istri oziroma na območju njenih škofij kot konsekutivni
                  dejavnik družbene in kulturne diferenciacije pojavilo predvsem vprašanje jezikovne
                  oziroma etnične pripadnosti. V razmeroma zaprtih krogih mestnih komun, kakršne so
                  bile Koper, Izola, Piran in druge vzdolž istrske obale, je prevladoval italijanski
                  jezik oziroma istrsko-beneški dialekt, patriarhalno kmečko zaledje pa je bilo
                  vezano izključno na svoja slovanska narečja, običaje in tradicijo, medtem ko je
                  njegov najvišji kulturni domet predstavljala glagolica oziroma glagoljaški
                  liturgični obred.<note n="155" place="foot" xml:id="ftn155"> Darovec, <hi rend="italic">Koprska škofija</hi>, str. 73–110. Glej tudi: Darovec, <hi rend="italic">Kratka zgodovina Istre</hi>, str. 105–164. </note>
               </p>
               <p>Naldinijev prihod v Koper 9. junija 1686 predstavlja torej uresničitev vseh tistih
                  pobud, želja oziroma začetih akcij, ki jih njegovi predhodniki iz takšnih ali
                  drugačnih razlogov niso uspeli realizirati. Prva leta Naldinijevega delovanja so
                  bila dejansko zelo delovna in dinamična, saj se je z vso vnemo in gorečnostjo
                  lotil številnih nalog. Že leta 1690 je sklical sinodo, na kateri so obravnavali
                  najpomembnejša vprašanja, ki so zadevala tako organizacijo kot bogoslužno
                  življenje v škofiji. Sinoda, ki jo je po 42 letih sklical in vodil škof Naldini,
                  je bila pomemben mejnik v življenju omenjene škofije, saj je dala nove smernice za
                  pastoralno delovanje. Naldini je discipliniral celoten birokratski aparat, ki je
                  bil dotlej dokaj zanemarjen in zapuščen, ter odredil, da se brez izjeme uvedejo
                  krstne, poročne in mrliške knjige. Odpravil je tudi navado, prisotno zlasti v
                  nekaterih podeželskih župnijah, da so registre vodili v glagolici; odslej so jih
                  morali voditi v latinskem oziroma italijanskem jeziku. </p>
               <p>Ob tem so dozorevali pogoji za rešitev enega največjih problemov, ki je že več
                  desetletij bremenil koprsko škofijo, to je pomanjkanje duhovniškega naraščaja
                  oziroma ustreznega semenišča za vzgojo duhovnikov z znanjem t. i. »ilirskega«
                     jezika.<note n="156" place="foot" xml:id="ftn156"> Benečani so že zgodaj
                     spoštovali »domači« jezik Istranov in glagolice niso preganjali. Tako je že dož
                     Foscari leta 1450 svojemu namestniku za Istro ukazal, naj spoštuje običaje,
                     navade in pravice slovanskih prebivalcev koprskega okraja. Vseeno pa se je
                     zgodilo, da vsi cerkveni dostojanstveniki niso bili tako naklonjeni slovanskemu
                     bogoslužju. Tako je koprski škof Tommaso Stella leta 1565 ostro prepovedal
                     krkavškemu župniku brati sv. mašo v slovanskem jeziku. Bili pa so tudi škofje,
                     ki so bili temu zelo naklonjeni. Oglejski cerkveni zbor je še leta 1596
                     dovolil, da smejo po Istri poleg latinskega uporabljati tudi slovanski ritual.
                     Leta 1632 je škof Rusca poročal papeškemu nunciju v Benetkah, »da na deželi
                     zunaj mesta biva slovanski narod s slovanskimi duhovniki, ki v domačem jeziku
                     berejo sv. mašo, kar se trpi, da se ustreže divjaštvu takih ljudi, ki bi
                     drugače ne vzdrževali duhovnikov, a so vendar dobri in pošteni kristjani       
              (Darovec, <hi rend="italic">Kratka zgodovina Istre</hi>, 153–154).</note> V
                  letih 1691–1705 je tako Sveti sedež (oziroma pristojne kongregacije) nenehno
                  opozarjal, da je potrebno v škofiji ustanoviti semenišče za bogoslovce, ki bi
                  obvladovali »ilirski« jezik. V ta namen je Naldini najprej zadolžil koprske
                  tretjerednike za maševanje na podeželju, dokler ni uspel 4. novembra 1710 v
                  sodelovanju s koprsko komuno v zgradbi ob škofijski palači odpreti slovanskega
                  semenišča, kamor je sprejel prve štiri semeniščnike slovanskega rodu in jim
                  velikodušno pokrival stroške bivanja in šolanja. Leta 1710 se tako tudi uradno
                  začenja dejavnost malega semenišča pod njegovim patronatom in pod vodstvom prvega
                  rektorja don Nicolòja Zanfrana, s tem pa so bili položeni tudi trdni temelji za
                  razvoj ustanove. Opravljanje bogoslužja v obeh jezikih na več mestih omenja tudi v
                  svoji <hi rend="italic">Corografii ecclesiastici</hi>, rekoč, da je skupni cilj
                  »pobožno čaščenje edine prave in svete katoliške vere«, in nadaljuje: »Zmagoviti
                  Bog lepo dokazuje, da mu je draga naklonjenost obeh narodov: Italijane oskrbuje s
                  častitljivimi duhovniki, da jim ponujajo pobožne molitve, zveličavne zakramente in
                  sveto mašo v latinščini, Slovanom pa dopušča (morda celo z večjimi privilegiji)
                  svete duhovnike, ki v njihovem rodnem slovanskem jeziku ne skrbijo le za pridige,
                  temveč tudi za molitve, maše, zakramente in vse, kar si lahko dobri verniki
                     želijo«.<note n="157" place="foot" xml:id="ftn157"> Naldini - Darovec, <hi rend="italic">Cerkveni krajepis</hi>, str. 328.</note>
               </p>
               <p>Naldini je vso svojo skrb in zavzetost za slovansko bogoslužje, zlasti pa za
                  semenišče zapisal tudi v svoji oporoki iz leta 1706, v kateri naglaša, da vse
                  svoje premoženje tako v naturalijah kot v denarju zapušča nastajajočemu semenišču
                  škofije Koper in njegovim štirim »študentom«, da bodo lahko svoje novopridobljeno
                  znanje nudili vernikom v škofiji.<note n="158" place="foot" xml:id="ftn158"> SI
                     PAK KP 313, b. 7. Oporoka koprskega škofa Paola Naldinija, 25. marec 1706
                     (prepis A. Tommasicha).</note>
               </p>
               <p>Odzivi na Naldinijevo izjemno pogumno dejanje, kakor opaža tudi Darko Darovec v
                     <hi rend="italic">Kratki zgodovini Istre</hi>, so bili nedvomno mnogovrstni,
                  toda povečini zelo pozitivni. Tako sta koprska sodna odposlanca Jacopo Manzini in
                  Innocente Gavardo leta 1788 izjavila, »da spoštovani manjši brati tretjeredniki,
                  imenovani glagoljaši, zelo hvalno in predano skrbijo za dušno službo tako teh
                  koprskih Slovanov kakor onih narodne vojske … in za bolne v državnih temnicah; vse
                  preveč so potrebni in koristni kot dušni pastirji zaradi staroslovanščine«.<note n="159" place="foot" xml:id="ftn159"> Darovec, <hi rend="italic">Kratka
                        zgodovina Istre</hi>, str. 156.</note>
               </p>
               <p>Semenišče je neprekinjeno delovalo vse do leta 1818, ko je bilo zaradi pomanjkanja
                  kandidatov ukinjeno in preneseno v Gorico. Za natančnejšo rekonstrukcijo poteka
                  ustanovitve in delovanja semenišča bo potrebno temeljito pregledati ohranjene
                  zapise v Zgodovinskem arhivu goriške nadškofije.</p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Škofijski dvorec</head>
               <p>Na koncu se posvetimo še podobi starega škofijskega dvorca, katero je sooblikoval
                  tudi škof Naldini. Že sama prostornost trga Brolo, kjer se nahaja dvorec, je v              
    mediteranskih mestih precej izjemna in zbuja misel o posebnem pomenu, ki ga je
                  utegnil imeti v urbanističnem razvoju Kopra.<note n="160" place="foot" xml:id="ftn160"> Bernik, <hi rend="italic">Organizem</hi>, str. 41.</note> Na Finijevem
                  načrtu iz leta 1619 se nam kažeta trg Brolo in škofijska palača pred baročnimi in
                  kasnejšimi posegi, ki so drastično spremenili njun izgled. V začetku 17. stoletja
                  je škofijski dvorec obvladoval zahodno stran trga in smiselno povezoval oba
                  osrednja trga (današnji Titov trg in trg Brolo). Spremembe (predvsem v baročnem
                  času) potrjujejo orientiranost stare škofijske palače, danes izpričane z
                  ohranjenim portalom, ki gleda proti razširjenemu prehodu, ki veže glavni trg z
                  Brolom. To nakazuje očitno težnjo, katero je omenil že Stane Bernik, da bi se
                  palača vključevala tudi v ustreznejši ambient reprezentančnega trga, kar je
                  današnji Titov trg v 17. in 18. stoletju nedvomno bil.<note n="161" place="foot" xml:id="ftn161"> Prav tam, str. 42.</note>
               </p>
               <figure>
                  <graphic rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_24.jpg"></graphic>
                  <head>Izris tlorisa semenišča in škofijske palače v Kopru (foto: Marjan Vogrin, ©
                     Škofija Koper) </head>
               </figure>
               <p>Četrto poglavje v <hi rend="italic">Cerkvenem krajepisu</hi> Naldini začne s
                  podrobnim opisom škofijskega dvorca, ki ga od same stolnice ločuje le široka javna
                     cesta.<note n="162" place="foot" xml:id="ftn162"> Naldini - Darovec, <hi rend="italic">Cerkveni krajepis</hi>, str. 41–50. Današnjo podobo je dvorec
                     dobil konec 19. stoletja. </note> Kakšen je bil v prvih stoletjih, žal ni
                  mogoče ugotoviti, saj ga je okoli leta 1300, kot poroča Naldini, uničil požar.
                  Naldini je pri opisu dvorca precej natančen in po njegovi zaslugi lahko vsaj delno
                  rekonstruiramo izgradnjo novega. Eden najzaslužnejših, da je dvorec zasijal v novi
                  luči, je bil koprski škof Jacopo [Giacomo] Valaresso (<hi rend="ft">1482–1503</hi>), saj je že kmalu po svojem prihodu od škofije zahteval
                  radodarnost pri izgradnji novega škofijskega sedeža.<note n="163" place="foot" xml:id="ftn163"> Semi, <hi rend="italic">Capris-Iustinopolis-Capodistria</hi>, str. 205.</note> Takrat so obnovili
                  glavno stopnišče, zgradili zgornjo dvorano, odprli na dvorišče obrnjeno ložo in
                  postavili zgradbo, obrnjeno na trg Brolo. V spomin na obnovo je ohranjen napis v
                  marmorju, ki ga navaja Naldini:</p>
               <p>EPISCOPIUM</p>
               <p>SUPERIORUM TEMPORUM INJURIA CREMATUM,</p>
               <p>ET SOLO ÆQUATUM,</p>
               <p>LONGA DENIQUÈ PATIENTIA HUMILIBUS TECTIS HABITATUM,</p>
               <p>IACOBUS VALARESSUS,</p>
               <p>PATRITIUS VENETUS, PONT. IUSTINOPOLITANUS</p>
               <p>NOVA FORMA,</p>
               <p>PROPRIA ERECTUM IMPENSA, ILLUSTRAVIT.</p>
               <p>ANNO SALUTIS, MCCCCXCVIII.</p>
               <p>[ŠKOFIJA,</p>
               <p>KI JE ZGORELA V KRIVIČNIH PRETEKLIH ČASIH</p>
               <p>IN BILA ZRAVNANA Z ZEMLJO,</p>
               <p>NATO PA V DOLGOTRAJNI SKROMNOSTI VZTRAJALA POD SKROMNO STREHO.</p>
               <p>JACOBO VALARESSO,</p>
               <p>BENEŠKI PATRICIJ, JUSTINOPOLITANSKI ŠKOF,</p>
               <p>JO JE V NOVI OBLIKI</p>
               <p>NA LASTNE STROŠKE NA NOVO POSTAVIL IN POLEPŠAL.</p>
               <p>V LETU ODREŠENJA 1498].<note n="164" place="foot" xml:id="ftn164"> Za prevod vseh
                     besedil se najlepše zahvaljujem dr. Gregorju Pobežinu.</note>
               </p>
               <p>Valaressovo gradnjo je nadaljeval njegov naslednik škof Bartolomeo Assonica
                  (1503–1529): na dvorišču je dal postaviti marmornat vodnjak ter polepšal dvorec z
                  »veličastnimi vrati« z napisom in svojim grbom:<note n="165" place="foot" xml:id="ftn165"> Napis se je ohranil na prekladi nekdanjega vhoda. Portal ima tipične
                     renesančne poteze in je soroden tistemu ob pretorski palači, zaključuje pa se v
                     obliki balustrade z ravnimi stebrički. Glej tudi: Pasian, <hi rend="italic">Portale del vecchio episcopio</hi>, str. 144 (s starejšo literaturo). Na
                     dvorišču škofije se je ohranil tudi vodnjak (<hi rend="italic">vera da
                        pozzo</hi>) iz prve polovice 16. stoletja z grbom škofa Assonice; glej tudi:
                     Quinzi, <hi rend="italic">Lapicida locale</hi>, str. 143–144.</note>
               </p>
               <p>BARTHOLOMÆUS ASSONICA BERGOMEN. I. C.</p>
               <p>REFERENDARIUS APOST. EPISCOPUS IUSTINOPOLITANUS.</p>
               <p>FAC. CURAVIT.</p>
               <p>ANNO SALUTIS M. DXIIX.</p>
               <p>[BARTOLOMEO ASSONICA BERGOMEN. I. C.,</p>
               <p>APOSTOLSKI KOMORNIK, JUSTINOPOLITANSKI ŠKOF,</p>
               <p> DAL POSTAVITI</p>
               <p>V LETU ODREŠENJA 1520].</p>
               <p>Tudi škof Tommaso Stella (1550–1566) je dvorec povečal z novimi prostori. Takrat
                  so zgradili dvorane med zadnjim delom cerkve sv. Aleksandra in začetkom lože, ki
                  jo je postavil že Valaresso. Zraven njih so postavili dvorano: ena stran je
                  potekala vzdolž lože, druga pa gledala na notranje dvorišče, obrnjeno proti
                  vzhodu. Kot poroča Naldini, naj bi se to zgodilo leta 1565. </p>
               <p>Giovanni Ingenerio (1576–1600) je dvignil drugi del zgornjih prostorov dvorca, ki
                  so se skoraj zrušili in je v njih stanovalo »več miši kot ljudi«, kot nam sporoča
                  zelo nazoren napis:</p>
               <p>HANC EDIUM PARTEM MALÈ MATERIATAM</p>
               <p>ANTEQUAM PENÈ VITIUM FACERET,</p>
               <p>ET MAGIS MURIBUS, QUAM HOMINIBUS ACCOMODATAM,</p>
               <p>IOANNES INGENERIO EPISC. IUSTINOP.</p>
               <p>EXORNATAM, ATQUE AUCTAM</p>
               <p>IN ELEGANTIOREM, QUAM CERNIS FORMAM, RESTITUIT.</p>
               <p>M. D. XXCII.</p>
               <p>[TA DEL ZGRADBE JE BIL V SLABEM STANJU</p>
               <p>IN TIK PREDEN BI SE ZRUŠIL –TAM JE STANOVALO VEČ MIŠI KOT LJUDI –</p>
               <p>GA JE JUSTINOPOLITANSKI ŠKOF GIOVANNI INGENERIO</p>
               <p>POLEPŠAL IN POPRAVIL</p>
               <p>TER POSTAVIL V ŠE LEPŠI OBLIKI, KOT JO LAHKO VIDIŠ ZDAJ.</p>
               <p>1582].</p>
               <p>V nadaljevanju Naldini poroča, da je dal škof Ingenerio postaviti tudi napis o
                  simbolni zmagi krščanstva nad poganstvom oz. katolištva nad protestantizmom v
                  spomin na papeža Gregorja XIII.:<note n="166" place="foot" xml:id="ftn166"> Napis
                     so našli leta 1988 v temeljih škofijske palače. Glej: Lavrič, <hi rend="italic">Vloga</hi>, str. 99.</note>
               </p>
               <p>IO: INGENERIO EPISCOPUS IUSTINOPOL:</p>
               <p>SUBLATO HINC LAPIDE</p>
               <p>IDOLIS SACRO</p>
               <p>ALIUM IN SEMPITERNAM GREG. XIII. MAX. &amp; OPT. PONT.</p>
               <p>MEMORIAM REPOSUIT.</p>
               <p>M. D. XXCIII.</p>
               <p>[GIOVANNI INGENERIO, JUSTINOPOLITANSKI ŠKOF,</p>
               <p>JE OD TOD ODSTRANIL KAMEN, </p>
               <p>POSVEČEN IDOLOM,<note n="167" place="foot" xml:id="ftn167">
                     <hi rend="italic">Idolis sacra</hi>: mišljeni so poganski »idoli«,
                     obeležja.</note>
               </p>
               <p>IN NA NJEGOVO MESTO ZA VEDNO POSTAVIL DRUGEGA,</p>
               <p>PAPEŽU GREGORJU XIII. V SPOMIN</p>
               <p>LETA 1583].</p>
               <p>Tudi škof Francesco Zeno (1660–1680), zgledni nadaljevalec idej svojih
                  predhodnikov, je dal škofijskemu sedežu svoj pečat. Kot del dvorca je zgradil
                  oratorij sv. Aleksandra, ki je služil kot zasebna kapela. </p>
               <p>Na tem mestu navedimo še Naldinijeve posege v škofijsko palačo: novo kapelo,
                  posvečeno sv. Tomažu Villanovskemu,<note n="168" place="foot" xml:id="ftn168">
                     Kapelo je Naldini posvetil sv. Tomažu Villanovskemu (1488–1555), ki je tako kot
                     koprski škof spadal v red avguštincev. Zaradi odličnih sposobnosti, med drugim
                     je bil iskan kot pridigar in spovednik, ga je cesar Karel V. zaman želel dobiti
                     na svoj dvor. Ko je bil izpraznjen škofovski sedež v Granadi, je Karel V.
                     želel, da on prevzame vodenje škofije, vendar je Tomaž to službo odločno
                     odklanjal. Kasneje je vendarle postal škof v Valencii. V svoji skromnosti je
                     tudi kot škof živel skrajno preprosto in ubožno. Upodabljajo ga kot škofa v
                     ornatu, še raje pa v preprostem talarju z mitro in palico sredi beračev, kako
                     jim iz mošnje deli darove (<ref target="http://semenisce.si/node/346">http://semenisce.si/node/346</ref>; 8. 10. 2012).</note> ki je – kot sam
                  pravi – »dostopna ob vsaki uri, ne da bi se izpostavljali neprijetnostim dežja ali
                     vetrov«;<note n="169" place="foot" xml:id="ftn169"> Naldini - Darovec, <hi rend="italic">Cerkveni krajepis</hi>, str. 44.</note> v glavno dvorano je
                  postavil portrete svojih predhodnikov na škofovskem sedežu, kar si ponovno lahko
                  razlagamo kot njegovo globoko pripadnost škofiji,<note n="170" place="foot" xml:id="ftn170"> Do danes se jih je ohranilo 15 in so razstavljeni v
                     glavni dvorani škofijske palače; glej: Kamin Kajfež, <hi rend="italic">Vloga
                        koprskega škofa Paola Naldinija (1632–1713) v cerkvenem in kulturnem
                        življenju Kopra v začetku 18. stoletja, </hi>str. 91–124.</note> in obnovil
                  je škofijsko kancelarijo, ki je bila že popolnoma opuščena in »kot taka skorajda
                  povsem pozabljena«:<note n="171" place="foot" xml:id="ftn171"> Naldini - Darovec,
                        <hi rend="italic">Cerkveni krajepis</hi>, str. 44.</note>
               </p>
               <p>F. PAULUS NALDINI PAT.</p>
               <p>EPISCOPUS IUSTINOPOLIS,</p>
               <p>MONIMENTA SUI FORI,</p>
               <p>QUAE DISPERSA PERIBANT,</p>
               <p>CANCELLARIA APTIUS ERECTA,</p>
               <p>PERENNI SEDE RESTITUIT</p>
               <p>ANNO DOM. MDC. XC. EPISC. IV.</p>
               <p>[F. PAOLO NALDINI PAT.</p>
               <p>JUSTINOPOLITANSKI ŠKOF,</p>
               <p>JE SPOMENIKE SVOJEGA TRGA,</p>
               <p>KI SO POTEM, KO JE BILA KANCELARIJA PRIMERNEJE POSTAVLJENA,</p>
               <p>RAZTRESENI PROPADALI,</p>
               <p>POVRNIL NA NJIHOVO VEČNO MESTO</p>
               <p>LETA GOSP. 1690, V ČETRTEM LETU ŠKOFOVSKEGA MANDATA].</p>
               <p>Pri rekonstrukciji podobe in prostorov tako semenišča kot nekdanje škofijske
                  palače so nam v pomoč delno na novo odkriti načrti stavb, ki jih hrani Škofijski
                  arhiv Koper.<note n="172" place="foot" xml:id="ftn172"> ŠAK, škatla 10, načrti
                     škofijske palače in semenišča, 1858.</note> Prvi jih navaja Darko Darovec v
                  poročilu o delu na fondu Kapiteljskega arhiva Koper v Pokrajinskem arhivu v Kopru,
                  namenjenem restituciji leta 1991.<note n="173" place="foot" xml:id="ftn173">
                     Darovec, <hi rend="italic">Poročilo</hi>, str. 273–275.</note> Ohranjenih je
                  pet načrtov, datiranih 15. junija 1858:</p>
               <list type="ordered">
                  <item>tloris semenišča in škofijske palače, </item>
                  <item>izris fasade semenišča in škofijske palače, </item>
                  <item>izris prvega nadstropja semenišča in škofijske palače, </item>
                  <item>izris drugega nadstropja semenišča in škofijske palače, </item>
                  <item>izris tretjega nadstropja semenišča in škofijske palače. </item>
               </list>
               <figure>
                  <graphic rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_25.jpg"></graphic>
                  <head>Izris fasade semenišča in škofijske palače v Kopru (foto: Marjan Vogrin, ©
                     Škofija Koper) </head>
               </figure>
               <figure>
                  <graphic rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_26.jpg"></graphic>
                  <head>Izris prvega nadstropja semenišča in škofijske palače v Kopru (foto: Marjan
                     Vogrin, © Škofija Koper)</head>
               </figure>
               <figure>
                  <graphic rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_27.jpg"></graphic>
                  <head>Izris drugega nadstropja semenišča in škofijske palače v Kopru (foto: Marjan
                     Vogrin, © Škofija Koper) </head>
               </figure>
               <figure>
                  <graphic rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_28.jpg"></graphic>
                  <head>Izris tretjega nadstropja semenišča in škofijske palače v Kopru (foto:
                     Marjan Vogrin, © Škofija Koper) </head>
               </figure>
               <figure>
                  <graphic rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_29.jpg"></graphic>
                  <head>Škofijski dvorec, Koper, konec 19. stoletja (foto: Vesna Kamin Kajfež)
                  </head>
               </figure>
               <p>Načrti iz sredine 19. stoletja verjetno še najbolje kažejo obe stavbi, kot ju je
                  videl škof Naldini. Vrisana je tako kapela sv. Tomaža, ki jo je sam postavil, kot
                  tudi stopnišče in portal, ki sta edina preživela prenovo konec 19. stoletja.
                  Škofijski palači je pripadal tudi relativno velik vrt, od katerega se je do danes
                  ohranil le majhen del. Tudi na načrtu z izrisom fasade sta dobro vidna stopnišče
                  in vodnjak, ki ga je dal postaviti škof Assonica. Načrti predstavljajo novo
                  poglavje v raziskavah koprskega semenišča, od stavbe katerega se ni ohranilo nič,
                  hkrati pa podpirajo nadaljnji študij o različnih fazah in posegih na škofijski
                  palači. Obe stavbi sta bili namreč doslej deležni le bore malo temeljnih raziskav,
                  še najpogosteje sta bili vključeni v splošne preglede in vodnike.</p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Zaključek</head>
               <p>V vrsti koprskih škofov posttridentinskega obdobja pripada Paolu Naldiniju
                  nedvomno najodličnejše mesto, saj gre za uglednega cerkvenega dostojanstvenika
                  izjemne vitalnosti, delavnosti, globoke vernosti in poduhovljenosti. Po svojih
                  stališčih in dejanjih sodi Naldini v sam vrh kulturnega in družbenega življenja
                  tedanjega beneškega Kopra, na podlagi novih dokumentov in spoznanj pa lahko
                  njegovo delovanje umestimo v širši družbeni kontekst na prelomu med 17. in 18.
                  stoletjem. Njegovo napredno delovanje se v prvi vrsti izraža v novi upravni
                  strukturi in reorganizaciji škofije, ki jo je zasnoval po sinodi leta 1690, v
                  njegovem znamenitem delu <hi rend="italic">Corografia ecclesiastica o&apos; sia
                     Descrittione della città, e della diocesi di Giustinopoli detto volgarmente
                     Capo d&apos;Istria</hi> (Benetke, 1700),<note n="174" place="foot" xml:id="ftn174">
                     Slovenski prevod v redakciji Darka Darovca <hi rend="italic">Cerkveni krajepis
                        ali opis mesta in škofije Justinopolis, ljudsko Koper</hi>, izšlo v Kopru
                     leta 2001. </note> zlasti pa v ustanovitvi semenišča leta 1710. Paolo Naldini
                  je umrl 21. aprila 1713 v Kopru. Glede na njegovo željo, zapisano v oporoki iz
                  leta 1706, je bil njegov pogreb v skladu s škofovskim dostojanstvom, a hkrati z
                  veliko mero <hi rend="hps">zmernosti in brez nečimrnosti.</hi>
                  <note n="175" place="foot" xml:id="ftn175"> Strošek za nakup sveč, za mašo in
                     ostale potrebščine pa naj ne presega 30 dukatov (SI PAK KP 313, b. 7).</note>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>VIRI IN LITERATURA</head>
               <div type="subsubsection">
                  <head>ARHIVSKI VIRI</head>
		  <list type="unordered">
                  <item>DAT – Archivio Diocesano di Trieste</item>
                  <item>Archivio della Diocesi di Capodistria. Episcopi Pauli Naldini. Tomus III.
                     Visitationes prima et secunda. Ab anno 1686 usque ad 1702. B. 45.</item>
                  <item>Archivio della Diocesi di Capodistria. Episcopi Pauli Naldini. Tomus X.
                     Monialium S. Clarae ac S. Blasii. Ab anno 1686 usque ad 1713. B. 52. </item>
                  <item>Archivio della Diocesi di Capodistria. Episcopi Pauli Naldini. Tomus XII.
                     Visitationes generales. Ab anno 1693 usque ad 1698. B. 54.</item>
                  <item>Archivio della Diocesi di Capodistria. Episcopi Pauli Naldini. Tomus XIII.
                     Visitationes generales. Ab anno 1700 usque ad 1712. B. 55.</item>
                  <item>SI PAK KP – Pokrajinski arhiv Koper</item>
                  <item>SI PAK KP 313, b. 7. Oporoka koprskega škofa Paola Naldinija, 25. marec 1706
                     (prepis A. Tommasicha).</item>
                  <item>ŠAK 10 – Škofijski arhiv Koper</item>
                  <item>škatla 10, načrti škofijske palače in semenišča, 1858.</item>
		  </list>
               </div>
               <div type="subsubsection">
                  <head>LITERATURA</head>
		  <list type="unordered">
                  <item>Babudri, Francesco: Fr. Paolo Naldini. <hi rend="italic">Archeografo
                        Triestino</hi> 3/5, 1909, str. 231–232. </item>
                  <item>Bernik, Stane: <hi rend="italic">Organizem slovenskih obmorskih mest: Koper,
                        Izola, Piran</hi>. Ljubljana: Mladinska knjiga; Piran: Medobčinski zavod za
                     spomeniško varstvo, 1968.</item>
                  <item>Darovec, Darko: Koprska škofija in Slovani od srednjega do novega veka. <hi rend="italic">Acta Histriae</hi>, 9, 1, 2001, št. 1, str. 73–110.</item>
                  <item>Darovec, Darko: <hi rend="italic">Kratka zgodovina Istre</hi>. Koper: Založba
                     Annales, 2009.</item>
                  <item>Darovec, Darko: Poročilo o delu na fondu Kapiteljskega arhiva Koper v
                     Pokrajinskem arhivu v Kopru, namenjenem restituciji (1991). <hi rend="italic">Annales, Series historia et sociologia</hi>, 1, 1991, str. 273–275.</item>
                  <item>Dolinar, France M.: Naldini, Paolo. <hi rend="italic">Enciklopedija
                        Slovenije</hi>, 7. Ljubljana: Mladinska knjiga, 1993, str. 282–283.</item>
                  <item>Kamin Kajfež, Vesna: Predlog k opusu nasledstva Palme mlajšega: Objokovanje
                     mrtvega Kristusa v cerkvi sv. Blaža v Kopru. <hi rend="italic"><ref target="http://www.suzd.si/bilten/bilten-suzd-21-2013/140-raziskave/419-vesna-kamin-kajfez-predlog-k-opusu-nasledstva-palme-mlajsega-objokovanje-mrtvega-kristusa-v-cerkvi-sv-blaza-v-kopru">Bilten SUZD, 21, 2013,</ref></hi> brez paginacije. </item>
                  <item>Lavrič, Ana: <hi rend="italic">Ljubljanska škofija v vizitacijah 17. stoletja.
                        Vizitacije kot vir za umetnostno zgodovino</hi>. Ljubljana: ZRC SAZU,
                     2007.</item>
                  <item>Lavrič, Ana: Vloga posttridentinskih škofov na stičišču Beneške republike in
                     notranjeavstrijskih dežel. <hi rend="italic">Slovenska umetnost in njen
                        evropski kontekst </hi>(ur. B. Murovec). Ljubljana: ZRC SAZU, 2007, str.
                     88–100.</item>
                  <item>McNamara, Celeste: Challenges to Episcopal Authority in Seventeenth-Century
                     Padua. <hi rend="italic">Episcopal Reform and Politics in Early Modern
                        Europe</hi> (ur. Jennifer Mara DeSilva). Missouri: Truman State University
                     Press, 2012, str. 173–193. </item>
                  <item>McNamara, Celeste: Conceptualizing the Priest: Lay and Episcopal Expectations
                     of Clerical Reform in Late Seventeenth-Century Padua. <hi rend="italic">Archiv
                        für Reformationsgeschichte</hi>, 104, 2013, str. 297–320.</item>
                  <item>Naldini, Paolo - Darovec, Darko (ur.): <hi rend="italic">Cerkveni krajepis ali
                        opis mesta in škofije Justinopolis, ljudsko Koper</hi>. Koper: Zgodovinsko
                     društvo za južno Primorsko, Znanstveno-raziskovalno središče, Škofija Koper,
                     2001.</item>
                  <item>Naldini, Paolo: <hi rend="italic">Corografia ecclesiastica o&apos; sia Descrittione
                        della città, e della diocesi di Giustinopoli detto volgarmente Capo
                        d&apos;Istria</hi>. Venezia: Gierolamo Albrizzi, 1700.</item>
                  <item>Pasian, Alessio: Portale del vecchio episcopio. <hi rend="italic">Istria città
                        maggiori: Capodistria, Parenzo, Pirano, Pola. Opere d&apos;arte dal Medioevo
                        all&apos;Ottocento</hi> (ur. Pavanello, G., Walcher, M.). Trieste: Edizioni della
                     Laguna, 1999, str. 144.</item>
                  <item>Pucer, Alberto: Naldini Paolo Francesco. <hi rend="italic">Primorski slovenski
                        biografski leksikon</hi>, 20. Gorica: Goriška Mohorjeva družba, 1994, str.
                     744. </item>
                  <item>Quinzi, Alessandro: Lapicida locale, prima metà XVI secolo. Vera da pozzo del
                     vescovo Bartolomeo Assonica. <hi rend="italic">Istria città maggiori:
                        Capodistria, Parenzo, Pirano, Pola. Opere d&apos;arte dal Medioevo
                        all&apos;Ottocento</hi> (ur. Pavanello, G., Walcher, M.). Trieste: Edizioni della
                     Laguna, 1999, str. 143–144.</item>
                  <item>Radossi, Giovanni - Žitko, Salvator: <hi rend="italic">Monumenta Heraldica
                        Iustinopolitana: Stemmi di rettori, di famiglie notabili, di vescovi e della
                        città di Capodistria</hi>. Rovigno, Trieste: Centro di Ricerche Storiche,
                     2003. </item>
                  <item>Semi, Francesco: <hi rend="italic">Capris-Iustinopolis-Capodistria: la storia,
                        la cultura e l&apos;arte</hi>. Trieste: Lint, 1975.</item>
                  <item>Vedova, Giuseppe: Naldini, Paolo. <hi rend="italic">Biografia degli scrittori
                        padovani</hi>, 1. Padova: Minerva, 1832, str. 640–641. </item>
                  <item>Vincoletto, R. (ur.): <hi rend="italic">Visitationes generales. Status
                        dioecesis Justinopolitanae sub episcopo Francisco Zeno 1660–1680</hi>.
                     Koper/Capodistria, Histria Editiones, 2012.</item>
                  <item>Žitko, Salvator: Kulturni utrip Kopra v času Antonia Tarsie. <hi rend="italic">Muzikološki zbornik</hi>, 30, 1994, str. 5–10. </item>
		  </list>
               </div>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Summary</head>
               <p rend="italic">When coming to Koper (It. Capodistria) in 1686 as the newly
                  appointed bishop, Paolo Naldini (born in Padua in 1632) realized the potential for
                  artistic and intellectual growth in this region of the Istrian peninsula. So far
                  scholars have only investigated his extended visitation entitled Corografia
                  ecclesiastica o’ sia Descrittione della città, e della diocesi di Giustinopoli
                  detto volgarmente Capo d’Istria<hi rend="italic">, published in Venice in 1700,
                     while his role as an art patron has been almost completely ignored. This paper
                     therefore examines Naldini’s extremely rich role in the artistic expansion of
                     Capodistria at the end of the seventeenth and in the beginning of the
                     eighteenth century. His role of patron was made possible by his sound
                     educational background and the profound knowledge he gained in Padua as a
                     priest of the Order of Saint Augustine in the Church of the Eremitani. </hi>
               </p>
               <p rend="italic">This paper sheds light on Naldini’s involvement in establishing –
                  with his own financial resources – the seminary in 1710 and turning it into one of
                  most important centres for clerical education for Italian and Slavic spoken
                  priests in Capodistria. The seminary worked until 1818, when it was discontinued
                  due to lack of the candidates and transferred to Gorizia. The establishment of the
                  seminary contributed Naldini&apos;s realization that the predominantly Slavic
                  countryside needs proper education for the Slavic priests. as well as his correct
                  and objective views of the Slavic population. The author of this paper tries to
                  explain Naldini&apos;s impulses for the establishment of the seminary in a broader
                  cultural and historical context and places him alongside his contemporaries,
                  primarily the Bishop of Padua Gregorio Barbarigo (1664–1697). Finally, special
                  attention is given to Naldini&apos;s renovation of the former Episcopal Palace in
                  Koper. </p>
            </div>
         </div>
         <div type="section">
            <head>Jakob Schell pl. Schellenburg in ustanovitev uršulinskega samostana v
               Ljubljani</head>

            <byline>
               <docAuthor>s. Marija Jasna Kogoj</docAuthor>
               <affiliation>Dr., Uršulinski samostan Ljubljana, Ulica Josipine Turnograjske 8,
                  SI–1000 Ljubljana</affiliation>
               <email>jasna.kogoj@rkc.si</email>
            </byline>

            <div type="subsection">
               <head>Izvleček</head>
               <p>
                  <hi rend="italic">Prispevek obravnava zasluge Jakoba Schella pl. Schellenburga
                     (1652–1715) za ustanovitev uršulinskega samostana v Ljubljani, gradnjo
                     samostanskega in šolskega poslopja z internatom ter pomoč pri organizaciji prve
                     dekliške šole v Ljubljani.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Ključne besede</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">ustanovitev uršulinskega samostana v Ljubljani, mecen Jakob
                     Schell pl. Schellenburg, m. Margareta Eleonora pl. Eisswald, prva dekliška
                     vzgojno-izobraževalna ustanova na Kranjskem, m. Rozalija Lanthieri</hi>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Jakob Schell von Schellenburg and the foundation of the Ursuline convent in
                  Ljubljana</head>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Abstract</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">The contribution treats the merits of Jakob Schell von
                     Schellenburg (1652–1715) for the foundation of the Ursuline convent in
                     Ljubljana, the construction of the convent and the school building with the
                     boarding school and his help with organizing the first school for girls in               
      Ljubljana.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Key words</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">The foundation of the Ursuline convent in Ljubljana, Maecenas
                     Jakob von Schellenburg, M. Margareta Eleonora von Eisswald, the first
                     institution for the education of girls in Carniola, M. Rozalija Lanthieri</hi>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Ob temeljnem kamnu</head>
               <p>Leto 1713, 11. maj. V ljubljanskem kapucinskem predmestju je živahno. Vse je
                  pripravljeno, da se postavi temeljni kamen za prvo vzgojno-izobraževalno dekliško
                  ustanovo na Kranjskem. Kronistka je dogodek opisala takole: </p>
               <p>»<hi rend="italic">Prav v tem mesecu </hi>(op. maju)<hi rend="italic"> so položili
                     prvi kamen za bodočo samostansko zgradbo, in to med prvim stebrom pri vhodu na
                     levi strani cerkve poleg velike kleti. Tega je blagoslovil gospod spovednik
                     Nikolaj Krašovec, kamen pa je položil naš milostljivi gospod ustanovitelj v
                     navzočnosti dveh častitih očetov frančiškanov, in sicer o. Jakoba Hofstätterja
                     in o. Konrada. Izklesani temeljni kamen je imel vdolbinico z raznimi
                     relikvijami in svinčen pokrov, na katerem so bila imena takratnega papeža
                     Klemena XII., njegove knežje milosti našega škofa Franca Karla grofa Kaunitza,
                     naše takratne hvalevredne gospe prednice Marije Rozalije od Svetega Duha,
                     takratnega deželnega glavarja nj. knežje milosti Antona Sigfrida kneza
                     Eggenberga, našega milostljivega gospoda ustanovitelja Janeza Jakoba pl.
                     Schellenburga in gospe ustanoviteljice Ane Katarine pl.
                     Schellenburg.</hi>«<note n="176" place="foot" xml:id="ftn176"> AULj, Kronika 1,
                     leto 1713.</note>
               </p>
               <p>Kronika ne pove, ali je bil prisoten tudi arhitekt uršulinskega samostana in
                  cerkve Carlo Martinuzzi. Pobudnik tega podviga in veliki dobrotnik Kranjske je bil
                  torej Jakob Schell pl. Schellenburg. Na slovenskem etničnem ozemlju sta že uspešno
                  delovali dve podobni uršulinski ustanovi: v Celovcu od leta 1670 in v Gorici od
                  leta 1672. Prav v Gorici je Jakob Schellenburg našel redovnice vzgojiteljice, ki
                  so bile pripravljene ustreči njegovi prošnji, da tudi na Kranjskem, kjer ni bilo
                  nobenega vzgojno-izobraževalnega zavoda za dekleta, omogočijo ženski mladini
                  primerno vzgojo in izobrazbo. Ta dan so torej postavili temeljni kamen za hišo, ki
                  je postala po zaslugi zakoncev Schellenburg in ob požrtvovalnem delovanju uršulink
                  žarišče vsestranske duhovne, vzgojne, izobraževalne in kulturne omike žensk doma
                  in tudi na tujem.</p>
               <figure>
                  <graphic rend="40" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_30.jpg"></graphic>
                  <graphic rend="40" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_31.jpg"></graphic>
                  <head>Simone Gionima: Portreta Jakoba Schella pl. Schellenburga in njegove žene
                     Ane Katarine, rojene Hofstätter iz leta 1705 (foto: Andrej Furlan, UIFS)</head>
               </figure>
               <p>»<hi rend="italic">Uršulinski kompleks je s svojo arhitekturo in lego kar za
                     dvesto let določil mere in meje urbanističnega razvoja Ljubljane</hi>,« je
                  zapisal umetnostni zgodovinar dr. Blaž Resman. »<hi rend="italic">Naročnik
                     samostana, uršulinski dobrotnik Jakob Schellenburg, je široko razvezal mošnjo
                     in nunam postavil velikopotezen dom. Schellenburgovo zaščitništvo in mecenstvo
                     sta novi ljubljanski skupnosti obetali in prinesli številne koristi, po drugi
                     strani pa povzročili tudi kakšno iz kranjske nevoščljivosti porojeno zamero;
                     Schellenburg je prej radodarno pomagal vsem po vrsti (najbolj frančiškanom),
                     poslej pa je vsa njegova skrb veljala uršulinkam, ki so njemu in ženi Ani
                     Katarini priznale naslov ustanovnikov, in tako so se morali drugi zadovoljiti z
                     manj, kot so si obetali.</hi>«<note n="177" place="foot" xml:id="ftn177">
                     Resman, <hi rend="italic">Uršulinke v Ljubljani</hi>, str. 11.</note>
               </p>
               <p>V pripravi na zidavo samostana in cerkve je predstojnica m. Rozalija Lanthieri 17.
                  oktobra 1712 prosila deželnega glavarja, naj za zidavo dovoli uporabiti kamenje
                  pred Vicedomskimi vrati. Deželna vlada je na prošnjo odgovorila 28. aprila 1713 in
                  dovolila uporabo tega kamenja pod pogojem, da samostan na lastne stroške zgradi
                  nov zid. Tretjega maja 1713 se je m. Rozalija pisno zavezala, da bo dala zgraditi
                  nov zid pri Vicedomskih vratih in urediti prostor pri bastiji.<note n="178" place="foot" xml:id="ftn178"> Originalna listina s pečatom se hrani v uršulinskem
                     arhivu AULj, fasc. 1, 80–81.</note> Leta 1730 so od samostana terjali, da
                  izpolni obljubo. Ker pa zaradi pomanjkanja sredstev to ni bilo mogoče, so se
                  uršulinke zatekle po pomoč h generalnemu vikarju. Ta je šel osebno na magistrat in
                  gospodom predstavil, koliko koristnega naredijo uršulinke, ko z velikim trudom
                  poučujejo otroke. Vložil je prošnjo, da sami prevzamejo zidavo, uršulinke pa so
                  povrnile magistratu polovico ocenjene vsote (2000 fl.).<note n="179" place="foot" xml:id="ftn179"> AULj, Kronika 1, 1730.</note>
               </p>
               <p>Od maja 1713 pa vse do maja 1718, ko je bil severni samostanski trakt pripravljen
                  za vselitev, ne najdemo v kroniki nobenega zapisa o zidavi, pač pa, kakor
                  mimogrede, nekaj o tem zasledimo v posameznih nekrologih, predvsem v zapisu o
                  pokojni predstojnici m. Rozaliji Lanthieri.<note n="180" place="foot" xml:id="ftn180"> »<hi rend="italic">V četrtem letu njenega predstojništva je pričela z
                        zidavo samostanskega poslopja in nekaj pozneje so položili temelj za
                        uršulinsko cerkev. Bog ji je čudovito pomagal. Samostanska družina se je v
                        21 letih njenega predstojništva povečala za 47 novih članic. Zidanje dveh
                        velikih poslopij je zahtevalo sredstva in vendar m. Rozalija ob svoji smrti
                        ni zapustila nikakih dolgov … Preživljala je hude čase, borila se je z
                        velikimi težavami, toda njena duša je zaupala v Gospoda. Nekoč ni imela
                        denarja, da bi plačala delavce, pa se je zaupno zatekla k Bogu in je takoj
                        nato našla vrečico denarja, o kateri ni nikoli zvedela, kdo jo je prinesel …
                        M. Rozalija je bila velikodušna in odločna; kar je bilo po njenem spoznanju
                        prav, je izvedla, četudi je bilo treba premagati velike ovire. V svoji
                        odkritosti in poštenosti ni poznala stranpoti in bila je nedostopna za vsako
                        laskanje, kakor tudi ni poznala človeških ozirov. Zaradi teh svojih
                        značajskih potez je pogosto naletela na odpor in je morala prenašati bridka
                        razočaranja in včasih celo sovražnost zunanjega sveta … Ko je v 21 letih
                        predstojništva samostansko poslopje in tudi cerkev pozidala in po možnosti
                        okrasila, je z dovoljenjem cerkvenih predstojnikov odložila breme
                        predstojništva</hi>«. AULj, Nekrolog m. Rozalije Lanthieri.</note>
               </p>
               <p>Samostanska ekonoma ali prokuratorica, kakor so tedaj imenovali to službo, je bila
                  takrat m. Ana (Katarina) Winkler. Rojena je bila v Celovcu, kjer je tudi
                  obiskovala uršulinsko šolo. Po končanem šolanju je živela pri grofici Auersperg in
                  leta 1704 zaprosila za vstop k ljubljanskim uršulinkam. Bila je zelo sposobna
                  ženska. Poučevala je na notranji in zunanji šoli. S posebno ljubeznijo je
                  poučevala revne otroke, da bi si mogli pozneje služiti vsakdanji kruh. V času
                  gradnje je bila prokuratorica in njen nekrolog pravi, da je imela v teh letih
                  veliko skrbi. Kljub obilnemu delu je bila vedno zbrana v Bogu in je redno
                  prihajala k skupnim molitvam.<note n="181" place="foot" xml:id="ftn181"> AULj,
                     Nekrolog m. Ane Winkler.</note>
               </p>
               <p>V <hi rend="italic">Spomenici ob dvestoletnici uršulinskega samostana v
                     Ljubljani</hi> beremo: »<hi rend="italic">V teh prvih časih mirnega razvoja se
                     je samostanska družina kaj naglo množila; vsako leto je zabeležila hišna
                     kronika novih sester, ki so stopile v noviciat, dočim so druge naredile
                     slovesne obljube. Zato so se redovnice z radostjo ozirale po novi stavbi, ki je
                     rastla prav hitro kvišku. Že leta 1717 je bil del samostana popolnoma dozidan.
                     Gospod generalvikar ga je blagoslovil, in koj potem so se nune Boga hvaleč vanj
                     naselile. Bilo jim je ondi pri srcu, kakor da so prišle po dolgotrajnem
                     potovanju v hrepeneče zaželeno domovino</hi>.«<note n="182" place="foot" xml:id="ftn182"> Skvarča, <hi rend="italic">Spomenica</hi>, str.
                     16.</note>
               </p>
               <p>Kronika še poroča, da so imeli pred vselitvijo redovnic Ljubljančani tri dni
                  možnost, da so si samostan ogledali, potem pa je bila vzpostavljena klavzura.</p>
               <p>Prvega maja 1713, le nekaj dni pred vzidavo temeljnega kamna, je zaprosilo za
                  vstop v redovno skupnost pet deklet. To so bile: Kasandra grofica Prato, nečakinja
                  m. Rozalije Lanthieri, ki je dobila redovno ime Antonija, a je že čez dve leti
                  zbolela za kozami in umrla; Eleonora baronica Valvasor, z redovnim imenom Katarina
                  Jožefa, ki je doživela visoko starost in je bila leta 1782 kot zadnja pokopana v
                  samostanski grobnici; Elizabeta Kappus pl. Pichelstein, z redovnim imenom Johana,
                  ki je bila učiteljica na zunanji šoli, a je že leta 1717 umrla za jetiko;
                  Konstancija Vidmar, z redovnim imenom Margarita Terezija, hčerka hišnega
                  zdravnika, ki je bila učiteljica in glasbenica (odlična pevka, igrala je orgle,
                  violino in violo) in je umrla leta 1747; Jožefa pl. Breckerfeld, z redovnim imenom
                  Agnes, ki je s svojim delovanjem močno zaznamovala razvoj ljubljanske uršulinske
                  ustanove sredi 18. stoletja. Leta 1742 so jo namreč izvolili za predstojnico.
                  Samostan je vodila skoraj 27 let, vse do smrti leta 1768. V času svojega priorata
                  je m. Agnes dokončala vse, kar si je glede samostanskega kompleksa zamislil
                     Schellenburg.<note n="183" place="foot" xml:id="ftn183"> Leta 1745 je dala
                     sezidati manjšo hišo za spirituala. V teh letih je poskrbela, da je bil v
                     cerkvi dokončan veliki oltar, narejeni so bili stranski oltarji, tabernakelj in
                     leta 1763 tudi orgle. Cerkev je obogatila z lepimi paramenti (liturgično
                     opravo), ki so jih izvezle same redovnice. Skrbela je za cerkveno glasbo in pri
                     tem skoraj do smrti tudi sama sodelovala z violino. S posebno ljubeznijo je
                     skrbela za reveže, ki so prihajali na samostanska vrata. AULj, Nekrolog m.
                     Agnes Breckerfeld; prim. AULj, Kronika 1, 1742–1768.</note>
               </p>
               <p>Pred vstopom teh kandidatk v samostan leta 1713 je skupnost štela že 19 redovnic.
                  Skupaj z njimi so te mlade redovnice v naslednjih letih nosile vse težave in
                  žrtve, ki jih s seboj prinaša vsaka gradnja, posebej še tako velika.</p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Priprave na zidanje samostana, šole in cerkve</head>
               <p>Temeljni kamen za samostan je bil torej postavljen šele enajst let po tistem, ko
                  so uršulinke prišle v Ljubljano. Kje so bivale in kaj so počele ves ta čas? </p>
               <p>Že pred njihovim prihodom v Ljubljano so s pomočjo generalnega vikarja Janeza
                  Antona Dolničarja iskali primerno stavbo, a niso našli ničesar, kar bi ustrezalo
                  potrebam samostana in šole. Ob prihodu iz Gorice so redovnice najprej stanovale v
                  zgornjem nadstropju Schellenburgove hiše na Mestnem trgu. Tu so imele stanovanje
                  in kapelo, ni pa bilo prostora za šolo, zato so se razgledovale po kakšni
                  prostornejši hiši. Našle so jo v bližini klaris in njen lastnik župan Gabrijel
                  Eder jim jo je z veseljem dal v najem. V tem času (septembra 1702) so že dobile
                  dovoljenje cesarja Leopolda I., da odprejo javno šolo. Hišo so preuredile za svoje
                  potrebe in se konec junija 1703 vselile. V eni od sob so uredile javno kapelo,
                  tako da je bilo bogoslužje v njej dostopno tudi zunanjim osebam. Že 2. julija so
                  uršulinke odprle šolo in tudi tako imenovano nedeljsko šolo.</p>
               <p>Z uršulinsko šolo je Ljubljana dobila svojo prvo dekliško šolo, ki je dolgih 170
                  let ostala edina javna šola za deklice. Učilnice so se hitro napolnile z mladino,
                  ki ni bila deležna samo pouka, temveč tudi vzgoje za krepostno življenje po veri.
                  Prva penzionatska gojenka je bila Alojzija grofica Schrattenbach. Osirotelo
                  deklico je vzela k sebi teta grofica Auersperg in jo izročila v vzgojo uršulinkam.
                  Med gojenkami sta bili tudi hčerki bankirja Kechelsberga iz Benetk, ki je poslovno
                  sodeloval s Schellenburgom. Kasneje je ena od njiju vstopila v samostan.<note n="184" place="foot" xml:id="ftn184"> AULj, Nekrolog s. Leopoldine pl.
                     Kechelsberg.</note>
               </p>
               <p>Predstojnica m. Margareta Eleonora pl. Eisswald in njena namestnica m. Rozalija
                  Lanthieri sta z ustanoviteljem Schellenburgom ves čas od prihoda v Ljubljano
                  neutrudno iskali prostor, ki bi bil najprimernejši za velikopotezni načrt
                  vzgojnega zavoda. Ogledali so si nekaj že obstoječih zgradb (npr. pri Sv.
                  Florjanu), a ne ustanovitelju ne m. Margareti se niso zdele primerne, tudi zato
                  ne, ker ni bilo prostora za širjenje. M. Margareta je bila daljnovidna žena in je
                  predvidevala razvoj šol v prihodnosti. Za potrebe samostana in šol je bilo
                  potrebno tudi dovolj prostrano zemljišče ob zgradbah. </p>
               <figure>
                  <graphic rend="inline" url="/ezmono/assets/ezmono:sd18z15/images/1713_32.jpg"></graphic>
                  <head>Predstojnica uršulinskega samostana m. Margareta Eleonora pl. Eisswald
                     (foto: Andrej Furlan, UIFS)</head>
               </figure>
               <p>Število redovnic in učenk je naraščalo in županova hiša je postala pretesna. Leta
                  1707 je končno prišlo do odločitve. Schellenburg je kupil Auerspergove vrtove in
                  sosednje posestvo kneza Eggenberga, kjer naj bi stal bodoči uršulinski
                     samostan.<note n="185" place="foot" xml:id="ftn185"> Kupna pogodba med Karlom
                     Francem grofom Auerspergom in m. Margareto Eleonoro je bila sklenjena 22.
                     februarja 1706, ratificirana pa 24. januarja 1707, ko so bili izpolnjeni
                     postavljeni pogoji. Po tej pogodbi je Auersperg prodal uršulinkam vrt skupaj z
                     vrtnimi poslopji in lipovim gozdičkom za 10.500 gld. Potrebno je bilo še
                     cesarjevo soglasje, ki je bilo izdano na Dunaju 30. marca 1707. V tem dokumentu
                     cesar Jožef I. potrjuje vse točke kupne pogodbe in prepoveduje vsem svetnim in
                     cerkvenim oblastem, da bi kdaj ovrgle to kupno pogodbo. Dokumente hrani AULj,
                     fasc. 1, št. 27, 34 in 35 a. Kupna pogodba med Janezom Antonom knezom
                     Eggenbergom in prednico m. Margareto Eleonoro je bila sklenjena v Ljubljani 15.
                     januarja 1707. Eggenberg je prodal samostanu vrt in hišo za 7000 gld. Prepis
                     pogodbe hrani AULj, fasc. 1, št. 41.</note> Leta 1710 je ustanovitelj kupil
                  uršulinkam še Fabjančičev vrt. S tem je bila uršulinska posest zaokrožena;
                  naslednje leto so jo obdali z visokim zidom. Kasneje je bila notranja stran tega
                  zidu okrašena s freskami, ki so predstavljale prizore iz življenja Jezusa, Marije
                  in svetnikov.<note n="186" place="foot" xml:id="ftn186"> Kupna pogodba med Wolfom
                     Albrehtom Schwabom pl. Lichtenbergom in Jakobom pl. Schellenburgom glede
                     Fabjančičevega vrta. Vrt in hišico je Schellenburg kupil za 2000 gld.,
                     uršulinke pa so morale vzeti najmlajšo Fabjančičevo hčerko za eno leto
                     brezplačno na hrano. Ljubljana, 25. maja 1710, AULj, fasc. 1, št. 49–51.</note>
               </p>
               <p>Ker je bila vsota 20.000 goldinarjev, ki jo je namenil za ustanovitev samostana,
                  premajhna, je Schellenburg za nakup vrtov dodal še 24.000 goldinarjev. Na to vsoto
                  je bila vezana ustanova za dvanajst kandidatk brez dote.<note n="187" place="foot" xml:id="ftn187"> Ljubljana, 5. septembra 1714. Ustanovno pismo glede
                     sprejema dvanajstih kandidatk. V osmih točkah so določene obveznosti samostana
                     in pogoji, pod katerimi naj se sprejme dvanajst redovnic brez dote. Originalna
                     listina na desetih straneh, pečat in podpis ustanovitelja, pečat in podpisi
                     petih uršulink, AULj, fasc. 1, št. 106 in 117.</note> Prednost so imela dekleta
                  iz njegove rodne Tirolske, zato so bile v ljubljanski uršulinski skupnosti vedno
                  tudi Tirolke.<note n="188" place="foot" xml:id="ftn188"> Zadnja je vstopila leta
                     1884. To je bila s. Krescencija (Eleonora) Hörmann. Leta 1952 je že v
                     izgnanstvu v Škofji Loki umrla zadnja Tirolka, tj. s. Klara (Ana) Bregenzer. Po
                     prvi svetovni vojni namreč dekleta niso več prihajala v Ljubljano.</note>
               </p>
               <p>Schellenburg je torej svoje veliko imetje, ki si ga je pridobil z uspešnim
                  trgovanjem in posojanjem denarja, vložil v vzgojne, izobraževalne in kulturne
                  namene. V svoj knjigi <hi rend="italic">Uršulinke v Ljubljani</hi> je umetnostni
                  zgodovinar dr. Blaž Resman zapisal, da je prostor za samostan izbral ustanovnik
                  Schellenburg, »<hi rend="italic">saj tako odlična lokacija kakor velikopotezna
                     zasnova kažeta, da ni želel samo najti in urediti primeren kraj za delovanje
                     uršulink, ampak hkrati sebi postaviti neminljiv spomenik, v središču katerega
                     si je izvolil tudi zadnje počivališče</hi>«.<note n="189" place="foot" xml:id="ftn189"> Resman, <hi rend="italic">Uršulinke v Ljubljani</hi>, str. 15.</note>
               </p>          
     <p>V že obstoječih starejših stavbah na kupljenem zemljišču so si uršulinke uredile
                  nov dom, dokler se niso po štirih letih bivanja v županovi hiši 24. aprila 1707
                  ponovno selile. Kolikšna je bila, v nasprotju s Schellenburgom, skrb deželnih
                  stanov za revna mestna dekleta, pove tudi podatek, da je bilo blizu nove posesti
                  deželno plesišče. Zelo hitro se je izkazalo, da to ni primerna soseščina za mirno
                  samostansko življenje. Zato je predstojnica m. Margareta Eleonora predlagala
                  deželnim stanovom, da bi jim ga odstopili, v zameno pa bi one sprejele v oskrbo
                  nekaj revnih mestnih deklet. Toda deželni stanovi tega predloga niso sprejeli,
                  temveč so zahtevali, da jim uršulinke zgradijo drugje novo plesišče, kar se je
                  tudi zgodilo. Resnici na ljubo je treba povedati, da se je prvotno splošno
                  navdušenje, da bodo uršulinke v Ljubljani odprle zavod za vzgojo in izobraževanje
                  deklet, v praksi večkrat sprevrglo v postavljanje različnih ovir, ki so včasih
                  pripeljale celo do sodnih procesov. </p>
               <p>Skrbi in težave so predstojnici načele zdravje. Že leta 1705 je bila prisiljena
                  iti na zdravljenje v zdravilišče Dobrna.<note n="190" place="foot" xml:id="ftn190"> Takrat Neuhaus.</note> A rešitev je bila le začasna. Umrla je tik pred
                  božičem leta 1708, ne da bi doživela začetek gradnje novega samostana. Nasledila
                  jo je m. Rozalija Lanthieri, ki je z njo ves čas po prihodu v Ljubljano tesno
                  sodelovala.</p>
               <p>Leta 1709 so uršulinke tako imenovani »balovž« (plesišče) preuredile v začasni
                  samostan. V njem so uredile tudi kapelo, ki je bila odprta za javnost in se v
                  kasnejših dokumentih imenuje stara cerkev. Blagoslovljena je bila junija 1710.
                  Zanjo je Schellenburg naročil novi oltarni sliki (smrt sv. Uršule, sv. Avguštin). </p>
               <p>Dolgotrajne priprave na gradnjo uršulinskega samostana so bile končane in leta
                  1713 so začeli z delom. Toda tako ustanoviteljica m. Margareta Eleonora kot
                  ustanovitelj Jakob Schellenburg nista dočakala uresničitve tega velikopoteznega
                  projekta. Schellenburg je umrl 1. februarja 1715 in so ga začasno pokopali v stari
                  cerkvi. Desetega decembra 1726 so ga prenesli v zanj pripravljeno grobnico v novi
                  cerkvi. Kronika poroča o tem dogodku takole:</p>
               <p><hi rend="italic">»Milostljiva gospa ustanoviteljica je prišla skupaj s svojima
                     gospema sestrama, z obema bratoma, prečastitim o. Jakobom Hoffstätterjem,
                     takratnim provincialom frančiškanskega reda, in prečastitim o. Johanom
                     Hoffstätterjem, prav tako frančiškanskega reda, ter s še nekaterimi drugimi
                     frančiškani, med njimi je bil tudi gospod kolegijski spovednik.</hi><note n="191" place="foot" xml:id="ftn191">Jožef Kloderer.</note>
                  <hi rend="italic"> V navzočnosti le-teh in redovnic skupnosti so odprli krsto in z
                     začudenjem po dvanajstletnem pokopu videli, da je preostalo telo strohnelo,
                     desna roka z nohti in vsem pa je bila še cela in si jo lahko po želji obračal
                     in premikal do rame, čeprav je bila le-ta osušena in črna. Iz tega lahko
                     pobožno sklepamo, da mu je neizmerno darežljivi Bog dovolil, da pokaže, kako
                     prijetna mu je bogata miloščina, ki jo je s to roko njemu na ljubo delil
                     potrebnim. Truplo je neslo osem najstarejših redovnic iz skupnosti, ob strani
                     sta šli gospa prednica in m. prefekta z gorečimi baklami, druge gospe so jim
                     sledile z lučmi, med potjo pa so molile Miserere. Ko so prišli v novo cerkev,          
           so položili krsto pred grobnico in tu jo je gospod kolegijski spovednik
                     blagoslovil. Nato so prazen zaboj, ki je bil narejen v ta namen, spustili v
                     grobnico, da bi lahko vanj položili krsto. Ta je bila namreč strohnjena, da je
                     komaj še držala skupaj. Zato so jo morali pri prenosu povezati s
                     trakovi.«</hi><note n="192" place="foot" xml:id="ftn192"> AULj, Kronika 1, leto
                     1726.</note>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Pogled naprej</head>
               <p>Maja 1718 so se redovnice torej vselile v severni samostanski trakt, v katerem je
                  bila tudi šola z internatom. Tu so pod boljšimi učnimi pogoji nadaljevale svoje
                  vzgojno delo. Še isto leto so začeli graditi cerkev in zahodni trakt, ki se stika
                  s cerkvenim prezbiterijem. Ta del samostana je bil dokončan kasneje. Končni
                  stroški za zidanje cerkve, samostana in šol so znašali 93.547 gld.</p>
               <p>Prvotno jedro šolskih stavb se je z leti z novimi dozidavami širilo, kajti vse
                  večje število učenk, razvoj šole od trirazrednice do osemrazrednice in odpiranje
                  še drugih vrst šol so zahtevali nove učilnice. Tudi sistem notranjih in zunanjih
                  šol je terjal več prostora. Dejansko so uršulinke kar naprej zidale in obnavljale
                  šolske stavbe. </p>
               <p>Po priporočilu referenta za šolstvo Ignacija Felbigerja in cesaričine odposlanke
                  učiteljice Kollöffel so leta 1779 na državne stroške obnovili učilnice zunanje
                  šole. To je bila prva državna podpora, ki so jo dobile uršulinske šole. Po
                  francoskih vojnah je število učenk hitro naraščalo, zato je bilo treba leta 1818
                  šolsko poslopje prezidati in razširiti. Leta 1862, ko se je število učenk povzpelo
                  na 1061, so stavbo zunanje šole dvignili še za eno nadstropje. Gradnje šolskega
                  poslopja so se uršulinke ponovno lotile leta 1879. A tudi to ni zadostovalo, saj
                  so v tem času odprle učiteljišče, otroški vrtec ter meščansko in gospodinjsko
                  šolo. Zato so 2. julija 1888 položile temeljni kamen za novo šolsko stavbo ob
                  današnji Slovenski cesti.<note n="193" place="foot" xml:id="ftn193"> V teh
                     prostorih sta danes Slovenski šolski muzej in Plečnikova gimnazija.</note> Toda
                  že leta 1902 je bilo treba to stavbo dvigniti še za eno nadstropje. Leta 1908 so
                  za vse šole zgradile veliko, moderno telovadnico. Zadnji temeljni kamen za novo
                  šolsko stavbo – gimnazijo, za katero je naredil načrt arhitekt Jože Plečnik – so
                  uršulinke položile 21. oktobra 1940. Blagoslovil ga je škof Rožman. Med vojno so z
                  velikimi žrtvami in težavami postavile gimnazijo, a v njej nikoli učile. Maja leta
                  1945 so bile vse uršulinske šole podržavljene, leta 1947 pa še samostanski
                  prostori. Kot spomin na velikega mecena Schellenburga je ostala uršulinkam le
                  cerkev. </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Sklep</head>
               <p>Ta zgodba se začenja s petimi uršulinkami, ki so prišle v Ljubljano kot seme, ki
                  je sčasoma pognalo in zraslo v drevo ter obrodilo mnoge sadove. Leta 1947 je
                  kazalo, da bo to drevo popolnoma uničeno; ostale so samo korenine. Kakor na
                  začetku je bilo tudi zdaj tu le pet sester, ki so na drugačen način nadaljevale
                  delo, zaradi katerega je Jakob Schell pl. Schellenburg povabil v Ljubljano njihove
                  davne prednice. Iz teh neuničljivih korenin pa je zraslo novo življenje. </p>
               <p>Schellenburgov samostan je obnovljen. Vprašanje pa je, ali bo mecen Jakob          
        Schellenburg, veliki dobrotnik Ljubljane, v tem mestu še kdaj dobil ulico, ki mu
                  je bila odvzeta leta 1952?<note n="194" place="foot" xml:id="ftn194"> Šelenburgova
                     ulica je potekala od Cankarjeve ulice do Trga osvoboditve, zdaj Kongresnega
                     trga. Tako so jo poimenovali leta 1876, v Titovo pa preimenovali leta 1952 (gl.
                     Valenčič, <hi rend="italic">Ljubljanske ulice</hi>, str. 118).</note>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>VIRI IN LITERATURA</head>
               <div type="subsubsection">
                  <head>ARHIVSKI VIRI</head>
		  <list type="unordered">
                  <item>AULj – Arhiv uršulinskega samostana v Ljubljani:</item>
                  <item>fasc. 1, Korespondenca o ustanovitvi samostana in druga pisma 1701–1894.</item>
                  <item>Kronika 1, leto 1713, 1726, 1730, 1742–1768.</item>
                  <item>Nekrolog redovnic uršulinskega samostana v Ljubljani od leta 1708.</item>
		  </list>
               </div>
               <div type="subsubsection">
                  <head>LITERATURA</head>
		  <list type="unordered">
                  <item>
                     <hi rend="italic">Jakob Schell von und zu Schellenburg und seine
                        Stiftungen</hi>. Laibach, 1843. </item>
                  <item>Kogoj, Marija Jasna: <hi rend="italic">Uršulinke in njihovo vzgojno
                        poslanstvo</hi>. Ljubljana: Družina, 2006.</item>
                  <item>Resman, Blaž: <hi rend="italic">Uršulinke v Ljubljani.</hi> Ljubljana: ZVKDS,
                     2010 (Kulturni in naravni spomeniki Slovenije: zbirka vodnikov; 213).</item>
                  <item>Skvarča, m. Stanislava: <hi rend="italic">Spomenica ob dvestoletnici
                        uršulinskega samostana v Ljubljani</hi>. Ljubljana: Katoliška tiskarna,
                     1902.</item>
                  <item>
                     <hi rend="italic">Tristo let ljubljanskih uršulink. Zgodovina samostana,
                        njegovih šol in kulturnih dejavnosti</hi>, (ur. Marija Jasna Kogoj).
                     Ljubljana: Družina, 2002.</item>
                  <item>Valenčič, Vlado: <hi rend="italic">Ljubljanske ulice</hi>. Ljubljana: Geodetska
                     uprava Skupščine mesta Ljubljane, 1980.</item>
		  </list>
               </div>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Summary</head>
               <p>
                  <hi rend="italic">The merchant and financier Jakob Schell von Schellenburg, born
                     in 1652 in Tyrol, settled in Ljubljana in 1685, after his marriage with Ana
                     Katarina Hofstätter from Ljubljana. He has been registered in the cultural
                     history of Ljubljana first of all as a Maecenas, since he supported the
                     spreading of baroque art in these churches; he is a great man of merit as a
                     prime mover for education of girls.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">Two Ursuline educational institutions acted in the Slovenian
                     ethnic region in the last third of 17</hi>
                  <hi rend="italic superscript">th</hi>
                  <hi rend="italic">century: in Klagenfurt from 1670 and in Gorizia from 1672. It is
                     from Gorizia that in 1702 Jakob von Schellenburg brought to Ljubljana the first
                     religious educators who thanks to his initiative were ready to enable here a
                     proper formation and education for girls. </hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">At first the Ursulines dwelt in Schellenburg&apos;s house in the
                     Town&apos;s square. In 1703 they hired a bigger house and on 2</hi>
                  <hi rend="italic superscript">nd</hi>
                  <hi rend="italic"> July they opened a public school. In this way Ljubljana
                     received its first school for girls and it remained the only public school for
                     girls as long as 170 years.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">The Prioress of Ursulines M. Margareta Eleonora von Eisswald and
                     Jakob von Schellenburg continued to look for a convenient place in order to
                     realize the plan of bold conception: to erect an educational establishment. For
                     this purpose Schellenburg bought the gardens of Auersperg, the estate of prince
                     Eggenberg and the garden of Fabjančič. The preparations of long duration of the
                     Ursuline convent were finished in 1713.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">The foundation stone for the first educational institution for
                     girls in Carniola which thanks to the spouses Schellenburg and to the generous
                     activity of the Ursulines became a centre of a universal spiritual, educational
                     and cultural instruction for women here and also abroad, was laid on 11</hi>
                  <hi rend="italic superscript">th</hi>
                  <hi rend="italic"> May 1713.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">At the beginning of the construction of the convent in 1713
                     there were 19 religious sisters and 5 novices in the Ursuline community;
                     courageously they bore all the difficulties and sacrifices of this big project.
                     In May 1718 they could already move to the northern wing of the convent with
                     the school and the boarding school. The same year they started to build the
                     church and the western wing. But neither the foundress M. Margareta Eleonora
                     nor the founder Jakob von Schellenburg saw the realisation of this project
                     which was finished only in 1726.</hi>
               </p>
            </div>
         </div>
         <div type="section">
            <head>Javni prostori v tolminskem uporu: vloga gostilne in prostora proščenja</head>

            <byline>
               <docAuthor>Dragica Čeč </docAuthor>
               <affiliation>Dr. zgodovine, docentka, Fakulteta za humanistične študije in
                  Znanstveno-raziskovalno središče Univerze na Primorskem, Titov trg 5, 6000
                  Koper</affiliation>
               <email>dragica.cec@zrs.upr.si</email>
            </byline>

            <div type="subsection">
               <head>Izvleček</head>
               <p>
                  <hi rend="italic">Namen članka je z uporabo paradigme prostorskega obrata dogodke
                     med kmečkim uporom leta 1713 osvetliti z dodatnimi okoliščinami. Analiza
                     uradnih poročil omogoča rekonstrukcijo vloge dveh javnih prostorov, na katerih
                     so se dogajali incidenti med uporom: gostilna in prostor, na katerem so se
                     odvijala proščenja. S kritično analizo konceptov do sedaj še ne analiziranih
                     uradnih poročil in deloma sodnih protokolov članek razkriva naključne
                     podrobnosti praks in ritualov v kulturi protesta ter strahov deželnih
                     elit.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Ključne besede:</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">Javni prostor, upor, podeželska gostilna, proščenje, 1713</hi>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Public spaces in Tolmin rebellion: role of tavern and the place of church
                  festival</head>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Abstract</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">With using the paradigm of spatial turn the article aims to
                     contextualize the events during the peasant rebellion of 1713. Analysis of
                     official reports enables the reconstruction of the role of the public spaces in
                     which the rebellion occurred with all its symbolical and physical meanings: the
                     tavern and the space of church festival. With the use of a methodological
                     critical analysis of the concepts of the never before analysed court records,
                     the article reveals quite incidental details of the premises and rituals within
                     culture of a protest as well as fears of regional elites.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Key words:</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">Public spaces, upheaval, rural tavern, church festival,
                     1713</hi>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Uvod</head>
               <p>Preučevanje prostora in njegove simbolike postaja pomemben del historičnih analiz.
                  K historičnemu preučevanju prostorskosti sta odločilno prispevala prostorski obrat
                  in uveljavljanje prostorske sociologije. Javni, a tudi zasebni prostor sta bila
                  družbeno konstituirana, posebej težko pa je bilo v zgodnjem novem veku določiti
                  mejo med njima. Če je bil mestni trg (in mesto) izrazito politiziran(o) in
                  prepleten(o) s simboličnimi pomeni, sta bila analizirana javna prostora, prostora
                  proščenja in gostilne v tolminskem puntu, najprej središči komunikacije, izmenjave
                  informacij in dobrin, kar so bili mestni trgi šele drugotno. Gostilna, ki je imela
                  v evropskih uporih na podeželju eno od osrednjih funkcij, je bila v tolminskem
                  uporu pomaknjena v ozadje. Obema tipoma javnih prostorov je skupno, da so jih
                  hierarhično različne družbene skupine in posamezniki sprejemali in doživljali na
                  popolnoma različne načine. V že objavljenem prispevku<note n="195" place="foot" xml:id="ftn195"> Čeč, <hi rend="italic">Prostori upora</hi>, str.
                     65–105.</note> o funkciji javnih prostorov, ki simbolizirajo oblast in njihovo
                  povezavo z uporom, so bili analizirani vsi elementi ogroženosti mestnega
                     prostora,<note n="196" place="foot" xml:id="ftn196"> Njihova glavna funkcija je
                     bila komunikacija in integracija mestne skupnosti (Pils, <hi rend="italic">Raum
                        schichten</hi>, str. 217). To so bili prostori, ki simbolizirajo oblast in
                     politično-religiozno hierarhijo družbenih redov: trg in zlasti mestni trg v
                     Gorici, morišče, na podeželju pa tudi grajsko poslopje s pristavo (z
                     zemljiškoposestnim ali sodnim uradom, deželno-knežjim uradom, ječo), mitnica in
                     župnišče.</note> kot so jih definirale in dojemale deželne in druge elite ter
                  mestna oblast: od neposredne ogroženosti zaradi množice upornikov do ogroženosti,
                  ki jo je v mestu predstavljala prisotnost vsakršne vojske. Skozi perspektivo
                  družbenih skupin, ki prevladujejo v ohranjenih virih, se zdi, da so določene
                  funkcije javnih prostorov uporniki dobro poznali in jih zavestno kršili; zavestno
                  sta bila kršena <hi rend="italic">securitas domestica</hi> in mestni prostor kot
                  celota. Javna prostora, ki bosta analizirana v tem prispevku: gostilna in prostor
                  dogodka proščenja, delujeta kot gospodarska in posvetovalna prostora vaške
                  skupnosti in kot prostora izmenjave informacij. Analiza javnih prostorov na
                  podeželju bo dokazala, da so na drugo fazo upora vplivali tudi kolektivni dogodki,
                  povezani z njima. Druga dva javna prostora na podeželju, ki se pogosto navajata v
                  uporih, sta cesta in vaški trg. Posebnost v tolminskem uporu predstavlja poseben
                  javni prostor, ki ga zasledimo v švarceneškem in rihemberškem gospostvu (sedež
                  gospostva je ob današnjem naselju Branik) – komunska hiša.<note n="197" place="foot" xml:id="ftn197"> Tak tip javnega prostora je bil razširjen po nekaterih
                     soseskah na matičnem Krasu, ki je bil razdeljen med ti dve veliki zemljiški
                     gospostvi, v Devinskem gospostvu in Vipavski dolini. </note> Funkcije javnih
                  prostorov in kolektivni dogodki, ki so se odvijali na njih, do določene mere
                  določajo tudi faze upora in dopolnjujejo dosedanje analize o njegovem poteku.<note n="198" place="foot" xml:id="ftn198"> Gl. zlasti podatke, ki jih navajajo
                     Marušič, <hi rend="italic">Veliki</hi>, 19, 26–29; Žan, <hi rend="italic">Veliki</hi>, str. 73–83, Šorn, <hi rend="italic">Doneski</hi>, str.
                     180–184, <hi rend="italic">Veliki</hi>, str. 9–10 in Dolenc, <hi rend="italic">Tolminski puntarji</hi>, str. 95–96.</note> Če je šlo v prvi fazi upiranja
                  za val protestov, ki jih je sprožil odvzem konj s soljo zaradi kolektivnega dolga
                  tolminskega glavarstva, nastalega zaradi sporne višine in načina pobiranja davka
                  na meso in vino,<note n="199" place="foot" xml:id="ftn199"> Konje s soljo
                     posameznih solnih trgovcev so zaplenili zaradi kolektivnega dolga tolminskega
                     glavarstva davčnemu pobiralcu Jakobu Bandlu, ki je nekaj let pred uporom (1709)
                     prevzel pobiranje davkov v zakup od deželnih stanov (Panjek, <hi rend="italic">Gospodarstvo in kmetijstvo</hi>, str. 158).</note> se je v naslednjem dnevu
                  nasilje posameznih sosesk razpršilo na številne konflikte z različnimi nosilci
                  oblasti: s cerkljanskim župnikom zaradi višine dajatev, z deželno oblastjo zaradi
                  cestne tlake, novih ali povišanih dajatev na mitnicah ter načina pobiranja
                  dajatev. V drugi fazi so se po deželi razširile govorice,<note n="200" place="foot" xml:id="ftn200"> Družbene elite zgodnjega novega veka je prežemal strah
                     pred močjo nenadzorovanih govoric (Delumeau, <hi rend="italic">Strah</hi>, str.
                     124–131).</note> ki so ustvarjale nerealne, tudi utopične predstave o »uspehih«
                  tolminskih podložnikov,<note n="201" place="foot" xml:id="ftn201"> L. A.
                     Strassoldo je namreč poročal, da je tolminskim podložnikom obljubil povrnitev
                     previsoko odmerjenega davka, da jih bo odvezal davka na sol ter da bo dvor
                     obvestil o nezmožnosti plačevanja davkov kmetov iz te grofije (Dolenc, <hi rend="italic">Tolminski puntarji</hi>, str. 94–95). </note> in nenavadne
                  interpretacije patentov. Da bi pomirile kolektivno nezadovoljstvo, so deželne in
                  goriške mestne oblasti takoj po protestih in nasilju v Solkanu in Gorici (27. in
                  28. marca 1713) začele objavljati patente deželnih oblasti, da je upiranje zločin.
                  Lokalno prebivalstvo jih je ponekod razumelo na povsem drugačen način, in sicer,
                  da gre za odpravo davkov. V njih so deželne oblasti od podložnikov zahtevale tudi
                  neposredne dokaze njihove zvestobe zemljiškim gospodom, deželnim oblastem in
                  vladarju. V historiografiji se je namreč drugo fazo upora in skoraj enomesečni
                  premor med prvimi protesti in nadaljevanjem javnega izražanja nasilja povezovalo s
                  kmečkimi deli in z zadržanostjo deželnih oblasti<note n="202" place="foot" xml:id="ftn202"> Marušič, <hi rend="italic">Veliki</hi>, str. 20–21, Panjek, referat na
                     simpoziju Tolminski punt, nova dognanja.</note> do vojaške, pravne in politične       
           intervencije, zaradi česar naj bi o dogodkih ne obveščali nadrejenih, tj.
                  notranjeavstrijske vlade in komore ter vladarja v funkciji deželnega kneza. D.
                  Porcedda je opozorila, da do prikrivanja informacij o uporu ni prišlo.<note n="203" place="foot" xml:id="ftn203"> Porcedda, <hi rend="italic">Goriški
                        deželni stanovi</hi>, str. 51, 54.</note>
               </p>
               <p>Najbolje je prostorske dimenzije izražanja javnega protesta in nasilja v uporih
                  hierarhično razdelal A. Schunka, ki je kot glavni kriterij za določanje funkcij
                  javnih prostorov sledil v evropski historiografiji uveljavljenim fazam
                     upiranja.<note n="204" place="foot" xml:id="ftn204"> Faze upiranja v
                     regionalnih uporih naj bi bile naslednje: krajši izrazi nasilja (1. faza),
                     tajni način zbiranja in oblikovanja skupnega mnenja podložnikov, ki se je
                     izrazilo v pritožbi gospostvu (2. faza), ustvarjanje skupnosti, ki jo je
                     povezovala prisega, da bodo z življenjem in premoženjem udejanjili pritožbo (3.
                     faza), pravniki ali zakotni pisarji oziroma pisanja vešči posamezniki so
                     pripravili uradno pritožbo (4. faza), v času sodnih postopkov so podložniki
                     zavračali plačevanje spornih dajatev (5. faza), gospostvo je poseglo po nasilju
                     v obliki aretacij vodij upora, pošiljanja vojaške pomoči lokalnim oblastem za
                     zatrtje upora, zaplemb premoženja upornikom, istočasno pa so
                     podložniki/uporniki zahtevali izpustitev zaprtih (Scheutz, <hi rend="italic">Ein tosendes Meer</hi>, str. 101).</note> Njegova klasifikacija javnih
                  prostorov upiranja ni povsem skladna z javnimi prostori, v katerih je potekalo
                  upiranje v času punta leta 1713. V drugih uporih sicer pomemben javni prostor –
                  gostilna, kjer naj bi se zbirali uporniki pred kolektivnimi protesti, se
                  sprejemale odločitve o naslavljanju pritožb in pisali protesti, je bil v
                  tolminskem puntu potisnjen v ozadje. Funkcijo kolektivnega združevanja so prevzele
                  domače hiše nekaterih podložnikov, ki so imele v pravni praksi in delno tudi v
                  teoriji posebno pravno zaščito, t. i. securitas domestica;<note n="205" place="foot" xml:id="ftn205"> Zasebni prostor hiše, t. i. hišni mir je bil definiran
                     kot posebni pravni prostor »<hi rend="italic">securitas domestica«</hi>
                     (Schmidt-Voges, <hi rend="italic">Juristische Diskurse</hi>, str. 645–660,
                     Eibach, <hi rend="italic">Das Haus</hi>, str. 183–206), hkrati pa termin hiša
                     zaznamuje tudi politično-religiozni model družbe, ki je bil pogost v
                     protestantskih in katoliških okoljih.</note> v rihemberškem in švarceneškem
                  gospostvu pa tudi t. i. komunske hiše. Te so bile v lasti posameznih župnij/cerkva
                  ali zemljiških gospodov. Iz argumenta komisije, da se je po stari navadi člane
                  soseske zbiralo v komunskih hišah z zvonjenjem, je moč sklepati, da je komunska
                  hiša predstavljala prostor, v katerem so se zbirali člani posamezne soseske, ko so
                  odločali o svojih skupnih zadevah in ko so oddajali dajatve. Ker je bila komisija
                  posebej pozorna do vseh oblik zlorab (javnega) prostora, je bila tudi komunska
                  hiša deležna večjega nadzora. Zaradi zlorab so cesarju in deželnemu knezu
                  predlagali ukinitev.<note n="206" place="foot" xml:id="ftn206"> StLA, Nr. 428
                     66/6, 849, 16. 2. 1715. Domneva, da jo je soseska/vaška skupnost uporabljala
                     kot zbirališče, za skupne potrebe in skladišče, kar potrjujeta tudi primera
                     Šentvida v Vipavski dolini (danes Podnanos) in Vipave. B. Golec za Šentvid
                     navaja, da so v njej sklepali skupne posle, v Vipavi pa v navzočnosti celotne
                     soseske tudi cerkvene letne obračune; trška soseska se je namreč
                     institucionalno vezala na dve (obe) cerkvi v Vipavi, župnijsko cerkev sv.
                     Štefana in podružnično sv. Marka (Golec, <hi rend="italic">Meščanska
                        naselja</hi>, str. 205, 222). </note> Deželni knez je v zaključni
                  pomilostitvi ta predlog, ki ga je vsebovalo poročilo komisije, izpustil.<note n="207" place="foot" xml:id="ftn207"> Prim. Dolenc, <hi rend="italic">Dva
                        dokumenta</hi>, str. 109.</note>
               </p>
               <p>A. Schunka v svoj nabor najpogostejših javnih prostorov, na katerih so se izražali
                  protesti in odvijali upori, prav tako ni uvrstil prostorov, kjer so imeli tržne
                     dneve,<note n="208" place="foot" xml:id="ftn208"> Definiramo jih kot javne
                     prostore na podeželju, ki delujejo kot gospodarski, posvetovalni prostor vaške
                     skupnosti ali prostor izmenjave informacij (gostilna, cesta, prostor okoli
                     cerkve, vaški trg, komunska hiša).</note> ki so bili na podeželju največkrat
                  povezani s proščenji. V tolminskem uporu leta 1713 je bilo nekaj dogodkov v
                  aprilu, maju in juniju, na katerih je izbruhnilo kolektivno nasilje, povezanih z
                  njimi. Okolice cerkva, kjer so se organizirala proščenja, je treba namreč
                  upoštevati kot komplementarne družbene prostore gostilni. Ta prostor je A. Schunka
                  popolnoma zanemaril, zato bodo poleg gostiln tudi prostori proščenja predstavljali
                  pomemben del analize tega prispevka.</p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Gostilna</head>
               <p>Od javnega prostora z izrazito politično simboliko je posebne pozornosti v uporih
                  deležen prostor, ki predstavlja v urbanih in ruralnih okoljih središče
                  komunikacije in družabnosti – podeželska gostilna. Na podeželju jo še toliko bolj
                  kot v mestu zaznamuje dvojna funkcija javno-zasebnega prostora. Pri definiciji
                  gostilniškega prostora kot prostora posredovanja storitev se ne sme prezreti
                  okoliščine, da javnega prostora v zgodnjem novem veku ni zaznamoval fizični
                  prostor, ampak ljudje, ki so se zbirali v njem.<note n="209" place="foot" xml:id="ftn209"> Krüg-Richter, <hi rend="italic">Das privat Haus</hi>, str.
                     99–117.</note> Gostilna je delovala kot komunikacijsko središče, kjer so se
                  prek govoric zbirale novice in informacije, in kot prostor interakcije, zato so
                  gostilne v evropskih uporih pridobile eno od središčnih vlog.<note n="210" place="foot" xml:id="ftn210"> Prim. Troßbach, <hi rend="italic">Soziale Bewegung
                     </hi>in Rauschler, Scheutz, <hi rend="italic">Die Stimme der ewigen
                        Verlierer</hi>. </note> Očitno so v novoveški družbi tako pogosto, da jo je
                  mesec dni po uporu v svoji prečiščeni verziji dogodkov uporabil deželni upravnik
                  Leopold Adam Strassoldo kot alibi za aretacijo neposlušnih podložnikov, ki niso
                  sledili zahtevam javno prebranega patenta, 27. marca 1713. Od podložnikov, ki so
                  se zbrali okoli cerkve sv. Roka v Solkanu, je namreč s patentom zahteval, da se
                  vrnejo na svoje domove. V drugem poročilu je L. A. Strassoldo zatrjeval, da naj bi
                  neposlušne podložnike po razglasitvi patenta zalotili v eni od solkanskih gostiln
                  in jih aretirali.<note n="211" place="foot" xml:id="ftn211"> ÖStA, HHStA, ÖA,
                     fasc. 18, 1. 4. 1713 in Dolenc, <hi rend="italic">Tolminski puntarji</hi>, str.
                     95.</note> Povsem drugačen prostor aretacije so v zaslišanjih navajali
                  uporniki, saj so zatrjevali, da so jih aretirali na trgu okoli (pokopališke)
                  cerkve sv. Roka;<note n="212" place="foot" xml:id="ftn212"> Höfler, <hi rend="italic">Topografija</hi>, str. 114.</note> podoben potek dogodkov so
                  predstavili tudi spomini goriškega meščana.<note n="213" place="foot" xml:id="ftn213">
                     <hi rend="italic">Veliki</hi>, str. 8. Prispevek »Il tumult dei Tulminoz nel
                     1713« neznanega avtorja je bil prvič objavljen v <hi rend="italic">Lunari di
                        Gurizza per l‘an comun</hi> 1858 (str. 58–70). Kasneje je tekst prevedel
                     Josip Kragelj, ga nekoliko dopolnil in leta 1867 objavil v petih nadaljevanjih
                     v Domovini (<hi rend="italic">Veliki</hi>, str. 14), objavljen pa je tudi v <hi rend="italic">Veliki</hi>, str. 7–15.</note> Po drugi strani so v
                  zaslišanjih in preiskovalnih procesih gostilno kot alibi uporabljali številni
                  podložniki. Mnogi so se namreč izmikali odgovornosti tako, da so zatrjevali, da so
                  v njej čakali na konec javnih protestov ali javnega nasilja, ki so se dogajali v
                  okolici (npr. v Gorici, Tolminu, pod Sv. Goro).</p>
               <p>Kot podeželsko gostilno lahko označimo tisti del hiše, kjer je potekala strežba
                     gostom.<note n="214" place="foot" xml:id="ftn214"> Prim. Schwerhoff, <hi rend="italic">Zwischen Gotteshaus</hi>, str. 3–117. Neposredni dokaz sicer
                     uveljavljene teorije je tudi inventar gostilne gruntarja Janeza Kalana v Selcih
                     pri Škofji Loki. Na gostilniški obrat kažejo dolge klopi (<hi rend="italic">lange Stuell</hi>), za postrežbo gostov na večjih gostijah pa so imeli
                     veliko število krožnikov in dva vinska soda (Andrejka, <hi rend="italic">Inventar</hi>, str. 43).</note> Ta prostor je imel številne pomembne
                  družbene in politične funkcije: kot prostor komunikacije, kot javni prostor<note n="215" place="foot" xml:id="ftn215"> V gostilnah so se sklepale pogodbe,
                     slavile poroke in brale oporoke, celo uradni razglasi. Občasno so vanje
                     nastanili vojake.</note> in kot prostor ponudbe določenih storitev. Kümin je
                  večfunkcionalnost gostilne kot javnega prostora predstavil s t. i. petdelno shemo:
                  1. oskrba s hrano, pijačo in prenočiščem, 2. zabava, 3. prostor stika in borze
                  novic, 4. prostor gospodarskih stikov in 5. prostor političnih kontaktov.<note n="216" place="foot" xml:id="ftn216"> Kümin, <hi rend="italic">Useful to
                        have</hi>, str. 161–166.</note> Izhajajoč iz te sheme, je gostilniški
                  prostor predstavljal tudi prostor prenašanja informacij, simbolični prostor
                  druženja posameznikov iz lokalnega in tudi širšega regionalnega in nadregionalnega
                  okolja. Kot mesto preživljanja prazničnega in nedeljskega počitka je gostilna
                  simbolizirala prostor zabave, prostor, v katerem se je s kolektivnim druženjem na
                  simbolični ravni določalo, kdo je član določene skupine in skupnosti, pri čemer
                  sta spol in čast igrala ključno vlogo. Gostilna je bila tudi stični prostor
                  posredovanja dela in mesto politične propagande. Prav zaradi številnih javnih
                  funkcij ne preseneča njena središčna vloga v mnogih uporih niti nadzor, ki so ga
                  nad gostilnami izvajale oblasti. Kot je posebej izpostavila A. Tlusty, je gostilna
                  kot prostor neformalnega, pogosto prikritega izražanja političnih zahtev postajala
                  tudi prostor političnega nadzora.<note n="217" place="foot" xml:id="ftn217"> To
                     funkcijo postavlja kot nasprotje privatni, saj je privatni prostor predstavljal
                     enega od azilnih prostorov. Prim. Tlusty, <hi rend="italic">Privat</hi>.</note>
                  Historiografija sicer poudarja, da so bili negativnega odnosa oblasti deležni
                  gostilničarji in ne gostilna kot prostor.<note n="218" place="foot" xml:id="ftn218"> Rau, Schwerhoff, <hi rend="italic">Öffentliche Räume</hi>, str.
                     34–37.</note>
               </p>
               <p>Zaradi svoje odprtosti in dostopnosti je gostilna predstavljala tudi prostor, v
                  katerem so se pod določenimi pogoji brisale družbene meje, socialni izvor,
                  družbeni stan posameznika in celo razločevanje med domačini in tujci. Tako so
                  gostilne postajale javni prostor, kjer je komunikacija, a tudi protest presegel
                  razmejitve, ki jih je postavljala pripadnost določenemu stanu. To so posebej
                  izpostavili ravno tolminski podložniki, ko so se na formalnopravni način odmaknili
                  od dejanj Ivana Gradnika Miklavčiča.<note n="219" place="foot" xml:id="ftn219">
                     Četudi je bil Miklavčič Ivanov priimek, Gradnik pa hišno ime, ga zaradi širšega
                     poznavanja hišnega imena navajam na drugem mestu.</note> Ta naj bi kot
                  gostilničar prišel v stik z najbolj marginaliziranim delom podeželskih skupnosti –
                  vagabundi, jih marca vzel s seboj na pot proti Gorici in z njihovo pomočjo
                  razrušil Bandlovo hišo.<note n="220" place="foot" xml:id="ftn220"> ÖStA, HHStA,
                     ÖA, fasc. 22, s. d.</note> Strah pred vagabundi kot potencialnimi nosilci
                  nemirov in uporov je J. Delumeau uvrstil med kolektivne strahove elit, ki so bili
                  očitno značilni tudi za goriško plemstvo in meščanstvo, saj se drugače ne bi
                  znašli v notarsko overjeni ovadbi proti Ivanu Gradniku Miklavčiču.<note n="221" place="foot" xml:id="ftn221"> Prim. Delumeau, <hi rend="italic">Strah</hi>, str. 138–142.</note> To so mu očitali tolminski hišni
                  gospodarji, ko so se znašli v civilni tožbi z Bandlom, ki je v mesecih po zatrtem
                  uporu po sodni poti zahteval odškodnino zaradi škode, povzročene na njegovi
                     hiši.<note n="222" place="foot" xml:id="ftn222"> Gradnikovo vlogo v uporu so
                     objave o puntu v 19. in začetku 20. stoletja v primerjavi z gradivom, ki je
                     nastalo v času preiskave upora, precej popačile.</note> Tolminski podložniki so
                  se od tega kanalskega podložnika distancirali zaradi njegovega poklica in
                  družbenega položaja,<note n="223" place="foot" xml:id="ftn223"> V resnici je imel
                     33 let (Dolenc, <hi rend="italic">Dva dokumenta</hi>, str. 106), a je sam na
                     sodišču izjavil, da je star 24 let (ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 21, 20. 12. 1713).
                  </note> pa tudi zato, ker je bil podložnik drugega gospostva. </p>
               <p>Čeprav so pogosteje kot gostilničarji javni mir v gostilni ogrožali gosti, se je
                  večina oblastnih ukrepov v policijskih redih in tudi v posameznih uredbah, ki so
                  segale na področje javne varnosti, osredotočala na gostilničarje in ne na njihove
                     goste.<note n="224" place="foot" xml:id="ftn224"> Rau, Schwerhoff, <hi rend="italic">Öffentliche Räume</hi>, str. 34–37.</note> Na poseben način se
                  to kaže tudi v kraških zemljiških gospostvih (Švarcenek, Rihemberk); kar trije od
                  vodilnih upornikov so bili gostilničarji: Franc Križman, Ivan Pajer in Ivan Muha.
                  Zaradi centralnosti gostilne kot javnega prostora na podeželju je v času upora
                  le-ta predstavljala pomembno središče, v katerem so potekali posveti skupnosti,
                  določale so se s stališča skupnosti sporne prakse in ravnanja ter izbirali vodje
                  upora oziroma odposlanci skupnosti za posredovanje pritožb.</p>
               <p>Število gostiln in vinotočev v določenem prostoru je bilo odvisno od obstoječih
                  gospodarskih dejavnosti. Ekonomijo Goriške grofije nad Gorico sta zaznamovali dve
                  pomembni trgovski poti. Od zadnjih desetletij 16. stoletja je bila sicer v
                  gospodarstvu tega prostora najpomembnejša obsoška cesta, del trgovine pa je
                  verjetno še vedno potekal prek Tolmina, na kar opozarja tako kranjska mitnica v
                  Bači ob Idrijci kot stanovska mitnica v Mostu na Soči. Prav tako so že v srednjem
                  veku pomembne postale povezave Gorice proti morju čez Kras (preko Štivana in
                  Devina) in po ravnici ob Soči z mitnicami v Peči; dodaten zagon trgovini je po
                  letu 1500 omogočil prehod celotnega ozemlja od Bovca do morja v roke
                     Habsburžanom.<note n="225" place="foot" xml:id="ftn225"> O teh trgovinskih
                     povezavah so pisali številni avtorji: Gestrin, <hi rend="italic">Trgovina</hi>,
                     str. 168, Rajšp, <hi rend="italic">Obsoška</hi>, str. 46, prim. tudi Trpin, <hi rend="italic">Viri</hi>, str. 15–20 in Zwitter, <hi rend="italic">Nekaj
                        novih rezultatov</hi>, str. 1–15. Cesta je bila dograjena v drugi polovici
                     16. stoletja in je potekala med kraji Kobarid, Volče, Sela, Ročinj, Kanal,
                     Gorica, Štivan in Devin (Gestrin, <hi rend="italic">Karta</hi>, str.
                     98).</note> Več mitničarjev je v enotnem kolektivnem strahu, ki so ga delili z
                  višjim prejemnikom Francem Adamom Roglovičem, leta 1713 posebej opozarjalo, da so
                  njihove mitnice pomembne, ker je čeznje potekal živahen promet s soljo, živino in
                  drugim trgovskim blagom. Tako je 12. maja 1713 poročal mitničar iz Zagrada, ki je
                  svojo mitnico zaradi groženj upornikov do prihoda vojske zapustil.<note n="226" place="foot" xml:id="ftn226"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 17, 12. 5. 1713,
                     fasc. 23, s. d.</note> Tudi mitnici v Ročinju in Šmartnem v Brdih so ravno
                  nekaj let pred uporom beležili znaten porast prihodkov.<note n="227" place="foot" xml:id="ftn227"> Zwitter, <hi rend="italic">Nekaj novih
                     rezultatov</hi>, str. 45.</note> Iz virov je razvidno tudi, da so mnogi
                  tolminski podložniki proti Gorici trgovali preko Čepovana in Grgarja, kjer je bilo
                  manj mitnic. Ob gospodarsko pomembnih povezavah so se razvile številne podporne
                  obrtne dejavnosti, med katere so sodile gostilne s hlevi za živali, prenočišča ter
                  posebni vinotoči. Verjetno je imel vsak malo večji kraj ob prometni poti ali
                  romarsko središče kakšen vinotoč. Med drugim se omenja več gostiln v Tolminu in
                  posamezne gostilne v naslednjih krajih: v Ročinju, Slapu, Desklah, Solkanu.
                  Vinotoče so kot eno od postranskih dejavnosti v začetku 18. stoletja imeli tudi
                  nekateri duhovniki in mežnarji.<note n="228" place="foot" xml:id="ftn228"> O tej
                     dejavnosti je duhovnike posebej izpraševal tudi vizitator med vizitacijo
                     tolminskega arhidiakonata Goriške škofije sredi 18. stoletja (Baraga, <hi rend="italic">Vizitacijski</hi>, str. 129, 136).</note> Iz poročil in
                  okoliščin upora je moč sklepati, da so vinske kleti imeli mitničarji v Kobaridu,
                  Mostu na Soči, Ročinju in Kanalu, tudi mitničar v Šmartnem v Brdih Adam Reja (tudi
                  Res). Javni prostor s prenočišči naj bi bil celo pri mitničarju Morelliju v
                  Kanalu. Sedeminštiridesetletni Tomaž Štukelj, gostilničar, mlinar in trgovec z
                  voli, je namreč pričal, da je prespal pri njem v Kanalu.<note n="229" place="foot" xml:id="ftn229"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 21, 9. 1. 1714.</note> Štrukelj
                  je v uporu sodeloval kot zastopnik kanalskega sodnika Beltrama in je upornike
                  junija v Mostu na Soči in Ročinju poskušal prepričati, da se ne bi z orožjem
                  odpravili proti Gorici in krajišniški vojski. V gostilno na Sveti gori so se po
                  lastnem zatrjevanju na zaslišanju umaknili tudi nekateri uporniški podložniki, ki
                  so prišli nad krajišniško vojsko 14. in 15. junija 1713.<note n="230" place="foot" xml:id="ftn230"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 21, 1. 2. 1714. Leta 1712 je
                     bil Senj kot poseben kapitanat priključen Karlovškem generalatu, zato v virih
                     prihaja do napak. Navkljub temu ga je generalni poveljnik senjske krajišniške
                     vojske skupaj s podkapetanom obravnaval kot posebno enoto (Roksandia, <hi rend="italic">Bune u Senju i Primorskoj krajini</hi>, str. 33–106). </note>
                  Drugi, npr. Jurij Šavli (Sauli) so zatrjevali, da so se 14. in 15. junija skrivali
                  v samostanu.</p>
               <p>Prostor gostilne je bil povezan tudi z drugimi predstavami o kmečkem združevanju
                  in rajanju. Skupno druženje ob pijači je namreč predstavljalo močen integralni
                  element ruralne skupnosti. Poznejši spomini na upor leta 1713 so podložniško
                  nasilje povezovali z drugimi kolektivnimi rituali, med katerimi je bilo glavno
                  kolektivno popivanje. Tega so obtožili upornike že v prvih uradnih poročilih o
                  uporu, v katerih so sicer izpostavljali zahteve kanalskemu mitničarju Moreliju, od
                  katerega so zahtevali tudi vino.<note n="231" place="foot" xml:id="ftn231">
                     Marušič, <hi rend="italic">Veliki</hi>, 7. Ker gre verjetno za poročilo
                     Morellija, ta sicer omeni zahtevo podložnikov, da jim izroči vino, ne pa tudi
                     popivanja pri poddacarju A. Karnelu, kar je bilo pozneje izpostavljeno na
                     zaslišanjih.</note> Tako njihove predstavitve kot tudi prakse številnih v uporu
                  oškodovanih, ki jih lahko rekonstruiramo iz različnih poročil, opozarjajo, da je
                  bilo kolektivno popivanje sestavni del kolektivnega nasilja. Med prvimi
                  nedovoljenimi praksami ga namreč ob dogodkih 27. in 29. marca omenjajo mitničarji.
                  Po rušenju Bandlove hiše, kot je zapisal anonimni goriški vir, potem ko so ji:
                     »<hi rend="italic">sleme sneli, tramove, oknice in druge reči, dober kup
                     preprodali</hi>«,<note n="232" place="foot" xml:id="ftn232">
                     <hi rend="italic">Veliki</hi>, str. 10.</note> je sledilo popivanje po
                  gostilnah v Gorici in okolici. Goriški vir je upornikom v svojih spominih celo
                  očital, da so začeli še »<hi rend="italic">na flavte piskati</hi>«,<note n="233" place="foot" xml:id="ftn233"> Prav tam, str. 9.</note> kranjski Franc
                  Henrik Raigersfeld pa je opisoval kričanje zadovoljne množice, ko je pod vodstvom
                  goriškega sodnika G. Brunettija zapuščala mesto.<note n="234" place="foot" xml:id="ftn234"> Šorn, <hi rend="italic">Doneski</hi>, str. 189.</note> Poleg
                  ritualiziranega nasilja se je ob popivanju v gostilnah začelo tudi dobičkarstvo
                  upornikov. Gradbeni material, ki so ga odnesli iz Bandlove hiše, so namreč
                  nekateri med njimi preprodajali. Zaradi domnevne izjave, »<hi rend="italic">da ne
                     bi storili slabo, če bi predvsem prodali opeko za svoj račun</hi>«,<note n="235" place="foot" xml:id="ftn235"> Marušič, <hi rend="italic">Brda</hi>,
                     str. 22 in ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 22, s. d.</note> ki so jo anonimni viri
                  naprtili Ferdinandu Formentiniju, se je ta moral zagovarjati pred preiskovalno
                  komisijo. V tem delu se podobe preračunljivih podložnikov v anonimnih spominih
                  goriških meščanov,<note n="236" place="foot" xml:id="ftn236">
                     <hi rend="italic">Veliki</hi>, str. 9–10.</note> ki so upornikom tako s
                  stališča ogrožanja mestnega prostora kot s stališča osebnih koristi marsikaj
                  očitali in o njih ustvarjali negativno podobo, zelo podobne njihovim zaslišanjem.
                  Oba vira, v katerih so prisotne tovrstne podobe podložnikov – upornikov, v
                  splošnem pritrjujeta stereotipnim podobam o vedenjskih vzorcih kmetov. Podobe
                  rajajočih kmetov so po kmečki vojni leta 1525 postale stereotipne; izrazito
                  negativne in klišejske podobe kmetov pa so v umetnosti prisotne vsaj še stoletje
                     kasneje.<note n="237" place="foot" xml:id="ftn237"> Prim. Bianco, <hi rend="italic">Krvavi pust</hi>, str. 45, 46. Podobno meni tudi Simoniti, <hi rend="italic">Hvalnica ali prezir</hi>, str. 224.</note> Popivanje upornikov
                  je bilo pogosto prva okoliščina, o kateri so poročali ogroženi mitničarji. O
                  popivanju so pričali tudi nekateri zaslišani, npr. kanalski podložnik,
                  štiridesetletni lastnik treh osmin hube Andrej Kodelja iz Morskega. Ta je po
                  pričakovanjih najprej zamolčal svojo vlogo pri rušenju Bandlove hiše, saj je pred
                  izpraševalcem zagotavljal, da ni povzročil nobene škode in da je vse dogajanje
                  spremljal od daleč. Navkljub zatrjevanju o svoji pasivni vlogi v uporu, ki je
                  inscenirana mnogim preiskovanim upornikom, je pred izpraševalcem slednjič priznal,
                  da je nekaj lesa iz porušene Bandlove hiše v neki gostilni prodal za vino.<note n="238" place="foot" xml:id="ftn238"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 21, 30. 12.
                     1713.</note> Tam je namreč popival z nekaterimi drugimi podložniki in
                  sovaščani, ki so bili ovadeni, da so rušili Bandlovo hišo in odnašali gradbeni
                  material, oziroma pomagali pri odnašanju sodov: z Mihaelom Kraljem, Matijem
                  Kraljem in Gašperjem Kodeljo.<note n="239" place="foot" xml:id="ftn239"> ÖStA,
                     HHStA, ÖA, fasc. 21, 30. 12. 1713 (zaslišanja Mihaela Kralja in Andreja
                     Kodelje). Isti kraj je potrjen na seznamu, ki ga navaja tudi Dolenc, <hi rend="italic">Seznam</hi>. Gl. tudi: ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 21, 166.</note>
                  Enemu od odškodovanih solnih trgovcev Gašperju Bizajlu iz Čiginja, ki je veljal
                  tudi za enega od pobudnikov zbiranja upornikov, je komisija v zaključnem poročilu
                  pripisala, da je popival že na poti v Gorico.<note n="240" place="foot" xml:id="ftn240"> StLA, Nr. 428 66/6, 849, 16. 2. 1715.</note> Kot trdijo nekatera
                  poročila, so namreč uporniki vdrli k pobiralcu davkov Fogulinu (verjetno gre za
                  Andreja Karnela)<note n="241" place="foot" xml:id="ftn241"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc.
                     23, s. d., 273.</note> že na poti v Gorico, torej 27. marca. Prav tako naj bi
                  bil Gašper Bizajl deležen plena iz njegove hiše. <note n="242" place="foot" xml:id="ftn242"> StLA, Nr. 428 66/6, 849, 16. 2. 1715, ÖStA, HHStA, ÖA,
                     fasc. 17, 29. 3. 1713.</note> Drugi upornik – Andrej Sovič je na sodišču
                  razkril tudi kupce gradbenega materiala iz razrušenih hiš; med drugim je obtožil
                  Ivana Kofola, da je prodal neko ključavnico iz Taccove hiše (v Števerjanu?) ter
                  nekega mlinarja iz Ročinja, ki si je prilastil več železnih predmetov. Priznal je
                  tudi, da je trikrat dobil vino ob vlomu v hišo kanalskega mitničarja A. Morellija.
                     <note n="243" place="foot" xml:id="ftn243"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 21, 2. 1.
                     1714 (zaslišanje Andreja Soviča).</note> Hudo kaznovani<note n="244" place="foot" xml:id="ftn244"> Odvzeli so mu kar tri četrtine premoženja (Dolenc, <hi rend="italic">Dva dokumenta</hi>, str. 107–109).</note> dvaindvajsetletni
                  kovač iz Ročinja Simon Lužnik pa je priznal, da je bil (popival?) v neki gostilni
                  (očitno v Gorici) skupaj z Ivanom Gradnikom, ko je prišel župan in jim ukazal, naj
                  gredo do Bandlove hiše.<note n="245" place="foot" xml:id="ftn245"> ÖStA, HHStA,
                     ÖA, fasc. 21, 3. 1. 1714.</note>
               </p>
               <p>Ker je davek na vino in mesni krajcar na Goriškem prizadel gostilničarje in
                  posameznike, četudi so mnoge soseske davek plačevale kolektivno,<note n="246" place="foot" xml:id="ftn246"> Na območju dela zemljiškega gospostva Rihemberk in v
                     njegovi neposredni okolici so bile gostilne zagotovo v Velikih Žabljah, v Sv.
                     Križu (Vipavskem križu), Komnu in Rihemberku (Braniku). V gospostvu Švarcenek
                     pa so bile gostilne v Lokvi, Povirju, Škocjanu in Sežani (Cova, <hi rend="italic">La signoria</hi>, str. 147).</note> in ker se je nezaupanje
                  deželnih elit povezalo z velikim nezaupanjem do gostilne kot prostora, nevarnega
                  javnemu redu in morali, je bilo med glavnimi uporniki tudi nekaj gostilničarjev.
                  Potrebno je opozoriti, da se je del konflikta z Bandlom skrival tudi v razmerah,
                  ki so v tistem trenutku vladale v širšem okolju zaradi pogina živine, morda celo
                  živinske kuge,<note n="247" place="foot" xml:id="ftn247"> Šorn, <hi rend="italic">Doneski</hi>, str. 169–175, Zwitter o razširjeni goveji kugi sicer ne najde
                     virov, ki bi se neposredno nanašali na Goriško, a se nanašajo na obe mejni
                     regiji/deželi: Beneško republiko in Koroško. Opozarja tudi na neenakomernost
                     širjenja bolezni: ob okuženih hlevih so lahko ostali tudi povsem zdravi
                     (Zwitter, <hi rend="italic">Nekaj novih rezultatov</hi>, str. 43. O pomanjkanju
                     goveje živine (v smislu pomanjkanja mesa) v začetku leta 1713 poroča tudi
                     Dolničar, Steska, Dolničarjeva, str. 169.</note> kar je v mestih privedlo do
                  podražitve mesa. O živinski kugi, ki ni prizadela samo Kranjske in Vojne krajine,
                  ampak je, po dokumentih sodeč, v določenem obsegu zajela tudi Goriško, pa so se
                  ohranile zgolj domneve. Tako je med pritožbami proti Bandlu komisija zabeležila
                  tudi pritožbo dveh žensk iz Vrtojbe – Magdalene Leskovec (Leskovke) in
                  »Ambroževke«, da je osovraženi pobiralec davkov pobiral tudi prispevek od poginule
                     živine.<note n="248" place="foot" xml:id="ftn248"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 23,
                     s. d.</note> Dodatno so ekonomske povezave prostora leta 1713 omejevale kužne
                  zapore, postavljene zaradi epidemije kuge. O pomanjkanju neposrednih informacij in
                  upoštevajoč določeno pretiravanje v prošnjah, kar lahko kaže na pomanjkanje
                  določenega živila,<note n="249" place="foot" xml:id="ftn249"> K draginji lahko
                     pripomorejo tudi trgovinske in druge zapore, ki onemogočijo trgovino ter
                     sprožajo težave pri transportu, če se lokalni trg oskrbuje prek trgovine na
                     večje razdalje.</note> je poveljnik »nemške vojske« Panoviz poročal po prihodu
                  v Gorico. Zaprosil je za povišanje oskrbe za vojsko, češ da v Gorici vlada veliko
                  pomanjkanje in draginja mesa.<note n="250" place="foot" xml:id="ftn250"> ÖStA,
                     HHStA, ÖA, fasc. 19, 24. 7. 1713.</note> Ne glede na cene, ki so bile posledica
                  pogina živali in kužne zapore,<note n="251" place="foot" xml:id="ftn251"> Poročila
                     v tem letu navajajo, da je na meje in v nekatera mesta Beneška republika
                     napotila veliko vojske. Viri junija poročajo o petsto vojakih na meji in
                     dvestotih v Poreču (ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 19, 4. 6. 1713, gl. tudi: Železnik,
                        <hi rend="italic">Zamejevanje</hi>, str. 313–331).</note> je bila določitev
                  mesnega krajcarja v takšnih razmerah sporna predvsem za mesarje in gostilničarje,
                  saj je bil nekaterim določen individualno. Med eno od bolj osovraženih vrst tlake
                  je spadala tudi vozna tlaka vina iz Gorice v Tolmin. Tolminski glavar je namreč
                  vino prodajal naprej gostilničarjem.<note n="252" place="foot" xml:id="ftn252">
                     Rutar, <hi rend="italic">Zgodovina</hi>, str. 144.</note> Vendarle se nekateri
                  gostilničarji niso pridružili uporu; viri omenjajo vsaj gostilničarja iz Komna
                  Andreja Budo (po domače Blagonjo). Ta devetinštiridesetletnik je zagotovil, da
                  razen istega hišnega imena ni imel z uporniki nič, preiskovalce pa je napotil na
                  nekega Pajerja.<note n="253" place="foot" xml:id="ftn253"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc.
                     23, 22. 11. 1713.</note>
               </p>
               <p>Četudi so nekatere vodje upornikov obtožili, da so v mestu našli simpatizerje med
                  mesarji, je med tistimi, ki jih je preiskovalna komisija zaslišala zaradi
                  ugotavljanja njihove vloge v uporu, najti zgolj nekatere gostilničarje. Prostor
                  gostilne bi lahko bil povezan tudi s specifičnimi okoliščinami, zaradi katerih je
                  izbruhnil upor leta 1713 – s spornimi dajatvami, njihovo višino in načinom
                  pobiranja. Vloga gostilničarjev v uporu je bila odvisna od nekaterih drugih, manj
                  pomembnih okoliščin. Zagotovo sta imela največ vpliva rihemberška gostilničarja
                  Franc Križman in Ivan Pajer, česar Franc Križman, starejši od obeh, ni zanikal.
                  Priznal je, da so ga na posvetu županov in izbranih odposlancev sosesk v
                  Rihemberku izbrali za tistega, ki je razglasil njihove sklepe. </p>
               <p>Ostali gostilničarji, ki se omenjajo na strani upornikov, so bili mladi. Mladi
                  moški so v evropskih uporih pogosto sodelovali v tistem delu kolektivnega
                  konflikta, v katerem je prišlo do javnega nasilja. V historiografiji je obveljal
                  zaključek, da so bile takšne prakse del strategij izogibanja najhujšim
                     kaznim.<note n="254" place="foot" xml:id="ftn254"> Prim. Suter, <hi rend="italic">Die Träger</hi>, str. 89–111.</note> Tudi v tolminskem uporu
                  so jo nekateri mlajši udeleženci odnesli z milejšimi kaznimi, saj so člani
                  preiskovalne komisije menili, da je še upati na njihovo poboljšanje; ne brez
                  izjem, na kar opozarja obsodba štiriindvajsetletnega Ivana Gradnika Miklavčiča.
                  Domnevno mladost, ki naj bi mu v skupnosti ne zagotavljala vpliva, je izkoristil v
                  svojo obrambo. Olajševalno okoliščino so člani preiskovalne komisije zavrnili z
                  argumentom, da se kot oče treh otrok nanjo ne more sklicevati.<note n="255" place="foot" xml:id="ftn255"> Čeč, <hi rend="italic">Priznal je</hi>, str.
                     60.</note> O njegovi mladosti se je preiskovalna komisija tudi posebej
                  posvetovala. Da je bila starost, ko so posamezniki prevzemali pomembne družbene
                  vloge, relativna in povezana tudi z gospodarskimi dejavnostmi in družbeno vlogo
                  posameznika in njegove družine, opozarjata primera osemindvajsetletnega
                  rihemberškega župana Ivana Pajerja in devetindvajsetletnega Ivana Muhe. Oba sta
                  bila gostilničarja; Ivan Muha pa je v letu upora zasedal celo javno funkcijo
                  rihtarja. Mladega gostilničarja Tomaža Piriha, starega komaj enaindvajset let, pa
                  kljub temu, da je bil prisoten pri mnogih izgredih, ni bilo med kaznovanimi. Ivan
                  Gradnik Miklavčič se je sicer priženil h gostilničarki s precejšnjim
                     premoženjem.<note n="256" place="foot" xml:id="ftn256"> Marušič opozarja na
                     zaščito, ki naj bi jo dobila Marina Gradnik pri pregonu s strani Lovra Koprive
                     (Marušič, <hi rend="italic">Veliki</hi>, str. 29).</note> V zaslišanju je
                  trdil, da je bil lastnik hiše, a so mu jo zaplenili. Na višino njegove kazni sta
                  bistveno vplivali drugi dve okoliščini: da je bil vojak in da je že bil kaznovan
                  zaradi upiranja.<note n="257" place="foot" xml:id="ftn257"> Čeč, <hi rend="italic">Priznal je</hi>, str. 60.</note> Če je vlogo Gradnika Miklavčiča
                  zaznamovala njegova starost, saj kot mlad moški ni predstavljal integralnega dela
                  samouprave sosesk, je bila vloga družine Muha iz Lokve drugačna.<note n="258" place="foot" xml:id="ftn258"> V historiografiji se je uveljavilo načelo, da je
                     kmečka skupnost, ki je zaradi nenehnih nevarnosti razvila izrazit občutek
                     pripadnosti, predstavljala temeljno enoto stare evropske družbe (Rösner, <hi rend="italic">Kmetje</hi>, str. 108). Med drugim tudi zato, ker
                     predindustrijska družba še ni poznala drugega načina obrambe kmečke skupnosti
                     kot samoobrambo. Poleg tega so podložnike tolminskega gospostva večkrat urili
                     kot pomožne vojaške sile.</note> Ivan Muha, mitničar in gostilničar, je imel
                  drugačen družbeni položaj kot najbogatejši tolminski podložniki ali Ivan Gradnik
                  Miklavčič. Bil je izvoljen za sodnika in ker je znal brati, so se švarceneški
                  podložniki k njemu večkrat obrnili po nasvete. Navkljub temu je proti njemu
                  preiskovalna komisija dobila pritožbo nekoga iz Lokve, da je pobral sporni davek,
                  četudi se je razvedelo, kot je trdil omenjeni, da je deželni upravnik izdal
                  patent, po katerem jim davkov ni bilo potrebno več plačevati.<note n="259" place="foot" xml:id="ftn259"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 23, s. d.</note> Na njegovo
                  izobraženost je opozorila tudi preiskovalna komisija, hkrati pa tudi na njegove
                  neprimerne značajske lastnosti. Slednjič je bil z argumentom, da se lahko
                  poboljša, čeprav je bil zaradi upiranja že enkrat kaznovan, oglobljen le z denarno
                  kaznijo odvzema varščine, ki jo je zanj vplačal njegov oče.<note n="260" place="foot" xml:id="ftn260"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 20, 2. 12. 1713 in StLA, Nr.
                     428 66/6, 849, 16. 2. 1715. Ni povsem jasno, ali so ga zaprli.</note>
               </p>
               <p>Na splošno nezaupanje predstavnikov oblasti do gostilničarjev kaže tudi dvojna
                  obtožba človeka, ki ga je komisija sicer zaslišala, a ga ni obsodila: kobariškega
                  gostilničarja Petra Lukana. Njega so zaradi preteklih obsodb zaradi tihotapstva in
                  pomoči pri tihotapljenju goriške oblasti ovadile med prvimi (gl. seznam upornikov,
                  odposlan že 29. aprila).<note n="261" place="foot" xml:id="ftn261"> Dodan je
                     poročilu, ki ga je prevedla D. Porcedda (Porcedda, <hi rend="italic">Goriški
                        deželni stanovi</hi>, str. 61–64).</note> Zanimivo je, da ga v svojem
                  poročilu o dogodkih 28. marca 1713 v Kobaridu ni ovadil kobariški mitničar Franc
                  Adam Jurančič in da se njegovo zaslišanje ni ohranilo. Torej ni sodil niti med
                  enainšestdeset najhuje kaznovanih podložnikov niti v drugo skupino manj
                  inkriminiranih upornikov. V začetku 18. stoletja je bil namreč že ovaden in
                  kaznovan zaradi podpore tihotapcem konj, ki so bili gostje v njegovi gostilni;
                  prav zato se je verjetno tudi znašel na seznamu, ki so ga sestavile goriške
                     oblasti.<note n="262" place="foot" xml:id="ftn262"> Prim. Zwitter, <hi rend="italic">Nekaj novih rezultatov</hi>, str. 46.</note> Goriške oblasti                  
se namreč niso ozirale na to, da je bil oče kar štirinajstih otrok, njegova hiša
                  pa je bila blizu mitničarja Jurančiča.<note n="263" place="foot" xml:id="ftn263">
                     ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 19, 29. 4. 1713. Rupnik, <hi rend="italic">Kobarid</hi>,
                     str. 61.</note> Po drugi strani pa njegova ovadba samo potrjuje izrazito
                  negativen odnos oblasti do gostilničarjev. </p>
               <p>Na povezavo med kolektivnim protestom in kolektivnim popivanjem opozarjajo druge
                  omembe popivanja upornikov. Potrjujejo jih tudi prakse oškodovanih. Ti so bili
                  očitno prepričani, da bodo jezo upornikov omilili, če jim bodo v hišah pustili
                  nekaj vina; vsaj tako je moč sklepati iz opisov zaslišanih prič. Ali je bila
                  takšna praksa povezana z neformalnimi oblikami reševanja konfliktov ali zgolj s
                  stereotipi elit o kolektivnih vedenjskih vzorcih podložnikov, vir ne da
                  zanesljivejših informacij. Ne glede na ukrepe, s katerimi so se oškodovani
                  poskušali zaščititi pred nasiljem upornikov, so pozneje popito vino vključili v
                  škodo, ki so jim jo povzročili uporniki. Tako naj bi v Taccovi rezidenci v
                  Števerjanu uporniki po rušenju hiše popivali,<note n="264" place="foot" xml:id="ftn264">
                     <hi rend="italic">Veliki</hi>, str. 10.</note> premeteni mitničar Giacomo
                  Antono Morelli pa je v izpraznjeni hiši poleg slabega premičnega premoženja, ki ga
                  ni bilo škoda, če bi ga uporniki uničili, pustil zgolj nekaj vina.<note n="265" place="foot" xml:id="ftn265"> Kasneje je ob tretjem poškodovanju
                     mitnice prijavil škodo v višini 461 goldinarjev in 32 krajcarjev, Andrej Pernat
                     pa v višini 220 goldinarjev (ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 23, s. d.).</note> Kanalski
                  in ročinjski mitničar se v poročilih o škodi, povzročeni v marcu in aprilu,
                  osredotočita najprej na pritožbo zaradi popitega vina. Že v prvem uporniškem valu
                  marca jo je prijavil ročinjski mitničar Andrej Pernat, ki je trdil, da so mu vdrli
                  v klet (kantino).<note n="266" place="foot" xml:id="ftn266"> ÖStA, HHStA, ÖA,
                     fasc. 17, 4. 4. 1713.</note> V drugem uporniškem valu v maju pa je Giacomo
                  Antonio Morelli najprej poročal, da so uporniki vlomili v klet in popivali, nato
                  pa je omenil tiste prakse, ki so bile veliko bolj obremenilne: da so uporniki
                  uničili mitničarske dnevnike in žige. Poročilo je v tipičnem diskurzu stiske
                  končal z opozorilom, da je bila škoda, ki so mu jo povzročili uporniki, že tako
                  velika, da nima več sredstev za preživetje.<note n="267" place="foot" xml:id="ftn267"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 17, 26. 4. 1713. </note> Marca naj bi uporniki
                  po prvih poročilih popivali tudi v Kanalu pri poddacarju Andreju Karnelu, del
                  upornikov pa je bil že na poti proti Gorici.<note n="268" place="foot" xml:id="ftn268"> Proti njemu so se kranjski podložniki uprli, da je pobiral mesni
                     krajcar tudi od njihove živine, čeprav so bili dolžni ta davek plačati v svoji
                     deželi (ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 23, s. d.).</note> Tudi on je uporniško
                  popivanje prijavil kot glavno škodo, ki so mu jo povzročili.<note n="269" place="foot" xml:id="ftn269"> Viri poročajo o napadu na poddacarja Andreja Karnela
                     27. marca. Goriški fiskal dr. F. Romani je sicer upornike spraševal zgolj o
                     Fogulinovi hiši. Napad na Karnela v enem od poročil omenja L. A. Strassoldo
                     (Dolenc, <hi rend="italic">Tolminski puntarji</hi>, str. 92). </note> Kobariški
                  mitničar Franc Adam Jurančič je, ko je pred cesarsko komisijo prijavil od
                  upornikov povzročeno škodo,<note n="270" place="foot" xml:id="ftn270"> Marca je
                     višji prejemnik Franc Adam Roglovič, ko je po prvem valu kolektivnega nasilja
                     opravil pregled mitnic, uradno prijavil le stroške, ki jih je imel mitničar v
                     Kobaridu s popravilom mostov, iz katerih so uporniki pobrali železne dele v
                     višini 90 goldinarjev (ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 17, 10. 4. 1713). Fragmenti
                     zaslišanj pa so se ob marčevskih dogodkih osredotočali na škodo, ki je bila
                     povzročena Karnelu.</note> od »Tolmincev in Rutarjev« zahteval odškodnino za
                  pogrešanih dvanajst veder vina in srebrni pribor.<note n="271" place="foot" xml:id="ftn271"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 23, s. d.</note> Ritualno pitje
                  kot del javnega grajanja uporniških praks so člani preiskovalne komisije vključili
                  med priznana dejanja v končnem priznanju Ivana Miklavčiča Gradnika. Le-ta naj ne
                  bi v Kanalu samo popival, ampak tudi žalil, kar so v končni obsodbi posebej
                     izpostavili.<note n="272" place="foot" xml:id="ftn272"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc.
                     21, 17. 4. 1714.</note> Tudi v Števerjanu naj bi se uporniki s cerkveni
                  ključarji pogodili za hišo v vrednosti sto dukatov in sod vina. Za hišo je bilo
                  namreč že dogovorjeno, da naj bi prešla iz rok pobiralca davkov Taljanuta v roke
                  cerkve. Napad na Taljanuta je potrjen tudi v končnih priznanjih vodilnih
                     upornikov.<note n="273" place="foot" xml:id="ftn273"> Na podlagi zapisov
                     goriških spominov v Marušič, <hi rend="italic">Brda</hi>, str. 23. Hans Peter
                     Taljanut je med upornike, ki so mu povzročili škodo, uvrstil prebivalce Solkana
                     in Grgarja ter Tolmince. (ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 23, s. d.). </note> Vino je
                  upornikom izročil tudi prestrašeni duhovnik v gradu Švarcenek, edini, ki je ostal
                  na območju gradu in grajske pristave.<note n="274" place="foot" xml:id="ftn274">
                     ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 23, 7. 11. 1713.</note> To je v poznejših poročilih
                  omenjal tudi idrijski rudniški sodnik Franc Anton Fanton;<note n="275" place="foot" xml:id="ftn275"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 18, 31. 7. 1713, bil je očitno
                     sorodnik Krištofa Fantona, kaplana v Cerknem. Viri sicer govorijo, da je bil
                     sorodnik umrlega cerkljanskega duhovnika.</note> škodo pa je prijavil tudi
                  idrijski duhovnik Franz Tacco.<note n="276" place="foot" xml:id="ftn276"> ÖStA,
                     HHStA, ÖA, fasc. 17, 8. 5. 1713.</note>
               </p>
               <p>Govorice kot glavno sredstvo prenašanja informacij so zelo hitro posredovale tudi
                  informacije o gostilničarjih, ki so v Gorici in njeni okolici gostili upornike.
                  Med osumljenimi gostilničarji je bil tudi eden od goriških gostilničarjev Martin
                  Trinko. Zaradi poroke z vdovo (verjetno gostilničarko) njegov položaj v poklicni
                  skupini ni bil tako dober, da bi si prislužil večjo solidarnost in zaščito.<note n="277" place="foot" xml:id="ftn277"> Poročen je bil namreč z Margareto
                     Tomas(?), s katero je imel tri otroke. Takšne poroke so bile najprej tarča
                     ritualiziranih oblik sramotilne mačje godbe, ki je bila na podeželju zelo
                     razširjena (Sieder, <hi rend="italic">Socialna</hi>, str. 41, 43).</note>
                  Ovadili so ga mogoče tudi zato, ker skupnosti pogosto niso ščitile mladih
                  povzpetnikov, ki so se poročili z vdovami. Trinko je pred sodnikom potrdil, da so
                  pri njem pili tako kanalski kot tolminski podložniki, a je hkrati zatrjeval, da
                  jih ni poznal. Potrdil je, da so vse, kar so spili in pojedli, uporniki plačali.
                  Bolj povedno pa je, da je zanikal nakup ukradenih stvari s porušene hiše, ki so
                  jih prodajali uporniki, saj je očitno vedel, da je nakup prepovedan, in tudi zato,
                  da bi si z morebitnim priznanjem ne nakopal težav. Na zaslišanju je vendarle
                  potrdil, da so mu ponujali Bandlove stvari v nakup, čemur se je sicer odrekel, a
                  je slednjič potrdil, da so uporniki pri njem pustili nekaj tramov.<note n="278" place="foot" xml:id="ftn278"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 21, 2. 1.
                     1714.</note>
               </p>
               <p>Gostilna kot javno dostopen prostor je bila uporabljana tudi kot priročen izgovor,
                  ki je zmanjševal odgovornost preiskovanih posameznikov. Eno izmed tolminskih
                  gostiln je namreč kot alibi izkoristil Tomaž Štrukelj iz Slapa, kamor naj bi se
                  umaknil v času, ko so drugi uporniki protestirali na trgu in »od pisarja zahtevali
                  določena pisanja«.<note n="279" place="foot" xml:id="ftn279"> Tolminski podložniki
                     so v Tolminu od uradnika gosposke Božiča zahtevali privilegije. Tudi Rutar
                     pozneje opozori, da je plemiška družina Locatelli delle Gebellini v dvajsetih
                     letih 18. stoletja zasedala funkcijo tolminskega župana, kar pa ni natančneje
                     raziskano (Rutar, <hi rend="italic">Zgodovina</hi>, str. 145). ÖStA, HHStA, ÖA,
                     fasc. 21, 9. 1. 1714.</note> Pričakovano je na zaslišanju trdil, da ga je k
                  odhodu v Tolmin prisilil župan Idrije ob Bači (»Mihevc« Kovačič). Že dan pred
                  prihodom upornikov v Gorico in tudi v času njihovega vračanja so upornike gostile
                  tudi gostilne v Solkanu; med drugim so se nekateri zadržali pri Srebrniču. Mladi
                  gostilničar iz Šentviške gore Tomaž Pirih je zatrjeval, da je čas, ko so v Gorici
                  »kmetje« rušili Bandlovo hišo, preživel v gostilni Pri belem konjičku, ki ga je
                  imel v lasti Paul Moss, prespali pa so pri kamnoseku v Kornu. Okolico Korna je v
                  svojem prvem poročilu omenil tudi L. A Strassoldo kot prostor zbiranja kmetov dan
                  pred tem. Prav Tomaž Pirih naj bi večino časa, ko so se na Sveti gori 14. junija
                  zbirali uporniki, ki so odšli proti krajišniški vojski, preživel v gostilni ob tem
                  romarskem središču.<note n="280" place="foot" xml:id="ftn280"> ÖStA, HHStA, ÖA,
                     fasc. 21, 1. 2. 1714.</note> Ker Tomaža Piriha ne najdemo med kaznovanimi, je
                  moč domnevati, da so bili določeni prostori v zaslišanju navedeni zaradi
                  oddaljenosti od posameznih izgredov, s čimer so ovadeni hoteli zmanjšali svojo
                  odgovornost za sodelovanje v uporu. Na pijanost sta se v zaslišanju sklicevala
                  tako Ivan Gradnik Miklavčič za dogodke 27. in 28. marca kot Peter Baloh za dogodek
                  na Mostu na Soči pred 15. junijem, kjer naj bi dvigal moralo upornikom z izjavami
                  o veliki kmečki vojski, ki naj bi se zbirala na Goriškem.<note n="281" place="foot" xml:id="ftn281"> Čeč, <hi rend="italic">Priznal je</hi>, str. 60, in
                     Čeč, <hi rend="italic">Prostori upora</hi>, str. 96.</note>
               </p>
               <p>V nasprotju z mnogimi evropskimi kmečkimi upori, v katerih je gostilna
                  predstavljala prostor, kjer so se je izražalo nezadovoljstvo in kjer so začeli
                  upori, je v tolminskem puntu središčnost gostilne kot prostora vzpostavljanja
                  političnih zahtev protestnikov pomaknjena povsem v ozadje. V ospredju preiskovalne
                  komisije so bili nekateri zasebni prostori – hiše določenih posameznikov,
                  praviloma vodij upora, kjer naj bi se v veliki tajnosti sestavljale podložniške
                  pritožbe in načrtovali izgredi. Med tistimi, ki so v svoja bivališča sprejemali
                  druge upornike, je bil podeželski obrtnik Jakob Gruden iz Mosta na Soči; v njegovo
                  hišo naj bi ljudje pogosto prihajali na posvete. Podobnih obtožb sta bila deležna
                  tudi Jakob Velikonja iz Čiginja in Franc Križman iz Rihemberka.<note n="282" place="foot" xml:id="ftn282"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 22, s. d.</note> V gostilno
                  priženjenega Ivana Gradnika Miklavčiča, ki se je predstavil kot gostilničar,
                  preiskovalna komisija ni sodila skladno s njegovo poklicno identiteto, torej kot
                  gostilničarja, za odločanje o teži njegovih kazenskih dejanj je bilo ključno, da
                  je bil korporal černid, da je imel posebno funkcijo v vojaški organizaciji
                  podeželskega prebivalstva. V Ročinju je na zahtevo župana zbiral fante od vrat do
                  vrat in ne v svoji gostilni; na enak način jih je zbiral tudi v Kanalu.</p>
               <p>Kljub splošni stigmatizaciji so bili nekateri gostilničarji tudi posredniki med
                  oblastmi in podložniki,<note n="283" place="foot" xml:id="ftn283"> Ugotavlja
                     Schindler za krivolovce (Schulze, <hi rend="italic">Wilderer</hi>, str.
                     57).</note> kar se je pokazalo tudi v tolminskem puntu. Gostilna je, kot
                  opozarjajo nekateri avtorji, postala instrument političnega nadzora, saj so od
                  gostilničarjev oblasti zahtevale sodelovanje z nadzorniki in drugimi svojimi
                     predstavniki.<note n="284" place="foot" xml:id="ftn284"> Rau, Schwerhoff,<hi rend="italic"> Öffentliche Räume</hi>, str. 34–37.</note> Ne nazadnje so v
                  nekaterih gostilnah nastanili premikajoče se vojake in kaznjence. Od prevladujoče
                  negativne in hkrati zelo stereotipne podobe mlinarja in gostilničarja in njegove
                  sporne politične vloge v zgodnjenovoveški družbi se odmika vloga bogatega trgovca
                  z voli, gostilničarja in mlinarja Tomaža Štruklja iz Slapa ob Idrijci, ki je
                  odigral pomembno vlogo posrednika in ovaduha. V juniju ga je, ko se je vračal iz
                  Gorice, kanalski sodnik Beltrame prepričal, da je poskušal odvrniti podložnike od
                  spopada s krajišniško vojsko.<note n="285" place="foot" xml:id="ftn285"> Prim.
                     Marušič, <hi rend="italic">Veliki</hi>, str. 28.</note> Domačin, verjetno
                  podložnik tolminskega gospostva, je odigral podobno vlogo kot Andrej Primc
                     (Prinčič?)<note n="286" place="foot" xml:id="ftn286"> Njegovo pričevanje na
                     simpoziju Veliki tolminski punt, nova dognanja je predstavil Drago
                     Trpin.</note> iz Brd, ki se je prav tako odpravil za uporniki v Most na Soči.
                  Kot kaže zaslišanje Primca, sta bila oba tudi vohuna, saj sta plemstvo obveščala o
                  načrtih upornikov. Primc naj bi bil odposlanec Filipa Rabatte;<note n="287" place="foot" xml:id="ftn287"> (Janez) Filip Rabatta je bil solastnik gradu Dornberk,
                     medtem ko je dvorec Kanal dobil Anton(io) Rabatta (Sapač, <hi rend="italic">Gradovi</hi>, <hi rend="italic">Z Slovenija</hi>, zv. 5, str. 26, Sapač,
                        <hi rend="italic">Gradovi</hi>, <hi rend="italic">Z Slovenija</hi>, zv. 4,
                     str. 104).</note> kanalskim podložnikom naj bi celo prinesel njegov patent.
                  Vendarle je bila med njima razlika. Tomaž Štrukelj upornih podložnikov v svojem
                  zaslišanju ni kriminaliziral, kot je to storil Primc, ki jih je v uradnem
                  zaslišanju označil kot veleizdajalce,<note n="288" place="foot" xml:id="ftn288">
                     Motiv izdajalstva med uporniki je že od uporov v 16. stoletju sestavni del
                     imaginarija upornika (prim. Simoniti, <hi rend="italic">Hvalnica ali
                        prezir</hi>, str. 23), a tudi praksa tako lokalnih elit kot
                     posameznikov.</note> ker naj bi izrazili tudi željo, da se vrnejo pod oblast
                  Beneške republike. To obtožbo je komisija vzela resno, a je ni uspela
                     potrditi.<note n="289" place="foot" xml:id="ftn289"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 22,
                     s. d.</note> Res pa je tudi, da so štiriinštiridesetletnega Andreja Primca iz
                  Kozane zaslišali že pred prihodom preiskovalne komisije (17. junija),<note n="290" place="foot" xml:id="ftn290"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 21, 17. 6.
                     1713.</note> Štruklja pa šele v zadnjem delu preiskovalnih postopkov. Ravno
                  Tomaž Štrukelj naj bi po izjavah zaslišanih prepričal Jakoba Velikonjo, da je
                  spremenil svojo odločitev in da junija skupaj z drugimi uporniki ni krenil proti
                  Solkanu in Prevalu – proti krajišnikom. </p>
               <p>V uporu ni ostala neopažena niti vloga mlinov, ki so poleg osnovne gospodarske
                  dejavnosti predstavljali prostor družabnosti in izmenjave informacij. Na podeželju
                  je bila prodaja vina dodatna pridobitna dejavnost mitničarjev<note n="291" place="foot" xml:id="ftn291"> Simbolični pomen mitnice je bil na Goriškem prav
                     poseben, saj je na goriškem ozemlju najti tudi mitnico, ki je od 17. stoletja
                     pripadala kranjskim deželnim stanovom; tihotapljenje prek nje so v določenih
                     okoliščinah dovoljevali tudi sosednji mitničarji v Mostu na Soči (Terpin, <hi rend="italic">Viri</hi>, str. 15).</note> in mlinarjev. Ob spodnjem toku
                  reke Soče je bilo precej mlinov, o čemer priča tudi karta, ki jo je objavil F.
                  Gestrin, in datiral v 17. stoletje.<note n="292" place="foot" xml:id="ftn292">
                     Gestrin, <hi rend="italic">Karta</hi>, str. 97 in 100.</note> Precej mlinov je
                  bilo tudi v Solkanskem gospostvu, tako na reki Soči kot ob drugih potokih.<note n="293" place="foot" xml:id="ftn293"> Pavlin, <hi rend="italic">Solkan</hi>,
                     str. 51.</note> V urbarju Tolminskega gospostva so bile zabeležene dajatve za
                  šest mlinov v naslednjih vaseh: v Starem selu, Borjani in Kredu, na Šentviški
                  gori, Selih nad Podmelcem in Kneži (2 mlina).<note n="294" place="foot" xml:id="ftn294"> Trpin, <hi rend="italic">Tolminsko gospostvo</hi>, str. 12 in
                     13.</note> Mlini so zaradi svojih gospodarskih dejavnosti posedovali podobne
                  funkcije javnega prostora kot gostilna. Veljali so za nevarne javnemu in
                  družbenemu redu, četudi so bili njihovi lastniki kot gostilničarji pogosto precej
                  premožni. Dodatnih sumov so bili mlinarji deležni v času lakote oziroma
                  pomanjkanja osnovnih živil, ko so jih obtoževali prevar in skopuštva.<note n="295" place="foot" xml:id="ftn295"> Münch, <hi rend="italic">Lebensformen</hi>, str. 354–373.</note>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Okolica cerkve (včasih skupaj s pokopališčem)</head>
               <p>Cerkvene zgradbe so postale javni prostori ob vsakem verskem obredu, okolica
                  cerkva pa je le za kratek čas: v času proščenja/žegnanja in vaškega sejma.<note n="296" place="foot" xml:id="ftn296"> Vilfan, <hi rend="italic">Žegnanja</hi>,
                     str. 16–25.</note> Kot se kaže tudi leta 1713, so se oblasti bale, da bodo že
                  dalj časa trajajoči konflikti, ki so jih imeli podložniki do različnih oseb,
                  skupaj z novicami o uspehih upornikov povzročili, da bo na proščenjih prišlo do
                  izgredov. Prostori okoli cerkva so v času proščenja postali pomembno mesto
                  sporazumevanja, sodelovanja in tudi zabave. Že R. Muchembled je cerkev razglasil
                  za konkurenčni prostor gostilni in jo označil kot vozlišče družabnosti. Opozarja
                  tudi na številne druge funkcije: kot prostor zbiranja kmečke vojske, prostor     
             spomina na vojaške zmage ter prostor, kjer so se razglašali patenti. Kultura
                  praznovanja je bila na podeželju sicer odvisna tudi od družbenega položaja
                  posameznika, od delovnega ritma in pravil, od religije in spola.<note n="297" place="foot" xml:id="ftn297"> Münch, <hi rend="italic">Lebensformen</hi>, str.
                     373.</note> Praznovanje godu zavetnika cerkve ali proščenje (žegnanje) je bilo
                  eno redkih legitimnih in priznanih oblik druženja različnih sosesk in posameznikov
                  in zato javni dogodek prostora, ki je presegel območje cerkvenih skupnosti.
                  Proščenja so bila tako pomemben gospodarski prostor, da so zanetila tudi številne
                  konflikte: Rutar je opozoril na spor med župnijsko cerkvijo v Volčah in
                  podružnično cerkvijo Svete Lucije (Most na Soči), ki je kmalu po izgradnji
                  pridobila pravico do kar štirih letnih sejmov.<note n="298" place="foot" xml:id="ftn298"> Rutar, <hi rend="italic">Zgodovina</hi>, str. 159.</note> Prostori
                  okoli cerkva so bili pogosto varovani s posebnim mirom, hkrati pa so imeli tudi
                  pomembne funkcije, saj so služili za obrambo, z dodatnimi prostori ob cerkvi ali
                  na cerkvenem dvorišču pa tudi kot skladišča vrednih predmetov in arhivskih
                     dokumentov.<note n="299" place="foot" xml:id="ftn299"> Prim. Rau, <hi rend="italic">Schwerhoff, Öffentliche Räume</hi>, str. 34–37.</note>
                  Proščenjsko sodno oblast ali jurisdikcijo so pogosto simbolizirali materialni
                     simboli.<note n="300" place="foot" xml:id="ftn300"> Tako so na primer k cerkvi
                     v Kačičah, enem od centrov upora leta 1713 v gospostvu Švarcenek, na sejem ob
                     proščenju 8. septembra pripeljali top, za kar so, kot je bila praksa pri
                     nekaterih drugih zemljiških gospostvih, pobirali posebno dajatev (Cova, <hi rend="italic">La signoria</hi>, str. 140).</note> Vilfan je poleg tipa
                  ljudskega zbora ob cerkvenih slovesnostih<note n="301" place="foot" xml:id="ftn301"> Zanj obstajajo različni nazivi: žegnanje, opasilo, cerkvanje, tudi
                     semenj, a odločila sem se za uporabo termina proščenje.</note> definiral še dva
                  zbora javnopravnega značaja: sodne in upravne zbore<note n="302" place="foot" xml:id="ftn302"> Definira jih kot prostor, kjer potekajo volitve v
                     soseskah, mestni zbori ter cerkvenopravni zbori ob volitvah župnikov in
                     vizitacijah (t. i. piacita di Cristianità).</note> ter zbore za trgovske namene
                  – sejme.<note n="303" place="foot" xml:id="ftn303"> Mišljeni so letni in tedenski
                     sejmi v mestih in trgih ter letni sejmi na podeželju, ki so bili pogosto
                     sestavni del proščenj.</note> Pravica do združevanja in gospodarskih dejavnosti
                  na prostoru okoli cerkve je bila natančno normirana in omejena na čas, ko se je
                  odvijalo proščenje. Takrat je bil prostor obremenjen s posebnimi dajatvami, ki so
                  omogočile policijski nadzor nad njim in ljudmi. Zaščito je v času proščenja
                  prisotnim nudil imetnik sejemskega prava: deželskosodni gospod ali jurisdicent. Ta
                  oblika zaščite je skozi stoletja prerasla v skrb za javno varnost, ki jo je lahko
                  izvajal župan, sodni sluga ali druga oseba z javno funkcijo. Ohranila se je tudi
                  pravica do pobiranja dajatev za proščenje, zlasti za točenje vina in prodajo blaga
                  na njem. </p>
               <p>Prakse obnašanja na proščenjih so bile v zgodnjem novem veku, ki ga zaznamuje
                  kultura nasilja, podvržene nenapisanim pravilom. Ritualni izbruhi nasilja so bili
                  pogosti – spori, prepiri in pretepi med fantovskimi skupinami. Na podlagi
                  javnopravnih predpisov sodeč, je bilo nasilje precej pogost spremljevalec sejmov
                  in proščenj. Ob veseljačenju in popivanju, ki se tipizirano pojavlja v tekstih
                  meščanov in plemstva, je pogosto prihajalo do prepirov, ki jih je razreševala
                  sejemska sodna oblast.<note n="304" place="foot" xml:id="ftn304"> Na žanrski sliki
                     Hansa Sachsa so kmetje predstavljeni kot neukročeni, vročekrvni in vzkipljivi.
                     Zaradi svojega značaja, kot je sugeriral omenjeni slikar, so se hitro začeli
                     pretepati. Klišejske podobe kmetov se med višjimi družbeni sloji posebej
                     razširijo po zatrtju upora leta 1525 (Schneider, <hi rend="italic">Geschichte</hi>, str. 159). Tak primer vsebuje privilegij, ki ga je goriški
                     grof podelil leta 1365 svojemu nižjemu plemstvu v Slovenski marki, Metliki in
                     Istri. Na sejmih in proščenjih so se sankcionirali tudi manjši prekrški, t. i.
                     »causa minores« (Vilfan, <hi rend="italic">Problem</hi>, str. 256). Četudi bi
                     lahko navedli številne primere ubojev v času proščenj, je zagotovo najbolj
                     povedna zapoved Jožefa II., z dne 24. decembra 1770, ki prepoveduje plese
                     zaradi pobojev, ki so se zgodili na njih (Vilfan, <hi rend="italic">Žegnanja</hi>, str. 23). </note> Na proščenjih se je med karnevalskim
                     rajanjem<note n="305" place="foot" xml:id="ftn305"> Leta 1752 je v zapisniku
                     vizitacije tolminskega arhidiakonata tolminski vikar zatrdil, da so se sicer
                     držali zahteve, da se v njegovem arhidiakonatu ne organizirajo plesi na
                     prepovedane praznike (leta 1752 je namreč stopila v veljavo uredba, po kateri
                     se je zmanjšalo število praznikov), a so plesi ob cerkvenih proščenjih ostali
                     (Baraga, Vizitacijski, str. 135).</note> pogosto zgodil preobrat družbenih
                  pravil, na kar je posebej opozoril Michail Bachtin. Izgredi na proščenjih so se
                  spremenili v zavestno kršenje »prostorsko-družbenih kategorij«.<note n="306" place="foot" xml:id="ftn306"> Schunka, <hi rend="italic">Aufruhr</hi>, str.
                     377.</note> Zaradi pomembnosti proščenj s sejmi kot pomembnimi gospodarskimi
                  dogodki v ekonomskem življenju na podeželju ne preseneča dejstvo, da so bile
                  dajatve na proščenjih pogosto sestavni del kmečkih protestov: čeznje so se leta
                  1713 pritoževali loški podložniki. Dajatev dveh grošev na grunt za prehrano
                  gosposkih čuvajev v času proščenja se jim je zdela neprimerna.<note n="307" place="foot" xml:id="ftn307"> Blaznik, <hi rend="italic">Odmev</hi>, str. 92.</note>
                  Tudi nekaj drugih protestov na Goriškem se je povezalo s ključnimi datumi v
                  gospodarskem in religioznem življenju skupnosti, večkrat pa sta se oba aspekta v
                  kmečkem koledarju med seboj prepletala. Zagotovo so proščenja v času upora
                  pomenila glavni strah elit pred podpihovanjem uporništva. Kot je pokazalo kranjsko
                  poročilo o širjenju upora, so predstavniki elit verjeli, da so posamezniki na
                  proščenjih širili uporniške ideje in hujskali podložnike, zlasti tiste z drugih
                  zemljiških gospostev.<note n="308" place="foot" xml:id="ftn308"> Vilfan, <hi rend="italic">Vprašanje</hi>, str. 255.</note>
               </p>
               <p>V času upora je proščenja oblast dojemala kot izrazito nevaren javni prostor. Kar
                  precej manjših kolektivnih protestov in uporov se je na ozemlju današnje
                  Slovenije, pa tudi drugod po Evropi, zgodilo ravno med proščenji. Izražanje
                  pritožb na proščenjih je bilo pogosto tudi v letih, ki jih ni posebej zaznamoval
                  kateri od večjih uporov.<note n="309" place="foot" xml:id="ftn309"> V času     
                Velikega slovenskega upora so se na jurjevo 23. aprila uprli na Šilentaboru in
                     na praznik Filipa in Jakoba v Laškem, na praznik sv. Ivana so leta 1635
                     potekali protesti tudi v Štivanu pri Devinu (gl. še ne objavljeni članek:
                     Panjek, Čeč, Homo, Koropec, <hi rend="italic">Slovenski puntarji</hi>, str.
                     12–43). </note> Protesti so bili povezani z novimi dajatvami na trgovsko blago
                  (zlasti vino, sol in tobak), posebej v uporih leta 1610 in 1753, morda tudi leta
                  1663, ko so protestirali idrijski rudarji.<note n="310" place="foot" xml:id="ftn310"> Valentinitsch, <hi rend="italic">Landesfürstliche</hi>, str.
                     77.</note> V slovenski historiografiji so znani upori proti carinsko-mitninskim
                  nadzornikom (nem. Überreiter) med sejmom v Postojni leta 1610, nekateri dogodki v
                  času vseslovenskega upora leta 1635 (vsaj Šilentabor in Štivan) in upor proti
                  carinsko-mitninskim nadzornikom v Stični leta 1753.<note n="311" place="foot" xml:id="ftn311"> Vilfan, <hi rend="italic">K zgodovini kmečkega
                        trgovanja</hi>, str. 3, Grafenauer, <hi rend="italic">Upori</hi>, str.
                     284–285, Ribnikar, <hi rend="italic">Upor v Stični</hi>, str. 47–56.</note>
                  Skupaj z gospodarsko dinamiko prostora so se širile tudi novice o uporu, česar so
                  se oblasti bale. V enem od poročil kranjskih deželnih stanov glede širjenja upora
                  na Kranjsko v maju 1713 so podpisani opozorili prav na nevarnost širjenja upora na
                  proščenjih. Med uporniškimi izgredi, ki so se po izbruhu upora na Goriškem zgodili
                  na Kranjskem, so navedli tudi dogodek, ko je tolminski podložnik na proščenju v
                  Železnikih na praznik svetega Florijana (4. maja) prepričeval loške podložnike in
                  prebivalce Železnikov, da se bo tako po sredstveninskih uradih kot mitnicah
                  odpravilo nove dajatve. Zatrjeval jim je, da bodo odslej plačevali samo tiste
                  dajatve, ki so veljale od daljne preteklosti. Istega podložnika so pisci poročila
                  obtožili, da je prisilil (verjetno pred tem dogodkom) bohinjskega mitničarja, da
                  mu je vrnil del plačane pristojbine. <note n="312" place="foot" xml:id="ftn312">
                     ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 19, 15. 5. 1713, stanovski dokument, ki je ohranjen v
                     Arhivu Republike Slovenije (<hi rend="italic">Kmečki</hi>, str. 177–181), pa
                     glede tega ni tako natančen.</note>
               </p>
               <p>V času nemirov v Goriški grofiji in na Kranjskem so vsaj štiri proščenja
                  predstavljala prostor, kjer so se izmenjevale informacije in sprejemale odločitve
                  o skupnih protestih proti zemljiškim gospostvom, pooblaščencem ali pobiralcem
                  dajatev, ali pa je na njih neposredno izbruhnilo nasilje. Lahko je prišlo tudi do
                  odkritega nasilja do prisotnih uradnikov. Po prvem upornem valu so se namreč po
                  deželi širile različne informacije o tem, kaj je bilo obljubljeno tolminskim
                  podložnikom in med njimi so se porajale različne nerealne ideje, kako lahko rešijo
                  že dalj časa trajajoče spore zaradi novih dajatev med njimi in zemljiškimi
                  gospodi. Protesti v tolminskem uporu leta 1713, za katere se je odločila peščica
                  posameznikov iz različnih vasi najprej na proščenju, nato pa so posamezniki po
                  določenih vaseh začeli zbirati člane soseske za skupno sestavljanje zahtev zaradi
                  kršenja pravic ter praks in/ali za javne proteste, so potekali po naslednjem
                  zaporedju.</p>
               <p>- Rihemberški podložniki so se odločili za zbiranje predstavnikov sosesk na sejmu
                  ob sv. Juriju v Komnu (23. aprila),<note n="313" place="foot" xml:id="ftn313"> V
                     18. stoletju je bil praznik sv. Jurija še na 23. aprila.</note> kamor so odšli
                  tudi nekateri od vidnejših rihemberških upornikov. Po sejmu so se predstavniki
                  sosesk zbrali v Rihemberku, nato pa so odposlanci odšli v Gorico.</p>
               <p>- Opiti podložniki so se zbrali pred sedežem idrijske rudniške uprave pozno
                  popoldne, na dan proščenja, 3. maja (praznik sv. Križa), v Spodnji Idriji, potem
                  ko so uničili del hiše in imetja tamkajšnjega duhovnika. V tem letu je bil praznik
                  sv. Križa hkrati tudi predvečer binkoštnih (4. maj), idrijski upravitelj pa je
                  posebej poudaril, da je bil začetek proščenja miren.<note n="314" place="foot" xml:id="ftn314"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 17, 12. 5. 1713.</note>
               </p>
               <p>- Na telovo (15. junija 1713) je bil sejem tudi v Podgradu (Castel novo), kjer se
                  je na proščenju zbrana množica uprla samovoljnemu ravnanju upravitelja iz Socerba.
                  Četudi je že iz poročil tržaških mestnih oblasti v začetku maja jasno, da se v
                  ozadju skriva tudi konflikt mestnih oblasti s Socerbskim gospostvom, ni moč
                  prezreti dejstva, da je nasilje proti zemljiškogosposkim uradnikom izbruhnilo na
                  proščenju na telovo.<note n="315" place="foot" xml:id="ftn315"> Petazziji naj bi
                     dvorni komori prodali Podgrad in Socerb okoli leta 1702. Leta 1708 naj bi ti
                     Podgrad prodali družini Turinetti de Prié (Cova, <hi rend="italic">La
                        signoria</hi>, str. 59–60). Očitno je določene zadeve za obe gospostvi
                     upravljala ista oseba. Da so bili podložniki nad novim zemljiškim gospodom
                     nezadovoljni, je jasno že iz dokumenta Karla VI., ki je okoli 20. maja med
                     področja, ki jih je zajel upor, uvrstil tudi Socerb in Podgrad. Prvi dokument,
                     ki je uradno poročal o nasilju v katerem od obeh gospostev, je bilo šele
                     poročilo iz junija 1713. V enem od poročil iz Pazina, od koder so zahtevali
                     poročanje o izgredih, so zanikali vse obtožbe socerbskega upravitelja, češ da
                     si jih tržaški zastopniki socerbskih podložnikov in glavarjev tržaški namestnik
                     izmišljujejo. Ker so zaradi upora v Pazinski grofiji leta 1712 tja poslali
                     osebo, ki so jo imenovali notranjeavstrijski organi, so takšno mnenje v Gradcu
                     spoštovali. Prim. ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 19, 8. 7. 1713 in prve obtožbe
                     tržaških oblasti že 13. maja (ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 19, 13. 5. 1713, De
                     Francesci, <hi rend="italic">Storia documentata</hi>, str. 120.</note>
               </p>
               <p>- Krajišniška vojska se je pomaknila proti Gorici dva dni pred velikim sejmom v
                  Solkanu, ki je pri Marijini cerkvi potekal na telovo.<note n="316" place="foot" xml:id="ftn316"> Pavlin, <hi rend="italic">Solkan</hi>, str. 49.</note>
               </p>
               <p>- Na praznik Antona Opata je bila v Idriji priljubljena romarska točka cerkvica
                  sv. Antona Opata.<note n="317" place="foot" xml:id="ftn317"> Tudi romarska
                     cerkvica na Mengorah, kjer naj bi se po ljudskem izročilu zbrali uporniki, je
                     imela oltar sv. Antona.</note> Na prošnjo idrijskih rudarjev leta 1707 je
                  notranjeavstrijska dvorna komora dovolila, da so bili tudi rudarji prosti in da so
                  lahko odšli k maši.<note n="318" place="foot" xml:id="ftn318"> ZAL, IDR–55, <hi rend="italic">Berichte und Resolutionen</hi>, 29. 5. 1707.</note>
               </p>
               <p>Najbolj poudarjeno vlogo proščenja kot prostora stika in izmenjave informacij je
                  imel sejem v Komnu<note n="319" place="foot" xml:id="ftn319"> Da je bil 23. aprila
                     sejem, je opozoril že Marušič, <hi rend="italic">Veliki</hi>, str. 72.</note>
                  na dan sv. Jurija (23. aprila), kjer so se zbrale in razširile informacije o
                  dogodkih v Gorici in drugod po grofiji. Zaslišani vpleteni rihemberški podložniki
                  namreč kot ključni dogodek za odločitev za protest, ki se je nadaljeval z
                  zbiranjem predstavnikov vseh sosesk gospostva, navajajo ravno sejem v Komnu. Isti
                  dan je bil tudi sejem v Tomaju, verjetno pa še kje v Goriški grofiji, saj je bilo
                  jurjevo eden od pomembnejših praznikov v kmečkem koledarju. Nekatera poročila o
                  dogajanju pri utrjenem gradu v Devinu so ravno podložnike iz Tomaja navedle kot
                  tiste, ki so druge soseske omenjenega gospostva prisilili v odhod proti devinskemu
                  gradu, kjer je bilo v zastraševalnem streljanju z arkebuzami in topom eden ali več
                  nesrečno ranjenih in štirje mrtvi.<note n="320" place="foot" xml:id="ftn320">
                     ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 19, s. d. in 15. 5. 1713.</note> Drugo, fragmentarno
                  poročilo, povezano z dogodki v Devinu, je opozorilo na širjenje govoric, da so
                  bili odpravljeni vsi davki. Posebej so opozorili tudi na dejstvo, da so podložniki
                  iz Tomaja sledili idejam in uporniškim praksam rihemberških podložnikov. Da praks
                  prebivalcev Tomaja niso povezali s proščenjem na sv. Jurija, se verjetno skriva
                  tudi v okoliščini, da so v isti vasi živeli tudi drugi podložniki; ti pa naj bi v
                  protestih sodelovali s podložniki gospostva Rihemberk. Ravno prebivalci Tomaja naj
                  bi zbrali tudi druge vasi v gospostvu: Štorje (Satturiano), Šempolaj (San
                  Pelagio), Gorjansko (Goriansko), Nabrežino (Nabresina); 6. maja 1713 so prišli
                  pred devinski grad.<note n="321" place="foot" xml:id="ftn321"> ÖStA, HHStA, ÖA,
                     fasc. 23, s. d. Navedeno poročilo obvešča o enem ranjenem in štirih
                     mrtvih.</note> Jurjevo je bil torej pomemben praznik, ki je zamejeval
                  gospodarstvo in dinamiko trgovine ter odrejal davčne dajatve.<note n="322" place="foot" xml:id="ftn322"> Mogoče bi lahko tudi dogodke v Volčah (pred 25.
                     aprilom) in Ročinju 22. aprila povezali s praksami pred praznikom sv. Jurija. V
                     Volčah so namreč na sv. Jurija morali dajati čedajskemu kapitlju polovico sira
                     in volne, drugo polovico pa jeseni na sv. Mihaela (Rutar, <hi rend="italic">Zgodovina</hi>, str. 35).</note> Blaznik je opozoril, da so se dajatve za
                  drobnico pogosto oddajale ravno na ta praznik.<note n="323" place="foot" xml:id="ftn323"> Blaznik, <hi rend="italic">Podložniške obveznosti</hi>, str.
                     248.</note> Makarovič pa je opozoril na pregovor, ki ga je objavil M. Kuret:
                     »<hi rend="italic">Mihael leto zapre, Jurij ga odpre.</hi>«<note n="324" place="foot" xml:id="ftn324"> Tudi: Makarovič, <hi rend="italic">Slovenci</hi>, str.
                     106. </note> Na jurjevo so na Goriškem zaprli tudi prosto trgovino z vinom. Po
                  tem datumu je bila namreč ta trgovina dovoljena le zemljiškim gospodom, zaradi
                  česar se je vino podražilo tudi do petkrat.<note n="325" place="foot" xml:id="ftn325"> Panjek, <hi rend="italic">Kmetijstvo in trgovina</hi>, str.
                     154.</note> Tolminski podložniki in podložniki v Brdih so trgovali z vinom tako
                  proti Koroški kot proti Kranjski.<note n="326" place="foot" xml:id="ftn326"> Prav
                     tam, str. 153–162.</note>
               </p>
               <p>Pomen sejma v Komnu na sv. Jurija za odločitev o kolektivnih protestih v gospostvu
                  Rihemberk je na zaslišanjih potrdilo več vpletenih rihemberških upornikov in              
    drugih zaslišanih. Če sledimo končnemu poročilu komisije, je bil eden od glavnih
                  akterjev, ki je v Komnu zbrane prepričeval, da pripravijo pritožbe proti
                  zemljiškemu gospodu, osemindvajsetletni Ivan Pajer, župan »pod grofico Terezijo«
                  in cerkveni ključar pri sv. Duhu v Rihemberku. Tudi on je bil gostilničar, a
                  uporniki se niso zbirali v njegovi gostilni. Sam se je odgovornosti izmikal in je
                  trdil, da je bilo sicer res, da je bil na jurjevo pri Francu Makovcu v Komnu,
                  poročenem z njegovo sestro, vendar zgolj zaradi obiska pri njej. Zamolčal je, da
                  sta bila pri Francu Makovcu skupaj z Gregorjem Španjolom. Tudi petdesetletni
                  Španjol, oče šestih otrok in kmet na majhnem posestvu, je bil poročen z Nežo, ki
                  se je pred poroko z njim pisala Pajer. Sorodstvene povezave med Španjolovo ženo in
                  Pajerjem v preiskovalnem procesu niso ugotavljali.<note n="327" place="foot" xml:id="ftn327"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 23, 1. 9. 1713.</note> Franca
                  Makovca so bremenili, da je bil med glavnimi pobudniki upora. Že na sejmu v Komnu
                  naj bi bile namreč izrečene prevratniške besede, ki so posebej zanimale
                  preiskovalno komisijo: »<hi rend="italic">da prišel čas, da si med seboj
                     pomagajo</hi>«, česar se Franc Makovec ni želel spomniti. Makovec, ki je bil po
                  končni verziji dogodkov v rihemberškem gospostvu obtožen udeležbe pri tej
                  odločitvi, je v zaslišanju tudi zanikal, da sta se s Pajerjem v Komnu srečala z
                     vikarjem.<note n="328" place="foot" xml:id="ftn328"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 23,
                     22. 11. 1713. Patent deželnega upravnika, izdan 7. Aprila o upiranju in prisegi
                     zvestobe je bil rihemberškim podložnikom razglašen šele v začetku maja. Uradna
                     verzija dogodkov, ki so jih v končno poročilo zapisali člani preiskovalne
                     komisije, je bila, da sta rihemberški župnik in glasnik (bobnar) narobe
                     razložila patent, zato so bili kmetje prepričani, da so bile odpravljene vse
                     dajatve (StLA, Nr. 428 66/6, 849, 16. 2. 1715).</note> Kaj natančno se je
                  dogajalo v Komnu 23. aprila 1713, jasneje osvetlijo zaslišanja drugih podložnikov
                  rihemberškega gospostva iz obeh vasi. Mnoge priče so potrdile, da so se v obeh
                  vaseh začele oblikovati pritožbe in sprejemati odločitve takoj po sejmu. Eden od
                  bolj vplivnih članov soseske v Komnu, šestdesetletni Jernej Kovač, ki je
                  gospodaril na dveh hubah in imel kar devet otrok, je na zaslišanju potrdil, da je
                  bil prvi zbor soseske v Komnu na Markovo (25. aprila), torej dan po sejmu. V
                  komunski hiši v Komnu so se podložniki odločili, da odnesejo svoje zahteve k
                  deželnemu upravniku v Gorico in izbrali predstavnike soseske. Kovač je bil
                  izvoljen v to delegacijo, ki se je pogovarjala z goriškim upravnikom L. A.
                     Strassoldom.<note n="329" place="foot" xml:id="ftn329"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc.
                     23, 23. 10. (?) 1713. </note> Nekateri uporniki in priče iz Rihemberka so pred
                  izpraševalcem potrdili, da je I. Pajer takoj, ko se je iz Komna vrnil domov,
                  ukazal zbrati sosesko. Iz Komna so se ideje o skupnem protestu razširile v
                     Rihemberk,<note n="330" place="foot" xml:id="ftn330"> Sestavljalo jo je 28
                     skupnosti.</note> na sedež gospostva in v nekatere vasi pod njegovo upravo,
                  nato pa še v Kazlje in druge vasi Švarceneškega gospostva. Iz Rihemberka so takoj
                  po zbiranju, ki se je odvilo pred praznikom na Markovo poslali sle v druge
                  soseske, najprej seveda v Komen. Rihemberška sla Matija Mihel (ali Repnik) in
                  najverjetneje tudi Anže Abram (»Zabramom«) sta v Komen prišla ravno takrat, ko se
                  je v komunski hiši zbrala tamkajšnja soseska. V Kobjeglavo pa so poslali nekega
                  »otroka«, ki je domačega župana pozval k zbiranju in odhodu v Rihemberk. Med 26.
                  aprilom in 6. majem so se zbirale soseske v obeh zemljiških gospostvih in iskale
                  zaveznike. Odšle so na sedež zemljiškega gospostva ter končno formirale zahteve,
                  ki so bile izrečene neposredno najvišjim deželnim uradnikom ali pooblaščencem
                  zemljiških gospodov. </p>
               <p>Tudi na župnijski praznik in proščenje v Idriji 3. maja se je običajno
                  veseljačenje okoli šestih zvečer sprevrglo v obračun z idrijskim rudniškim
                  sodnikom. Skupina podložnikov iz Cerknega in Žirov<note n="331" place="foot" xml:id="ftn331"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 18, 31. 7. 1713, Češut, <hi rend="italic">Nekaj novih rezultatov</hi>, str. 127.</note> je poškodovala
                  župnišče v Spodnji Idriji in poskušala vdreti na idrijski grad. Nato so se
                  uporniki »razkropili in niso nikomur storili nič žalega«.<note n="332" place="foot" xml:id="ftn332"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 19, 8. 5. 1713.</note> Idrijske
                  oblasti so namreč načrtno zanikale vpletenost domačih podložnikov. Konfliktov in
                  nevarnosti, ki so pretili lokalni oblasti v času proščenja, zlasti v času, ko
                  večji upor še ni bil zatrt, se je leta 1713 zavedal tudi duhovnik v Spodnji
                  Idriji. Na to opozarjajo njegovi ukrepi v dneh pred proščenjem: že dan prej je
                  namreč zapustil župnišče. Še več, iz njega je odnesel večino svojega premičnega
                  premoženja. Dobro se je zavedal nevarnosti jeznih podložnikov, ki so bili zbrani
                  na proščenju. Naslednji dan so uporniki našli in uničili zgolj nekaj posteljnine
                  ter popili in razlili nekaj vina in kisa.<note n="333" place="foot" xml:id="ftn333"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 17, 12. 5. 1713.</note> Nato je jezna množica
                  odšla v Idrijo na grad. Pred gradom so zbrani podložniki zahtevali srečanje z
                  rudniškim sodnikom Francem Fantonom, ki je bil kurator sporne dediščine
                  cerkljanskega duhovnika<note n="334" place="foot" xml:id="ftn334"> ÖStA, HHStA,
                     ÖA, fasc. 17, 8. 5. 1713.</note> in obenem tudi njegovega sorodnika. Četudi je
                  iz nadaljevanja dogodkov razvidno, da so v protestu sodelovali tako podložniki, ki
                  so bili dolžni plačati določene dajatve župniji Cerkno, kot loški podložniki, je
                  rudniški sodnik Franz Fanton obdolžil samo loške podložnike. Idrijski duhovnik
                  Franz Tacco pa je ovadil Štefana Velikonjo in Anžeta Mohorčiča(?) kot glavna
                  sodelujoča pri uničenju vina, posteljnine, kisa in enega funta usnja.<note n="335" place="foot" xml:id="ftn335"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 23, s. d., 607 in
                     ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 17, 8. 5. 1713.</note> V trgovske posle družine Tacco ni
                  bil vpleten zgolj Carlo Tacco, ampak tudi njegov brat, omenjeni idrijski duhovnik
                  Franz Tacco. To se je očitno zaradi sorodstvene povezave med njima tudi v uradnih
                  poročilih iz Idrije zamolčalo in poudarjalo zgolj sorodstvene povezave nižjega
                  uradnika Franza Fantona.<note n="336" place="foot" xml:id="ftn336"> ÖStA, HHStA,
                     ÖA, fasc. 22, s. d.</note> Zagotovo je bil konflikt z cerkljanskimi župljani,
                  ki ga je podedoval rudniški sodnik, hujši, a jih rudniški sodnik taktično ni
                  ovadil. Uporniki iz cerkljanske župnije so namreč umrlega duhovnika obtoževali, da
                  je več kot desetletje pobiral previsoke dajatve.<note n="337" place="foot" xml:id="ftn337"> Deloma podatke prikaže že Marušič, <hi rend="italic">Veliki</hi>, str.
                     16.</note> Zaradi njih se je že leta 1709 sprožil hud spor, zlasti zaradi
                  dajatve v žitu, t. i. baraigosa, jedro spora pa je bila merilna enota, ki se je
                  uporabljala za določanje dajatve.<note n="338" place="foot" xml:id="ftn338"> Žan,
                        <hi rend="italic">Veliki</hi>, str. 64, 65, 56–58.</note> V teh letih naj bi
                  se sicer prebivalci Šentviške planote in cerkljanske župnije pritoževali tudi
                  zaradi bire in spodbujanja k plačevanju vinskega davka in mesnega krajcarja.<note n="339" place="foot" xml:id="ftn339"> Prav tam, str. 57–58.</note> V nasprotju
                  z duhovnikom je bil rudniški sodnik v času proščenja še v Idriji. Pred njimi se je
                  skrival tudi naslednje dni, dokler ni 5. maja Idrije zapustil. Zahteve podložnikov
                  po sprejemu v gradu se namreč niso omejile samo na večer proščenja pri »fari« že
                  precej opitih udeležencev, ampak so se nadaljevale še naslednje dni, ko so grožnje
                  rudniške uprave vendarle zalegle.<note n="340" place="foot" xml:id="ftn340"> ÖStA,
                     HHStA, ÖA, fasc. 17, 8. 5. 1713.</note> Kolektivno nasilje nezadovoljnih in
                  opitih podložnikov so občutili tudi tisti, ki so hoteli množico pomiriti. Tobačni
                  prejemnik, ki je na proščenju prodajal tobak, je sprva miril vroče glave
                  podložnikov, ki so se pripravljali na nasilje, vendar si je nakopal jezo zbrane
                  množice in se je moral <hi rend="italic">rešiti s skokom v Idrijco</hi>«.<note n="341" place="foot" xml:id="ftn341"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 17, 8. 5.
                     1713.</note> V uradni verziji poročil o dogodku je tudi navedeno, da so mu
                  kmetje v Idrijco zmetali tudi ves neprodani tobak. Da je bil uporniške jeze
                  deležen tudi tobačni trgovec, ni odraz še enega konflikta med podložniki in
                  lokalno oblastjo v tem času. Šlo je zgolj za naključje: ker je tobačni trgovec
                  ščitil oblasti, si je nakopal jezo podložnikov. Dogodek nikakor ni povezan s
                  številnimi protesti rudniške uprave v istem času zaradi oddaje prodaje tobaka v
                  zakup, a so ga slednji vseeno izkoristili za svoje proteste pri notranjeavstrijski
                  komori zaradi novega načina monopolizacije prodaje tobaka.<note n="342" place="foot" xml:id="ftn342"> Idrijska uprava je bila tudi v sporu z
                     Notranjeavstrijsko komoro zaradi naklade na tobak, kar je poskušal rešiti Karel
                     VI. 26. 9. 1714 (Arko, <hi rend="italic">Zgodovina Idrije</hi>, str. 117).
                     ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 17, 12. 5. 1713.</note> Ker so bili v protestih na
                  proščenju v Spodnji Idriji udeleženi tudi loški podložniki, so se zgolj dva dni po
                  dogodku odzvale kranjske oblasti, ki so škofjeloškega glavarja Antona Egkerja
                  opozorile, naj pazi na svoje podložnike.<note n="343" place="foot" xml:id="ftn343"> Trpin, <hi rend="italic">Viri</hi>, str. 19.</note> Zanimivo je, da je škoda
                  na hiši Franca Fantona, kjer naj bi mu uporni loški podložniki uničili okna in
                  vrata, ostala v spominu kranjskega plemstva. O njej je pisal Franc Henrik
                  Raigersfeld, medtem ko marsičesa drugega o uporu iz leta 1713 omenjeni avtor ni
                  poznal. O škodi, ki mu je bila prizadejana, je poročal tudi Fanton sam, medtem ko
                  so goriški stanovi zgolj v enem od uradnih poročil poročali o škodi, ki je bila
                  povzročena duhovniku.<note n="344" place="foot" xml:id="ftn344">
                     <hi rend="italic">Kmečki upori</hi>, str. 187, nekatere elemente omeni tudi
                     Marušič, <hi rend="italic">Veliki</hi>, str. 16.</note>
               </p>
               <p>Okoliščina, da so kanalski podložniki svoje zahteve predložili kanalskem
                  jurisdicentu Beltramu na praznik sv. Marka (25. aprila), verjetno pomeni
                  nadaljevanje kolektivnih protestov. Župani vseh sosesk kanalskega gospostva so se
                  zbrali šele na omenjeni praznik. Nekateri uporniki so se namreč dobili že nekaj
                  dni prej v hiši Jakoba Kofola v Volčah in takrat sprejeli več odločitev.
                  Ročinjskemu mitničarju so sicer uporniki grozili že 22. aprila 1713, torej pred
                  praznikom, pred pisanjem kanalskih pritožb in javnim nasiljem nad mitničarjem v
                  Kanalu (25.aprila).<note n="345" place="foot" xml:id="ftn345">StLA, Nr. 428 66/6,
                     849, 16. 2. 1715.</note> V času upiranja na Goriškem je bilo zlasti sporno, da
                  so bili med kanalski podložniki na praznik sv. Marka najbolj izpostavljeni vodje
                  upora iz tolminskega gospostva. Na omenjeni praznik so podložniki kanalskega
                  gospostva po maši odšli najprej na trg, nato pa do kanalskega jurisdicenta G.
                  Beltrama in zahtevali, da se zapišejo in na višje organe posredujejo njihove
                  pritožbe. Kanalski sodnik G. Beltrame je njihove pritožbe zapisal. Kljub temu so
                  uporniki, predvsem kanalski podložniki ponovno povzročali škodo na mitnici G.
                  Antona Morellija. To izražanje kolektivnega nasilja je bilo posebej obremenilno za
                  podložnike zato, ker so ti uničili mitninske knjige in pečatnik ter se, po
                  zagotavljanju mitničarja, polastili tudi denarja, zbranega z mitninami.<note n="346" place="foot" xml:id="ftn346"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 19, 2. 5.
                     1713.</note> Nekateri uporniki (Tomaž Pirih) v zaslišanjih sicer niso potrdili,
                  da bi mitničarju odnesli pečatnike.<note n="347" place="foot" xml:id="ftn347">
                     ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 21, 1. 2. 1714.</note> Posebej sporna je bila
                  okoliščina, da je več prič potrdilo, da so v Kanalu ta dan videli Jakoba
                     Velikonjo<note n="348" place="foot" xml:id="ftn348"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 21,
                     s. d., zaslišanje Jakoba Medveščka.</note> in Gašperja Bizalja, solnega trgovca
                  in enega od lastnikov zaplenjenih konjev in soli.<note n="349" place="foot" xml:id="ftn349"> Dolenc, <hi rend="italic">Tolminski puntarji</hi>,
                     str. 90 in ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 19, 29. 4. 1713.</note> Odziv deželnih
                  oblasti na ta dogodek se je zrcalil v poročilih, da so kanalski podložniki, ki so
                  se sprva upirali uporu, kasneje postali njegovi goreči zavezniki.<note n="350" place="foot" xml:id="ftn350"> Marušič, <hi rend="italic">Veliki</hi>,
                     str. 9–11 in Šorn, <hi rend="italic">Doneski</hi>, str. 186, pa tudi prevod
                     dokumenta deželnega upravnika in odbornikov iz 29. 4. 1713 v <hi rend="italic">Edinost</hi>, 25. 3. 1926 in v: Porcedda, <hi rend="italic">Goriški deželni
                        stanovi</hi>, str. 61–64.</note> Zaradi aktivne vloge kanalskih podložnikov
                  pri rušenju Bandlove hiše in na koncu tudi hude obsodbe Ivana Gradnika Miklavčiča
                  gre verjetno za eno od taktičnih potez v prvem mesecu po uporu. </p>
               <p>Nezadovoljstvo podložnikov je ponovno privrelo na plan ob zbiranju vseh
                  informacij, t. i. »zajtungov« o protestih po maši v cerkvenem centru Goriških Brd
                  – župniji v Biljani na praznik svetega Filipa in Jakoba, ki se je v 18. stoletju
                  še praznoval na 1. maj. Nasilje se je tako kot v Idriji naprej začelo v
                     Biljani<note n="351" place="foot" xml:id="ftn351"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 20,
                     21. 10. 1713.</note> proti župniku v njegovi gostilni, ki ga nadvse slikovito
                  opišejo spomini goriškega meščana: »<hi rend="italic">Spoznavši takrat, da se ni
                     varno ni dalj časa pri njih muditi, gre v cerkev ter se v zakristijo zapre. Pa
                     opiti Brici so mu bili koj za petami, naj brže, ker so mislili, da je kaj
                     dragocenega blaga tam poskril.«</hi>
                  <note n="352" place="foot" xml:id="ftn352">
                     <hi rend="italic">Veliki</hi>, str. 9, 10 in 11.</note> Vikar Peter Malgaj
                     (Maligai)<note n="353" place="foot" xml:id="ftn353"> Do sedaj je veljalo, da
                     naj bi oškodovali duhovnika Andreja Gasparina (Marušič, <hi rend="italic">Brda</hi>, str. 22), toda od omenjenih treh povrnitev škode od komisije
                     zahteva Maligai. </note> je namreč zahteval povrnitev škode, najprej treh veder
                  vina, nato pa še druge škode od Blaža Kregarja, Lovrenca Jerzetiča (Erzetiča?) in
                  Jurija Mišigoja.<note n="354" place="foot" xml:id="ftn354"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc.
                     23, s. d., 694.</note> O nevarnosti upora so lokalne oblasti obvestili že
                  prejšnji dan, nadzor nad javnim mirom pa je prevzel krminski pisar. Ta se je proti
                  protestnikom odpravil skupaj z oboroženimi kmeti iz Kozane, Vedrijana in
                  Šmartnega. Četudi so bili v soočenju pisarja s kmeti na »cesti pri Zeletovih«
                  ubiti Andrej in Martin Šturm ter Ivan Pirih iz Krasnega<note n="355" place="foot" xml:id="ftn355"> Marušič, Brda, str. 22 in 23.</note> in čeprav so
                  uporniki kot orožje uporabljali zgolj »nože in sekirice«, so uporniki odšli do
                  mitničarja v Šmartnem. Prisoten naj bi bil tudi eden od bolj inkriminiranih
                  upornikov, Blaž Kregar iz Krasnega; <note n="356" place="foot" xml:id="ftn356"> V
                     virih so njegov priimek interpretirali tudi kot Gregor. Iz določenih zapisov
                     nedvoumno izhaja, da gre za priimek Kregar. Njegovo zaslišanje je objavil A.
                     Panjek (Panjek, <hi rend="italic">Una grande</hi>).</note> obtožen je bil tudi,
                  da je sodeloval pri rušenju Taccove hiše v Števerjanu. V posebni izjavi, namenjeni
                  preiskovalni komisiji, je zatrjeval, da je tolminske upornike marca srečal v
                  Kanalu po naključju.<note n="357" place="foot" xml:id="ftn357"> ÖStA, HHStA, ÖA,
                     fasc. 22, s. d.</note> Tudi svojo vodilno vlogo v dogodkih v Biljani je odločno
                  zanikal. Kot vodje pa je ovadil druge podložnike: Andreja Krena (Crena) s hlapcem
                  in družino ter tudi ubitega Andreja Šturma in njegovega brata Blaža.<note n="358" place="foot" xml:id="ftn358"> Prim. Marušič, <hi rend="italic">Brda</hi>, str. 23 in ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 22, s. d.</note>
               </p>
               <p>Tudi Solkanska cerkev je imela proščenjsko jurisdikcijo v britofu, torej na
                  dvorišču okoli cerkve, ki je bilo tudi pokopališče. Po solkanskem urbarju je imel
                  deželski sodnik pravico do prvega plesa na telovo in vidovo ter do prispevka od
                  vsakega krčmarja, od vsakega ognjišča in od kramarjev.<note n="359" place="foot" xml:id="ftn359"> Nanjo po podatkih v Kosovih <hi rend="italic">Srednjeveških urbarjih</hi> opozarja Pavlin (Pavlin, <hi rend="italic">Solkan</hi>, str. 49). </note>
               </p>
               <p>Tudi konflikti, ki jih je imel s podložniki socerbski upravitelj, in na katere so
                  bile posebej pozorne tržaške mestne oblasti in tudi goriški glavar, so svoj višek
                  doživeli med proščenjem v Podgradu na telovo, 15. junija 1713. Zemljiško gospostvo
                  Podgrad (Castel nuovo) ni več pripadalo družini Petazzi, saj so ga morali zaradi
                  dolgov in tihotapljenja prodati dvorni komori.<note n="360" place="foot" xml:id="ftn360"> Cova, <hi rend="italic">La signoria</hi>, str. 59–60.</note> Očitno je
                  prihajalo med novim upraviteljem zemljiškega gospostva grofom Turinetti de Prièjem
                  in podložniki do konfliktov, povezanih bodisi z načinom oddaje dajatev bodisi z
                  njihovo višino.<note n="361" place="foot" xml:id="ftn361"> Velik spor med
                     upraviteljem Turinetti de Prié zaradi zviševanja in načina pobiranja dajatev se
                     je namreč razvnel leto pred tem – 1712. Upor je bil tako hud, da je
                     notranjeavstrijska vlada tja poslala posebno komisijo in kot v tolminskem uporu
                     podložnike s posebnim patentom pozvala, da se pomirijo (AS, AS-1, šk. 260, 18.
                     8. 1712).</note> Ker je upravitelj z ročajem sablje in kopitom puške pretepel
                  nekaj zbranih kmetov, je dogodek izzval kolektivni protest. Množica ga je začela
                  zasledovati in če upravitelja pred razjarjeno množico ne bi rešil duhovnik, bi
                  bile posledice veliko hujše. Dejanje je bilo dojeto kot izgred in upor, saj se je
                  množica usmerila proti nižjemu uradniku. Čeprav so tržaške oblasti (glavarjev
                  namestnik) dogodek prenapihnile, ga kranjske oblasti niso preiskovale, saj so že
                  junija uradno zapisale stališče, da posamezni izgredi na Kranjskem ne sodijo v
                  pristojnost za Goriško imenovane preiskovalne komisije.<note n="362" place="foot" xml:id="ftn362"> ÖStA, HHStA, ÖA, fasc. 19, 8. 7. 1713.</note>
               </p>
               <p>Poročila o ponovnem zbiranju kmetov in njihovem »velikem« svetu na Tolminskem so v
                  Gorico prišla na še enega od pomembnih praznikov za živinorejce, na praznik sv.
                  Antona Padovanskega, zaščitnika drobnice (13. junija). Prva polovica junija je
                  bila vsekakor zaznamovana s prazniki, ki so bili pomembni za nekatere soseske na
                  Šentviški planoti in drugih delih Cerkljanske župnije ter v Idriji. Mnogi, ki so
                  se združili proti krajišniški vojski, so se pred izpraševalci izmikali
                  odgovornosti, češ da se niso zbirali s tem namenom, ampak zaradi praznikov.
                  Praznik (telovo) 15. junija 1713 so izkoristili kot opravičilo za prisotnost v
                  okolici Gorice. Praznovanje tako pomembnih praznikov se je začelo z vigilijo dan
                  pred tem (14. junija). Sveta gora je bila pomembno romarsko središče, ki so ga že
                  mesece prej, na velikonočni ponedeljek, ko je bila verjetno vsakoletna procesija
                  iz župnije Solkan na Sveto goro,<note n="363" place="foot" xml:id="ftn363">
                     Pavlin, <hi rend="italic">Župnija sv. Štefana</hi>, str. 336.</note>
                  predstavniki deželnih in mestnih elit v Gorici izkoristili za pomirjanje
                     kmetov.<note n="364" place="foot" xml:id="ftn364"> Dolenc, <hi rend="italic">Tolminski puntarji</hi>, str. 95.</note> Zato je več tistih, ki so jih s
                  seboj vzeli uporniki, svoja dejanja opravičevalo z obiskom praznične maše na Sveti
                  gori. Dne 15. junija je godoval tudi sv. Vid, zavetnik cerkve na Šentviški gori.
                  Poveljnik senjske vojske Peter Bonazzi je ob prvem soočenju s podložniki, zbranimi
                  14. junija v okolici Gorice, menil, da so prišli zgolj »bližnji« kmetje, da pa se
                  jih pričakuje tudi od drugod.<note n="365" place="foot" xml:id="ftn365"> Prav tam,
                     str. 96.</note> Praznika pa pričakovano ni omenjal.</p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Zaključek</head>
               <p>Ker so uporniki zavestno kršili simboličnost prostora, to pomeni obliko protesta s
                  pomembnim simboličnim sporočilom. Simbolične funkcije prostorov so namreč uporniki
                  dobro poznali. Prostori upora lahko vplivajo tako na določanje faz upora kot na
                  njegove interpretacije. Preučevanje kmečkega koledarja je pokazalo, da so bili
                  izgredi v drugem valu uporniškega gibanja povezani s pomembnimi datumi v kmečkem
                  koledarju: na eni strani s ključnimi datumi za oddajo dajatev ali gospodarskimi
                  dejavnostmi prostora, na drugi strani pa s ključnimi dnevi v prazničnem koledarju.
                  Četudi evropska historiografija kot pomemben prostor formiranja podložniških
                  zahtev izpostavlja gostilno in popolnoma prezre sejme in sejemske jurisdikcije ter
                  pomen sedežev župnij ter prostorov proščenj, imajo prav ti prostori in kolektivni
                  dogodki na njih v tolminskem uporu in v drugih primerih konfliktov eno od
                  pomembnih vlog.</p>
               <p>Zaslišanja domnevnih upornikov razkrivajo tudi, da so le-ti določene prostore v
                  zaslišanju izkoriščali tudi kot pomembno strategijo branjenja. Del upornikov se je
                  namreč v svojih zaslišanjih prav s poudarjanjem prisotnosti na določenih prostorih
                  želel ločiti od drugih upornikov in njihovih (kolektivnih) praks. Če uporniki na
                  zaslišanjih niso mogli zanikati svoje prisotnosti v Gorici, Tolminu ali kje
                  drugje, kjer so se zgodili javni protesti proti nosilcem oblasti, so z
                  zagovarjanjem ločevanja od drugih podložnikov želeli zmanjšati svojo odgovornost
                  za dejanja. Namesto na javnem trgu med protestniki so bili v gostilnah v Gorici in
                  Tolminu, namesto na cesti na Sveti gori so bili v meniških celicah samostana na
                  Sveti gori in v gostilni. In še več, v zaslišanjih se je pokazala velika razlika
                  med uporniki, ki so v marcu in juniju v okolico Gorice prišli po Obsoški cesti
                  prek Ročinja in Kanala, in tistimi, ki so prišli čez Čepovan. S prostorskim
                  ločevanjem so nekateri preiskovanci dodatno podkrepili svoje izjave, da so bili
                  prisiljeni v prihod v neposredno okolico Gorice ali da niso sodelovali pri
                  nekaterih izgredih. Gostilna je bila tudi priročen prostor, kjer so čakali na
                  druge upornike.</p>
               <p>V prispevku predstavljeni dogodki na proščenjih odpirajo tudi vprašanje pomena
                  cerkvene organizacije pri formiranju uporniških skupin in načinu izražanja
                  protestov. Pomembni javni prostori so bili zlasti sedeži župnij in vikariatov z
                  večjimi cerkvami, v katerih so pogosteje potekali verski obredi, oziroma se je v
                  njih ob večjih praznikih zbralo več ljudi iz širše okolice. Cerkveno organizacijo
                  je potrebno jemati kot pomemben (prostorski) element povezovanja skupnosti in
                  posameznih vasi. Preiskovalna komisija je v svojem poročilu posebno pozornost
                  namenila tudi posameznikom, ki so bili vključeni vanjo. Cerkveni ključarji, ki so
                  se pojavljali med protestniki in uporniki, so bili po uporu, skladno z odločitvijo
                  cesarja kot deželnega kneza, razrešeni s svojih funkcij. <note n="366" place="foot" xml:id="ftn366"> Dolenc, <hi rend="italic">Dva dokumenta</hi>, str.
                     109.</note> Cerkvena organizacija je s cerkvenimi središči, romarskimi cerkvami
                  (Sveta Gora, Most na Soči, Mengore) na eni strani in družbenimi rituali ob
                  praznikih ter sejmi, ki so bili povezani s posameznimi cerkvami in cerkvenimi
                  patroni na drugi strani, tako prostorsko kot simbolično združila podložnike in
                  kolone v Brdih, na Krasu in v gospostvu Švarcenek. Tako kot določeni elementi
                  gospodarskega življenja so bili z velikimi religioznimi ceremoniali povezani tudi
                  določeni cerkveni prazniki posameznih skupnosti. Nekatere cerkve in prostori okoli
                  njih so v različnih fazah upora (v aprilu in maju) postali pomembna središča
                  izmenjave informacij in kolektivnega oblikovanja zahtev protestnikov. Združevanje
                  cerkvenih in gospodarskih funkcij cerkvenih središč je v švarceneškem gospostvu
                  opazno tudi na drug način: v času upora posveti potekajo na sedežih dveh župnij
                  (Kačiče in Povir), od katerih je bila ena župnija tudi pomembno gospodarsko
                  središče z lastno sejemsko jurisdikcijo. </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>VIRI IN LITERATURA</head>
               <div type="subsubsection">
                  <head>ARHIVSKI VIRI</head>
		  <list type="unordered">
                  <item>ARS – Arhiv republike Slovenije</item>
                  <item>AS 1, Vicedomski urad za Kranjsko, šk. 260.</item>
                  <item>ÖStA – Österreichisches Staatsarchiv </item>
                  <item>HHStA – Haus-, Hof- und Staatsarchiv </item>
                  <item>ÖA, Österreichische Akten, fasc. 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23.</item>
                  <item>StLA – Steiermärkisches Landesarchiv</item>
                  <item>Nr. 428 64/6; Nr. 428 66/6 849.</item>
                  <item>ZAL – Zgodovinski arhiv Ljubljana, enota Idrija</item>
                  <item>IDR-55, Berichte und Resolutionen, fasc. 1.</item>
		  </list>
               </div>
               <div type="subsubsection">
                  <head>LITERATURA</head>
		  <list type="unordered">
                  <item>Andrejka, Rudolf: Star kmečki inventar iz XVIII. stoletja. <hi rend="italic">Etnolog</hi> 7, 1, 1934, str. 38–50.</item>
                  <item>Arko, Fran: <hi rend="italic">Zgodovina Idrije.</hi> Idrija: Tiskarna GIT v
                     sodelovanju z Mestno knjižnico in čitalnico, 1993.</item>
                  <item>Baraga, France: Vizitacijski zapisniki župnij tolminskega arhidiakonata
                     1751–1756. <hi rend="italic">Tolminski zbornik</hi>. Tolmin: Občina Tolmin,
                     1997, str. 119–144.</item>
                  <item>Bianco, Furio: <hi rend="italic">Krvavi pust 1511. Kmečki upori in plemiške
                        fajde v Furlaniji med 15. in 16. stoletjem</hi>. Koper: Univerzitetna
                     založba Annales, 2011.</item>
                  <item>Blaznik, Pavle: Odmev velikega tolminskega punta na tleh loškega gospostva. <hi rend="italic">Loški razgledi</hi> 10, 1963, str. 84–96.</item>
                  <item>Cova, Ugo: <hi rend="italic">La signoria di Schwarzenegg. Un feudo goriziano
                        sul Carso alle porte di Trieste: (XIV-XIX secolo)</hi>. Udine: Del Bianco,
                     cop. 2009.</item>
                  <item>Čeč, Dragica: „Priznal je, da je s helebardo in žvižganjem vodil upornike proti
                     Gorici“. O povezavi crimen laesae maiestatis z upori in pomenu kaznovanja
                     upornikov v tolminskem puntu 1713.<hi rend="italic"> Zgodovina za vse</hi> 20,
                     št. 2, 2013, str. 41–46.</item>
                  <item>Čeč, Dragica: Prostori upora, 1. del. <hi rend="italic">Tolminski punt in čas
                        na prelomu stoletja</hi> (ur. Dragica Čeč, Aida Škoro Babić, Matevž Košir).
                     Nova Gorica: ZZDS in Zgodovinsko društvo za Severno Primorsko, 2014, str.
                     65–105.</item>
                  <item>Češčut, Marija: Nekaj zgodovinskega gradiva k Pregljevim »Tolmincem«. <hi rend="italic">Koledar 1973</hi>. Gorica: Goriška Mohorjeva družba, 1973,
                     str. 125–128.</item>
                  <item>De Franceschi, Camillo: <hi rend="italic">Storia documentata della Contea di
                        Pisino</hi>. AMSI, Venezia, 1963.</item>
                  <item>Delimo, Žan: <hi rend="italic">Greh i strah. Stvaranje osećanja krivice na
                        Zapadu od XIV do XVIII veka. 1.</hi> Dio. Novi Sad: Književna zajednica
                     Novog Sada, 1986.</item>
                  <item>
                     <hi rend="italic">Die Stimme der ewigen Verlierer? Aufstände, Revolten und
                        Revolutionen in den österreichischen Ländern (ca. 1450</hi>–<hi rend="italic">1815)</hi> (ur. Peter Rauscher in Martin Scheutz).
                     Veröffentlichungen des Instituts für österreichische Geschichtsforschung. Band
                     61. Wien, Köln, Weimar: Böhlau Verlag, 2013.</item>
                  <item>Dolenc, Janez: Dva dokumenta o kaznovanju tolminskih puntarjev zaradi upora
                     leta 1713. <hi rend="italic">Tolminski zbornik</hi>. Tolmin: Občina Tolmin,
                     1997, str. 95–112.</item>
                  <item>Dolenc, Janez: Obseg arhivskega gradiva o velikem tolminskem puntu v dunajskem
                     državnem in graškem deželnem arhivu ob 280-letnici velikega tolminskega punta.
                        <hi rend="italic">Kronika</hi> 42, 1994, str. 99–100.</item>
                  <item>Dolenc, Janez: Seznam tolminskih puntarjev v ječah goriškega gradu 1713–1716.
                        <hi rend="italic">Kronika</hi> 53, 2007, str. 253–258.</item>
                  <item>Dolenc, Janez: Šentviška planota v velikem tolminskem puntu. <hi rend="italic">Zbornik Šentviške planote</hi>. Ponikve, 1998, str. 67–74. </item>
                  <item>Dolenc, Janez: Tolminski puntarji v Solkanu. <hi rend="italic">Jako stara vas
                        na Goriškem je Solkan</hi>:<hi rend="italic"> Zbornik ob tisočletnici prve
                        omembe kraja</hi>. Solkan: krajevna skupnost Solkan, 2001, str. 90–97.</item>
                  <item>Eibach, Joachim: Das Haus: zwischen öffentlicher Zugänglichkeit und geschützter
                     Privatheit. <hi rend="italic">Zwischen Gotteshaus und Taverne: öffentliche
                        Räume in Spätmittelalter und Früher Neuzeit</hi> (ur. Susanne Rau in Gerd
                     Schwerhoff). Köln, Böhlau, 2004, str. 183–206.</item>
                  <item>Gestrin, Ferdo: Karta obsoške poti iz 17. stoletja. <hi rend="italic">Zgodovinski časopis</hi> 41, 1987, št. 1, str. 97–101.</item>
                  <item>Gestrin, Ferdo: <hi rend="italic">Trgovina slovenskega zaledja s primorskimi
                        mesti od 13. do konca 16. stoletja</hi>. Ljubljana: SAZU, 1965.</item>
                  <item>Golec, Boris: Meščanska naselja Vipavske in njihove posebnosti do konca
                     fevdalne dobe. <hi rend="italic">Kronika</hi> 55, št. 2, 2007, str.
                     201–230.</item>
                  <item>Grafenauer, Bogo: Veliki tolminski kmečki punt. <hi rend="italic">Kronika</hi>
                     2, 1954, str. 81–89.</item>
                  <item>Hofler, Janez: <hi rend="italic">Gradivo za historično topografijo
                        predjožefinskih župnij na Slovenskem: Primorska: Oglejski patriarhat,
                        Goriška nadškofija, Tržaška škofija</hi>. Nova Gorica: Goriški muzej, grad
                     Kromberk, 2001.</item>
                  <item>
                     <hi rend="italic">Kmečki punti na Slovenskem. Razprave in katalog
                        dokumentov.</hi> Situla, 13 (ur. Bogo Grafenauer in Branko Reisp).
                     Ljubljana: Narodni muzej, 1973.</item>
                  <item>Koropec, Jože: <hi rend="italic">Mi smo tu. Veliki punt na Slovenskem v letu
                        1635</hi>. Maribor: Založba Obzorja, 1985.</item>
                  <item>Krug-Richter, Barbara: Das Privathaus als Wirtshaus. Zur Öffentlichkeit des
                     Hauses in Regionen mit Reihebraurecht. <hi rend="italic">Zwischen Gotteshaus
                        und Taverne. Öffentliche Räume in Spätmittelalter und Früher Neuzeit (Norm
                        und Struktur) </hi>(ur. Susanne Rau in Gerd Schwerhoff). Köln: Böhlau, 2004,
                     str. 99–117.</item>
                  <item>Kümin, Beat A.: Useful to have, but difficult to govern: inns and taverns in
                     early modern Bern and Vaud<hi rend="italic">. Journal of Early Modern History
                     </hi>zv. 3, št. 2, 1999, str. 153–175.</item>
                  <item>Makarovič, Gorazd: <hi rend="italic">Slovenci in čas: odnos do časa kot okvir              
          in sestavina vsakdanjega življenja.</hi> Ljubljana: Krtina, 1995.</item>
                  <item>Marušič, Branko: Brda v velikem tolminskem puntu leta 1713. <hi rend="italic">Srečanja</hi> 8, št. 39–40, 1973, str. 21–24.</item>
                  <item>Marušič, Branko: <hi rend="italic">Veliki tolminski punt 1713.</hi> Trst:
                     Založništvo tržaškega tiska, 1973.</item>
                  <item>Münch, Paul: <hi rend="italic">Lebensformen in der fruhen Neuzeit, 1500 bis
                        1800</hi>. Frankfurt/Main: PropylienVerlag, 1992.</item>
                  <item>Panjek, Aleksander: Kmetijstvo in trgovina na Goriškem v novem veku: kmečki
                     upor leta 1713 iz gospodarskozgodovinske perspektive. <hi rend="italic">Annales. Anali za istrske in mediteranske študije</hi> 7, št. 10, 1997,
                     str. 153–162.</item>
                  <item>Panjek, Aleksander: <hi rend="italic">Una grande sollevazione contadina in
                        terra slovena. La rivolta di Tolmino del 1713</hi>. Trst: Univerza v Trstu
                     (diplomska naloga), 1994.</item>
                  <item>Pavlin, Vojko: Solkan v goriških urbarjih 16. stoletja. <hi rend="italic">Jako
                        stara vas na Goriškem je Solkan</hi>: <hi rend="italic">Zbornik ob
                        tisočletnici prve omembe kraja</hi>. Solkan: krajevna skupnost Solkan, 2001,
                     str. 40–55.</item>
                  <item>Pavlin, Vojko: Župnija sv. Štefana v Solkanu in njen katapan iz leta 1757. <hi rend="italic">Arhivi</hi> 36, št. 2, 2013, str. 329–346.</item>
                  <item>Pils, Susanne Claudine: <hi> Raum schichten: Frauen und Öffentlichkeit in der
                        frühneuzeitlichen Stadt. </hi>
                     <hi rend="italic">Zwischen Gotteshaus und Taverne. Öffentliche Räume in
                        Spätmittelalter und Früher Neuzeit (Norm und Struktur)</hi> (ur. Susanne Rau
                     in Gerd Schwerhoff). Köln: Böhlau, 2004, str. 207–228.</item>
                  <item>Porcedda, Donatella: Goriški deželni stanovi in zadušitev tolminskega punta.
                        <hi rend="italic">Tolminski punt in čas na prelomu stoletja</hi> (ur.
                     Dragica Čeč, Aida Škoro Babić, Matevž Košir). Nova Gorica: ZZDS in Zgodovinsko
                     društvo za Severno Primorsko, 2014, str. 51–64.</item>
                  <item>Rajšp, Vincenc: Obsoška cesta v prometni politiki avstrijske države do konca
                     18. stoletja. <hi rend="italic">Kronika</hi> 42, 1, 1994, str. 46–51.</item>
                  <item>Rau, Susanne in Gerd Schwerhoff: Öffentliche Räume in der Frühen Neuzeit.
                     Überlegungen zu Leitbegriffen und Themen eines Forschungsfeldes. <hi rend="italic">Zwischen Gotteshaus und Taverne: öffentliche Räume in
                        Spätmittelalter und Früher Neuzeit</hi> (ur. Susanne Rau in Gerd
                     Schwerhoff). Köln, Böhlau, 2004, str. 11–52.</item>
                  <item>Ribnikar, Peter: Upor v Stični 3. junija 1753. <hi rend="italic">Arhivi</hi>
                     XXV, št. 1, 2002, str. 47–56. </item>
                  <item>Roksandia, Drago: Bune u Senju i Primorskoj krajini (1719–1722). <hi rend="italic">Radovi Instituta za hrvatsku povijest</hi>, št. 15. Zagreb,
                     1982, str. 33–106. </item>
                  <item>Rösener, Werner: <hi rend="italic">Kmetje v evropski zgodovini.</hi> Ljubljana:
                     Založba Cf*, 2007. </item>
                  <item>Rupnik, Franc: <hi rend="italic">Kraj in župnija Kobarid od začetka drugega
                        tisočletja do leta 1848. Kobarid </hi> (ur. Zdravko Likar, Alenka Raspet,
                     Željko Cimprič). Kobarid: Kobariški muzej, 1997, str. 29–66. </item>
                  <item>Rutar, Simon: <hi rend="italic">Zgodovina Tolminskega, to je: zgodovinski
                        dogodki sodnijskih okrajev Tolmin, Bovec in Cerkno z njih prirodoznanskim in                   
     statističnim opisom</hi>. Nova Gorica: Goriški muzej, 1972.</item>
                  <item>Sapač, Igor: <hi rend="italic">Grajske stavbe v zahodni Sloveniji. Knj. 4, Brda
                        in Zgornje Posočje</hi>. Ljubljana: Viharnik, 2011.</item>
                  <item>Sapač, Igor: <hi rend="italic">Grajske stavbe v zahodni Sloveniji. Knj. 5, Kras
                        in Primorje.</hi> Ljubljana: Viharnik, 2011.</item>
                  <item>Scheutz, Martin: Ein tosendes Meer der Unruhe? Konflikte der Untertanen mit der
                     Obrigkeit in Ostösterreich und angrenzenden Regionen vom Spätmittelalter bis
                     zum Ende der Frühen Neuzeit. <hi rend="italic">Die Stimme der ewigen Verlierer?
                        Aufstände, Revolten und Revolutionen in den österreichischen Ländern (ca.
                        1450–1815)</hi> (ur. Peter Rauscher in Martin Scheutz). Veröffentlichungen
                     des Instituts für österreichische Geschichtsforschung. Band 61. Wien, Köln,
                     Weimar: Böhlau Verlag, 2013, str. 67–118.</item>
                  <item>Schmidt-Voges, Inken: Securitas domestica oder ius certum domus? Juristische
                     Diskurse zur Sicherheit des Hauses um 1700. <hi rend="italic">Sicherheit in der
                        Frühen Neuzeit. Norm – Praxis – Repräsentation (Frühneuzeit-Impulse, 2)</hi>
                     (ur. Christoph Kampmann). Köln: Böhlau, 2012, str. 645–660.</item>
                  <item>Schunka, Alexander: Revolten und Raum. Aufruhr und Bestrafung im Licht des
                     Spatial Turn. <hi rend="italic">Die Stimme der ewigen Verlierer? Aufstände,
                        Revolten und Revolutionen in den österreichischen Ländern (ca.
                        1450–1815)</hi>. (ur. Peter Rauscher in Martin Scheutz). Veröffentlichungen
                     des Instituts für österreichische Geschichtsforschung. Band 61. Wien, Köln,
                     Weimar: Böhlau Verlag, 2013, str. 369–385.</item>
                  <item>Sieder, Reichard: <hi rend="italic">Socialna zgodovina družine. </hi>Ljubljana:
                     SH, 1998.</item>
                  <item>Simoniti, Vasko: Hvalnica ali prezir: odnos do kmeta podložnika v zgodnjem
                     novem veku. <hi rend="italic">Tolminski punt in čas na prelomu stoletja</hi>
                     (ur. Dragica Čeč, Aida Škoro Babić, Matevž Košir). Nova Gorica: ZZDS in
                     Zgodovinsko društvo za Severno Primorsko, 2014, str. 5–37.</item>
                  <item>
                     <hi rend="italic">Slovenija na vojaškem zemljevidu 1763</hi>–<hi rend="italic">1787 (1804)</hi>. Zv. 3 (ur. Vinko Rajšp). Ljubljana:
                     Znanstvenoraziskovalni center SAZU, Arhiv Republike Slovenije, 1997.</item>
                  <item>Steska, Viktor: Dolničarjeva ljubljanska kronika od 1. 1660 do 1718. <hi rend="italic">Izvestja muzejskega društva za Kranjsko</hi>, XI, 1901, str.
                     18–32, 69–97, 141–186.</item>
                  <item>Suter, Andreas, Die Träger bäuerlicher Widerstandsaktionen beim Bauernaufstand
                     im Fürstbistum Basel 1726–1740: Dorfgemeinde – Dorffrauen – Knabenschaften. <hi rend="italic">Aufstände, Revolten, Prozesse. Beiträge zu bäuerlichen
                        Widerstandsbewegungen im frühneuzeitlichen Europa </hi>(ur. Winfried
                     Schulze). Stuttgart 1983, str. 89–111.</item>
                  <item>Tlusty, B. Ann: &quot;Privat&quot; oder &quot;öffentlich&quot;? Das Wirtshaus in der deutschen
                     Stadt des 16. und 17. Jahrhunderts. <hi rend="italic">Zwischen Gotteshaus und
                        Taverne. Öffentliche Räume in Spätmittelalter und Früher Neuzeit (Norm und
                        Struktur)</hi> (ur. Susanne Rau in Gerd Schwerhoff). Köln: Böhlau, 2004,
                     str. 53–74<hi rend="italic">.</hi>
                  </item>
                  <item>Traversa, Edoardo: <hi rend="italic">La calata dei montanari a Gorizia il 27.
                        marzo 1713</hi>. Gorizia, 1913.</item>
                  <item>Trpin, Drago: Tolminsko gospostvo v času upora. <hi rend="italic">Tolminska v
                        času punta</hi>:<hi rend="italic"> Zbornik ob 300-letnici tolminskega punta
                        1713–2013</hi> (ur. Karla Kofol). Tolmin: Tolminski muzej, 2013, str.
                     5–14.</item>
                  <item>Trpin, Drago: Viri za zgodovino Tolminskega v starejših fondih in zbirkah
                     Arhiva Slovenije do leta 1783. <hi rend="italic">Kronika</hi> 42, št. 1, 1994,
                     str. 15–20.</item>
                  <item>Valentinitsch, Helfried: <hi rend="italic">Das Landesfürstliche
                        Quecksilberbergwerk Idria 1575–1659: Produktion, Technik, rechtliche und
                        soziale Verhältnisse, Betriebsbedarf Quecksilberhandel. (= Forschungen zur
                        geschichtlichen Landeskunde der Steiermark, Bd. 32)</hi>. Graz: Selbstverlag
                     der Historischen Landeskommission für Steiermark, 1981.</item>
                  <item>
                     <hi rend="italic">Veliki tolminski punt 1713</hi>. Trst: Založništvo tržaškega
                     tiska, 1973.</item>
                  <item>
                     <hi rend="italic">Veliki tolminski punt leta 1713: izbor gradiva</hi>. Tolmin:
                     Odbor za proslavo 260-letnice tolminskega punta, 1973.</item>
                  <item>Vidmar, Jernej: Goriška črna vojska – černida v letih med 1690 in 1750. <hi rend="italic">Barok na Goriškem</hi> (ur. Ferdinand Šerbelj). Nova Gorica:
                     Goriški muzej, Grad Kromberk; Ljubljana: Narodna galerija, 2006, str.
                     101–116.</item>
                  <item>Vilfan, Sergij: K zgodovini kmečkega kupčevanja s soljo: gospodarsko-pravne
                     podlage povesti o Martinu Krpanu. <hi rend="italic">Kronika</hi> 11, št. 1,
                     1963, str. 1–12.</item>
                  <item>Vilfan, Sergij: Vprašanje »Opasila«. <hi rend="italic">Slovenski etnograf</hi>
                     26, 1956, str. 253–260.</item>
                  <item>Vilfan, Sergij: Žegnanja v slovenski pravni zgodovini. <hi rend="italic">Etnolog</hi> 17, 1944, str. 16–25.</item>
                  <item>
                     <hi rend="italic">Zwischen Gotteshaus und Taverne. Öffentliche Räume in
                        Spätmittelalter und Früher Neuzeit (Norm und Struktur)</hi> (ur. Susanne Rau
                     in Gerd Schwerhoff). Köln: Böhlau, 2004.</item>
                  <item>Zwitter, Žiga: Nekaj novih rezultatov o gospodarstvu in okolju severne in
                     osrednje Goriške na začetku 18. stoletja. <hi rend="italic">Pogledi na
                        tolminski punt in čas na prelomu stoletja</hi> (ur. Dragica Čeč, Aida Škoro
                     Babić, Matevž Košir)<hi rend="italic">. </hi>Nova Gorica: ZZDS in Zgodovinsko
                     društvo za Severno Primorsko, 2014, str. 38–50.</item>
                  <item>Žan, Andreja: <hi rend="italic">Tolminski kmečki upor 1713</hi>. Ljubljana:
                     (magistrsko delo) Filozofska fakulteta, 2011.</item>
                  <item>Železnik, Urška: Zamejevanje epidemij kuge v pristaniških mestih severnega
                     Jadrana: primerjava med beneško Istro in Avstrijskim primorjem v 18. stoletju.
                        <hi rend="italic">Povijesni prilozi</hi>, let. 32, 45, 2013, str.
                     313–331.</item>
		  </list>
               </div>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Zusammenfassung <lb></lb>Öffentliche Räume im Bauernaufstand von Tolmein (Tolmin):
                  Die Rolle der Gasthäuser und der Kirchweihen </head>
               <p>
                  <hi rend="italic">Die Schändung des symbolischen Raums durch Rebellen stellte eine
                     bewusste Form des Protests dar. Symbolische Funktionen der (öffentlichen)
                     Plätze wurden somit nämlich bewusst verletzt. Die Funktionen der öffentlichen
                     Räume in Verbindung mit den kollektiven Protesten ergänzten die festgelegten
                     Phasen des Widerstands im Jahr 1713. Obwohl in einigen europäischen Aufständen
                     das Gasthaus einen der wichtigsten Räume des Protests darstellte, spielte es im
                     Aufstand im Jahr 1713 keine bedeutende Rolle. Das kollektive Trinken der
                     Rebellen (in den Gasthäusern und in den Mautämtern) nutzten die lokale Elite
                     und die Kommissare für die Schaffung eines negativen Bildes der Rebellen. Auf
                     der anderen Seite rückten die Gastwirte als eine für die öffentliche Sicherheit
                     gefährliche Berufsgruppe deutlich ins Zentrum der Aufmerksamkeit der
                     Untersuchungskommission. Im zweiten Teil des Artikels ist die reale und die
                     imaginäre Bedrohung des Patroziniums analysiert. Während der Kirchweihe waren
                     die Kirche und ihre Umgebung ein Zentrum der Kommunikation. Mindestens zweimal
                     während des Aufstands im Jahr 1713 drohten die anlässlich von Kirchenweihen
                     versammelten Untertanen mit öffentlichen Protesten und Gewalt gegen die von
                     ihnen verachteten Verwalter der Herrschaft oder gegen die Personen, welche auf
                     verschiedene Weise mit den Träger der Konflikte verbunden waren. Religiöse
                     Zentren (Pfarrkirchen) und Wallfahrtskirchen (Sveta Gora, einschließlich Most
                     na Soči, Mengore) mit festgelegten sozialen und religiösen Ritualen und Festen
                     vereinten die ländliche Bevölkerung räumlich und symbolisch auch während des
                     Aufstands.</hi>
               </p>
            </div>
         </div>
         <div type="section">
            <head>Uporno gibanje primorskih kmetov, imenovano veliki tolminski punt (1713), v
               zgodovinopisju</head>

            <byline>
               <docAuthor>Branko Marušič</docAuthor>
               <affiliation>Dr. zgod. ved, red. univ. prof., znanstveni svetnik v pokoju, Pot na
                  Drage 4, SI–5250 Solkan</affiliation>
               <email>Branko.Marusic@guest.arnes.si</email>
            </byline>

            <div type="subsection">
               <head>Izvleček</head>
               <p>
                  <hi rend="italic">Članek uvodoma opozarja na ustne vire o tolminskem puntu.
                     Posebej obravnava objave virov in posebej objave zgodovinskih del tako v
                     slovenskem kot v italijanskem zgodovinopisju. Raziskovanje upora tolminskih in
                     drugih primorskih kmetov leta 1713 ter proučevanje odmevov na to gibanje še ni
                     zaključeno.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Ključne besede</hi>
                  <hi rend="bold">:</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">kmetje, upor, Primorska, Tolmin, zgodovinopisje</hi>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Rebbelious movement of Slovene Littoral peasants called the great Tolmin
                  peasant uprising of 1713 in historiography</head>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Abstract</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">At the beginning the article calls attention to oral sources on
                     the Tolmin peasant uprising. It specifically addresses the publications of
                     historical sources and then the publications of historical works as well as in
                     Slovene as in Italian historiography. The research of the uprising of Tolmin
                     and other littoral peasants and its echoes are not finished yet. </hi>
               </p>
               <p>
                  <hi rend="italic bold">Key Words</hi> 
              </p>
               <p>
                  <hi rend="italic">Peasants, Littoral, Tomin, peasant uprising, historiography</hi>
               </p>
               <p>V tem pregledu o odmevih na uporno gibanje tolminskih in primorskih kmetov v
                  zgodovinopisju se uvodoma vprašujemo, kako je pri ljudeh iz krajev, ki jih je
                  zajel upor, še ohranjen spomin na dogajanja v letih 1713 in 1714. To, kar danes
                  pripovedujejo zlasti Tolminci o dogodkih izpred tristotih let, so predvsem zgodbe
                  in pričevanja, ki so se jih naučili v šoli ali o njih izvedeli z branjem
                  književnih del in zgodovinske literature. Morda je ostala tudi kaka sled
                  tradicije, kak skromen podatek, ki se je prenašal iz roda v rod, a se je tudi ta
                  verjetno zaradi vpliva literature preoblikoval in izgubil svojo pristnost. Prvi
                  pričevalci o uporu so zagotovo bili ljudje, ki jih je oblast zajela kot domnevne
                  voditelje upora, in so o poteku dogodkov spregovorili pred člani posebne cesarske
                  komisije, ki je preiskovala uporno gibanje. Med pričevalci so bili tudi
                  predstavniki plemstva in goriški meščani. Čas upora je bil tudi nekakšen
                  kronološki mejnik.<note n="367" place="foot" xml:id="ftn367"> Tako je župnik
                     Bandeu na Šentviški Gori 13. aprila 1716 razveljavil neko pogodbo z
                     utemeljitvijo, da je bila sklenjena v času upora/<hi rend="italic">tempora
                        tumultus</hi> (Marušič, <hi rend="italic">Veliki tolminski punt leta
                        1713</hi>, str. 12).</note>
               </p>
               <p>Pred poldrugim stoletjem je bilo drugače. Ivan Kuk, ki se je med prvimi oglašal s
                  Tolminske v slovenskem tisku, piše okoli leta 1855 v povesti <hi rend="italic">Trikratno srečanje</hi>: »Tvoj rajnki oče pa so mi pravili, da pred sto in še
                  več leti so se naši gorjani zoper Gorico nekaj spuntali, in od tistega časa jim je
                  ostala zabavljica, da so &apos;puntarji&apos;, čeravno je ta beseda dan današnji čisto
                  prazna, ker Tominci smo mirno in pridno ljudstvo, verno vdani bogu in svojemu
                     cesarju.«<note n="368" place="foot" xml:id="ftn368">
                     <hi rend="italic">Koledarček slovenski za navadno leto 1855</hi>, str. 37–45.
                     Duhovnik in publicist Andrej Marušič je celo desetletje zatem zapisal, da ima v
                     dogodkih leta 1713 »svoj vzrok psovka &apos;puntar&apos;, s ktero goriški filisterji naše
                     Tomince še zdaj pitajo« (<hi rend="italic">Domovina</hi>, 31. 5. 1867, št. 22,
                     str. 89). Podobno je menil tudi Simon Rutar, da s psovko puntar »zmerjajo
                     goriški pobalini gorske prebivalce sploh« (<hi rend="italic">Zgodovina
                        Tolminskega</hi>, str. 119).</note> Toda vsaj kar zadeva kmečki stan, je
                  tudi sredi 19. stoletja veljal drugačen spomin na preteklost v duhu »včasih je
                  luštno bilo, zdaj pa ni več tako.« Tako je kaplan v Volčah Jakob Filip Kafol leta
                  1848 v <hi rend="italic">Novicah</hi> na dan, ko je na Dunaju izbruhnila marčna
                  revolucija, poročal: »Nekadaj – tako govoré sivoglavi starčki – je bil tolminski
                  kmet gospod v primeru sedanjimu, poln denarja, poln blaga.«<note n="369" place="foot" xml:id="ftn369">
                     <hi rend="italic">Novice</hi>, 15. 3. 1848, št. 16, str. 42.</note>
               </p>
               <p>Da se je dogajanje v zvezi s tolminskim uporom ljudskemu spominu že preveč
                  odmaknilo, je ugotavljal tudi literarni zgodovinar Lino Legiša v analizi
                  primorskih kmečkih uporov v književnosti (Alojzij Remec, Ivan Pregelj, France
                  Bevk, Alojz Gradnik), tudi na primeru ljudske pesmi o upornih dogodkih v Štanjelu
                  leta 1848. V pesmi je omenjen oskrbnik štanjelskega gradu Švara, kar vzbuja dvom,
                  ali gre za Jakoba Švaro, ki je leta 1713 vodil uporne kmete v Komnu.<note n="370" place="foot" xml:id="ftn370"> Legiša, Primorski kmečki upori, str. 140,
                     144.</note>
               </p>
               <p>Leta 1971 je domoznanski publicist Andrej Pagon Ogarev v okolici Tolmina iskal
                  sledi tolminskega punta v ljudski tradiciji. Našel pa je bore malo. Starejši
                  krajan Andrej Leban iz Poljubinja je omenil, da sta bila med upornimi kmeti leta
                  1713 tudi Poljubinca, Jermol in Košca. Slednji naj bi umrl v spopadu puntarjev z
                  oboroženimi silami oblasti pri Solkanu.<note n="371" place="foot" xml:id="ftn371">
                     V Solkanu so se puntarji vsaj dvakrat srečali (marca in junija 1713) z vojaško
                     silo deželne oziroma državne oblasti.</note> Sicer pa je Leban izvor svoje
                  pripovedi pojasnil: »Tako sem slišal pripovedovati od starih ljudi.«<note n="372" place="foot" xml:id="ftn372"> Veliki tolminski punt leta 1713 in drugi
                     manjši punti na Tolminskem. <hi rend="italic">Primorski dnevnik</hi>, 1. in 2.
                     7. 1971, št. 152 in 153.</note> Na punt se navezuje tudi nekaj ljudskih pesmi,
                  a so očitno mlajšega datuma. V ljudskem izročilu je kar nekaj gradiva, ki govori o
                  razmerju med tolminskimi fevdalci in podložniki,<note n="373" place="foot" xml:id="ftn373"> Dolenc, Kozlov rob v ljudskem izročilu, str. 59–63; isti, Kozlov rob v
                     književnosti, str. 64–68.</note> saj so prvi pri ljudstvu, kot pravi Simon
                  Rutar, ostali »v neizbresljivem spominu kot njegovi zatiralci in tlačitelji.«<note n="374" place="foot" xml:id="ftn374"> Rutar, <hi rend="italic">Zgodovina
                        Tolminskega</hi>, str. 200.</note> O takih odmevih poroča tudi Damjana
                  Fortunat Černilogar v prispevku Kmečko uporništvo na Tolminskem v <hi rend="italic">Trinkovem koledarju</hi> za leto 2004 (str. 159–164).</p>
               <p>Pregled objavljenih zgodovinopisnih del o upornem gibanju primorskih kmetov leta
                  1713, imenovanem in poznanem predvsem kot veliki tolminski punt, je razdeljen na
                  dva dela. V prvem so prikazane objave virov, v drugem pa objave pomembnejših
                  člankov in razprav. Opozoriti velja tudi na objave pregledov historiografskih
                  prikazov gradiva, ki govorijo o uporu leta 1713.<note n="375" place="foot" xml:id="ftn375"> Štiri prispevke je podpisal Branko Marušič: Doneski k bibliografiji o
                     tolminskem puntu 1713. leta; isti, Veliki tolminski punt v zgodovinski
                     literaturi; isti, Zgodovinopisna literatura o tolminskem puntu (<hi rend="italic">Veliki tolminski punt leta 1713</hi>); isti, La rivolta dei
                     contadini goriziani (il »Tumulto dei Tolminotti«) nella storiografia italina.
                     Za podrobnejše podatke o prispevkih gl. seznam literature.</note>
               </p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Objave virov</head>
               <p>Pri pregledu objave virov je potrebno najprej opozoriti na prispevke, ki govorijo
                  o nahajališčih virov za zgodovino punta leta 1713. Arhivskih nahajališč in kratkih
                  opozoril na zgodovinopisje se dotika skoraj vsako objavljeno razpravljanje o
                  uporu. Simon Rutar, domnevni avtor časopisnega članka <hi rend="italic">Listine o
                     »tolminskem puntu« </hi>iz leta 1884, omenja dokumente iz gradu Ortenburg na
                  Koroškem, kjer je domoval knez Hanibal Porcia, predsednik cesarske komisije, ki je
                  raziskovala upor. Gradivo, ki je obsegalo 500 listin, je prešlo v takratni
                  dunajski vojni arhiv.<note n="376" place="foot" xml:id="ftn376">   
                  <hi rend="italic">Soča</hi>, 23. 5. 1884, št. 21.</note> Aprila 2012 umrli
                  slavist Janez Dolenc, ki se je zadnji dve desetletji svojega življenja ukvarjal
                  tudi s problematiko tolminskega kmečkega upora, žal pa njegovega tristoletnega
                  jubileja, čeravno je nanj nenehno opozarjal,<note n="377" place="foot" xml:id="ftn377"> Dolenc, V pričakovanju 300-letnice tolminskega punta. <hi rend="italic">Primorska srečanja</hi> 27, 2003, št. 263, str. 37–38.</note>
                  ni dočakal, je opisal na punt nanašajoče se gradivo, ki sta ga hranila dunajski
                  Hišni, dvorni in državni arhiv oziroma Dunajski državni arhiv ter Štajerski
                  deželni arhiv v Gradcu.<note n="378" place="foot" xml:id="ftn378"> Dolenc, Obseg
                     arhivskega gradiva, str. 99–100. </note>
               </p>
               <p>Prvi objavljeni vir je delno poročilo anonimnega pisca <hi rend="italic">Succinta
                     Relazione dell&apos; insulto novamente seguito in Gorizia</hi> o dogajanjih leta
                  1713 v goriški grofiji<hi rend="italic">.</hi> Besedilo se je nahajalo v zasebni
                  lasti (Goričan Francesco de Gironcoli) in ga je leta 1878 s krajšim komentarjem in
                  opombami najverjetneje objavil goriški publicist Carlo Seppenhofer.<note n="379" place="foot" xml:id="ftn379">
                     <hi rend="italic">L&apos;Isonzo</hi>, 29. 3. 1878, št. 2.</note> Le-ta se je še
                  dvakrat povrnil k tematiki upora, in sicer je objavil tri furlanske pesmi, nastale
                  kot odmev na vlogo krajišnikov, ki so prišli na Goriško z namenom, da zatrejo
                  uporno gibanje. Pesmi opozarjajo na grobo obnašanje »Croatov«, »sinov reke
                     Save«.<note n="380" place="foot" xml:id="ftn380"> Seppenhofer, Il tumulto dei
                     Tolminotti, str. 25–26.</note> V posebni brošuri je Seppenhofer, eden od
                  stebrov takratnega goriškega italijanskega nacionalizma, ponovno objavil te pesmi
                  leta 1901. Dodal je tudi pričevanje sodobnega pisca (<hi rend="italic">La
                     solevazione dei Tolminotti e Carsolini</hi>) in poročili goriških deželnih
                  stanov, namenjenih cesarski oblasti, z dne 5. in 12. junija 1713.<note n="381" place="foot" xml:id="ftn381"> Seppenhofer, <hi rend="italic">Il tumulto
                        dei Tolminotti nell&apos;anno 1713</hi>. Poročilo z dne 12. junija 1713 je
                     objavila Marija Češčut (Nekaj zgodovinskega gradiva, str. 128). Gradivo, ki ga
                     je objavil Seppenhofer, hrani Biblioteca Statale Isontina v Gorici (Ms 130).
                     Glej tudi: <hi rend="italic">Inventari dei manoscritti</hi>, str. 118–119.
                  </note>
               </p>
               <p>Da so dogajanje v zvezi s puntom spremljali tudi v sosednji beneški republiki,
                  kaže anonimno poročilo iz leta 1716, ki ga hrani mestna knjižnica v Vidmu;
                  objavljeno je bilo v videmski reviji <hi rend="italic">Pagine Friulane</hi>.<note n="382" place="foot" xml:id="ftn382">
                     <hi rend="italic">Irruzione dei Tulminotti</hi>, str. 26–28.</note> Tolminski
                  upor je bil tudi zgled za ljudske nemire v Vidmu, uperjene zoper prevelike
                  dajatve, ki jih je nalagala beneška država.</p>
               <p>Leta 1912 je profesor goriške državne gimnazije Edoardo Traversa, ki je
                  pripravljal monografijo o puntu, na dveh različnih mestih objavil listinsko
                  gradivo. Prva objava s krajšim spremnim tekstom v časniku <hi rend="italic">L&apos;Eco
                     del Litorale</hi> prinaša 35 listin iz dunajskega Hišnega, dvornega in
                  državnega arhiva. Gradivo je nastajalo med 29. marcem in 1. oktobrom 1713.<note n="383" place="foot" xml:id="ftn383"> Traversa, La sommossa dei contadini, str.
                     15–24.</note> Traversa govori o »furlansko-slovenskem« kmečkem gibanju in
                  omenja nekaj imen upornikov. V drugi objavi je Traversa komentiral štiri dokumente
                  iz poročil cesarske komisije, ki je raziskovala vzroke in potek upora.<note n="384" place="foot" xml:id="ftn384"> Traversa, La calata dei montanari, str.
                     129–137, 232–239, 289–293. Članek je izšel tudi kot separat (Gorica, 1912, 23
                     strani).</note> Tudi to gradivo je shranjeno v že omenjenem dunajskem arhivu in
                  se nanaša na zaslišanja oziroma izjave dveh goriških meščanov (Giacomo Brunetti in
                  Giuseppe Beltrame) ter dveh fevdalcev (Giovanni Paolo Radieucig, Ferdinando
                  Formentini). </p>
               <p>Slovenski notar v Gorici Miroslav Premrou, ki je v znanstvenem tisku objavil več
                  dokumentov iz vatikanskih arhivov, je iz arhiva goriških deželnih stanov (takrat
                  jih je hranila državna knjižnica, kasneje so jih prenesli v goriški pokrajinski
                  arhiv) v slovenskem prevodu objavil osem poročil, naslovljenih na cesarja in
                  državno oblast, nastalih med 30. marcem in 22. majem 1713 (za objavo je
                  pripravljen dokument z dne 23. marca 1713 in je ohranjen v Premroujevi zapuščini v
                  Pokrajinskem arhivu v Novi Gorici). Poročila so pisali namestnik deželnega
                  glavarja Leopold Adam Strassoldo in goriški deželni stanovi.<note n="385" place="foot" xml:id="ftn385"> Premrou, Dokumenti kmetske pobune na Goriškem leta
                     1713 (takozv. Tolminski punt). V: <hi rend="italic">Edinost</hi>, 1926, št. 42,
                     52, 54, 72, 81.</note> Poročilo goriških deželnih stanov z dne 6. in 15. maja
                  1713, ki ju je Premrou objavil v slovenskem prevodu, je Marija Češčut objavila v
                     izvirniku;<note n="386" place="foot" xml:id="ftn386"> Češčut, Nekaj
                     zgodovinskega gradiva, str. 125–128; ista, Pregljevi »Tolminci«, str.
                     95–99.</note> s tem je pokazala, kako je Pregelj pri pisanju svojega romana <hi rend="italic">Tolminci</hi> uporabil tudi arhivsko gradivo. </p>
               <p>Leta 1973 so na Slovenskem praznovali 500-letnico kmečkih uporov, 400-letnico
                  hrvaško-slovenskega kmečkega punta in 260-letnico velikega tolminskega punta.
                  Narodni muzej iz Ljubljane je ob priložnostni razstavi izdal publikacijo <hi rend="italic">Kmečki punti na Slovenskem. Razprave in katalog dokumentov</hi>.
                  V katalogu je objavljeno gradivo iz Arhiva Republike Slovenije, ki se nanaša na
                  upor iz leta 1713.<note n="387" place="foot" xml:id="ftn387">
                     <hi rend="italic">Kmečki punti na Slovenskem</hi>, str. 177–188.</note>
                  Objavljeni so trije dopisi iz dopisovanja med kranjsko deželno in avstrijsko
                  državno oblastjo, nastali med 5. majem 1713 in 7. junijem 1737. Dodan jim je še
                  sodobni kurikulum Jakoba Bandeua. </p>
               <p>Na tem mestu se znova vračamo k Janezu Dolencu, ki je leta 1992 in 1996 obiskal
                  državni arhiv na Dunaju in deželni arhiv v Gradcu. Namen njegove raziskave je bil,
                  potem ko ga je k raziskavi spodbudilo pisanje libreta (1980) za opero Ubalda
                  Vrabca <hi rend="italic">Tolminski punt</hi>, da razišče nekatere nepojasnjene
                  plati upora, zlasti pa imena vseh, ki so bili aprila 1714 usmrčeni v Gorici.
                  Seznam na smrt obsojenih upornikov je bil namreč nepopoln in izmišljen. O tem
                  iskanju je Dolenc javnost nekajkrat obvestil.<note n="388" place="foot" xml:id="ftn388"> Na primer: <hi rend="italic">Primorske novice</hi>, 27. 2. 1992, št.
                     27.</note> O tem je pisal tudi leta 1997 v članku Dva dokumenta o kaznovanju
                  tolminskih puntarjev zaradi upora leta 1713: Ob 280-letnici zaključka velikega   
               tolminskega punta.<note n="389" place="foot" xml:id="ftn389">
                     <hi rend="italic">Tolminski zbornik</hi> 1997. Tolmin, Občina Tolmin, 1997,
                     str. 95–112.</note> V njem je objavil arhivsko gradivo, ki je poimensko
                  navajalo enajst na smrt obsojenih puntarskih voditeljev. Dolenc je našel tudi
                  dokumente o predzgodovini punta. Objavil je cesarsko svarilo Tolmincem, naj bodo
                  pokorni (6. marca 1700).<note n="390" place="foot" xml:id="ftn390"> Dolenc, Tristo
                     let staro cesarsko pismo, str. 64–66.</note> Skupaj s Francem Rupnikom<note n="391" place="foot" xml:id="ftn391"> Rupnik je pisal o puntu leta v časopisu
                        <hi rend="italic">Dom</hi> (1994) ter v zborniku <hi rend="italic">Kobarid</hi> (1997). Gl. seznam literature.</note> je za tisk pripravil
                  besedilo spomenice puntarjev za izpustitev iz ječe na goriškem gradu (okoli velike
                  noči leta 1714).<note n="392" place="foot" xml:id="ftn392"> Dolenc, Spomenica
                     tolminskih puntarjev, str. 5–16. </note> Poleg objave dokumentov se je lotil
                  tudi obravnave posameznih problemov iz dogajanja med puntarji.<note n="393" place="foot" xml:id="ftn393"> Dolenc, Obletnica usmrtitve, str. 441; isti, Šentviška
                     planota, str. 67–74; isti, Prvo, nekrvavo razdobje, str. 96–98; isti, Seznam
                     tolminskih puntarjev, str. 253–258. </note>
               </p>
               <p>Zadnji objavljeni dokument je dopis notranjeavstrijske vlade in dvorne komore
                  kranjskemu deželnemu glavarju Janezu Antonu Jožefu Eggenbergu (Gradec, 23. maja
                  1713). Objavil ga je Vojko Pavlin na spletni strani Arhiva Republike Slovenije
                  (arhivalija meseca) maja 2013. Pred tem je bil dokument že objavljen.<note n="394" place="foot" xml:id="ftn394">
                     <hi rend="italic">Kmečki punti na Slovenskem</hi>, str. 183–184.</note>
               </p>
               <p>Prva omemba upora v historiografskem delu je bežna opazka Carla Morellija
                  (1730–1792) v tretji knjigi njegove <hi rend="italic">Zgodovine goriške
                     grofije</hi>. Tolminci so se po njegovih besedah upirali novim davkom,
                  spodbujeni s »starim upornim duhom«.<note n="395" place="foot" xml:id="ftn395">
                     Morelli, <hi rend="italic">Istoria della Contea di Gorizia</hi>, 3, str.
                     186–188. Čedajski kronist Marc&apos;Antonio Nicoletti je v 16. stoletju sodil o
                     Tolmincih: »Radi naj bi poslušali nadrejene. Vztrajno naj bi branili lastno
                     čast. Raje naj bi trpeli kakršnokoli nesrečo, kot da bi prostovoljno dali
                     tisto, kar je pogosto krivično odvzeto« (Makuc, Marc&apos;Antonio Nicoletti, str.
                     271–275).</note> Avtor je v puntu videl upor zoper oblast, zato je bil cesar
                  Karel VI. prisiljen, da energično ukrepa. Morellijevo delo je nastajalo v drugi
                  polovici 18. stoletja. V celoti je izšlo v letih 1855–1856, v štirih zvezkih;
                  četrti obsega opombe urednika te posthumne izdaje G. D. Della Bone.<note n="396" place="foot" xml:id="ftn396"> Della Bona, <hi rend="italic">Osservazioni ed aggiunte</hi>, str. 210–211.</note> Urednik je Morellija
                  znatno dopolnil, pri čemer je črpal gradivo iz kronike družine Dragogna iz
                     Gorice.<note n="397" place="foot" xml:id="ftn397"> Gradivo družine Dragogna
                     hrani Mestna knjižnica v Gorici (<hi rend="italic">Inventari dei
                        manoscritti</hi>, str. 142).</note> Punt je bil pred tem omenjen v
                  kronološkem pregledu krajevne goriške zgodovine, ki ga je objavil koledar goriške
                  kmetijske družbe za leto 1845.<note n="398" place="foot" xml:id="ftn398">
                     <hi rend="italic">Calendario pubblicato dall&apos;imp. reg. Società agraria di
                        Gorizia per l&apos;anno 1845</hi>, str. 41–64.</note> Kronologijo je sestavil
                  Della Bona, ki je sodil, da je bila usmrtitev enajstih upornikov zaslužena
                     kazen.<note n="399" place="foot" xml:id="ftn399"> V neobjavljeni <hi rend="italic">Cronaca goriziana fino al 1840 </hi>(Archivio provinciale
                     Gorizia, Miscell. 272, str. 137–139) je upor leta 1713 obravnaval Francesco
                     Leopoldo Savio.</note>
               </p>
               <p>Na podoben način, a v mnogo manjšem obsegu se je upora spomnil Pietro Kandler v
                  kronoloških dodatkih k objavi rokopisa Vincenza Scusse (1620–1702) o zgodovini
                     Trsta.<note n="400" place="foot" xml:id="ftn400"> Kandler, <hi rend="italic">Storia cronografica di Trieste</hi>, str. 149. Delo je leta 1975 izšlo v
                     faksimilirani obliki. </note> O puntu je leta 1865 pisal Prospero Antonini v
                  obširni knjigi <hi rend="italic">Il Friuli Orientale. Studi</hi>, ne brez aluzij
                  na takratni položaj Italijanov v avstrijski državi, ki pri svojih narodih zavirala
                  narodnostni razvoj. Ivana Gradnika je primerjal s Spartakom in z neapeljskim
                  upornikom iz 17. stoletja Masaniellom (Tommaso Aniello). Leta 1873 je Carl
                  Czoernig v monografiji o goriški in gradiški deželi v le enem stavku omenil »upor,
                  ki ga je bilo potrebno z orožjem krvavo zadušiti.«<note n="401" place="foot" xml:id="ftn401"> Czoernig, <hi rend="italic">Gorizia »la Nizza
                        austriaca«</hi>, str. 774.</note>
               </p>
               <p>Z omenjanjem Kandlerja smo preskočili objavo v goriškem furlanskem koledarju iz
                  leta 1858 Il tumult dei Tulminoz nel 1713 s podnaslovom Estratt da un manuscritt
                  di un contemporaneo.<note n="402" place="foot" xml:id="ftn402">
                     <hi rend="italic">Lunari di Gurizza</hi>, str. 50–70. Nahajališče izvirnika ni
                     poznano.</note> Neznani pisec je razumel stisko upornih kmetov. Ta sodobni spis
                  je spodbudil Jožefa Kraglja, takrat semeniščnika v Gorici, da ga je priredil za
                  slovenske bralce in objavil v goriškem tedniku <hi rend="italic">Domovina</hi>.<note n="403" place="foot" xml:id="ftn403"> Kragelj, Tolminski
                     punt leta 1713. V: <hi rend="italic">Domovina</hi>, 26. 4. 1867, št. 17, str.
                     71–72.</note> Urednik časnika Andrej Marušič je h Kragljevemu članku dodal dve
                  pojasnili, povzeti po Della Bonovih dodatkih k Morellijevi zgodovini goriške
                  grofije. Kragelj ni skrival naklonjenosti do svojih tolminskih rojakov.</p>
               <p>Kragljeva objava je bilo prvo poročanje o puntu v slovenskem jeziku. Naslednja
                  obravnava je v Rutarjevi <hi rend="italic">Zgodovini Tolminskega</hi>;<note n="404" place="foot" xml:id="ftn404"> Rutar, <hi rend="italic">Zgodovina
                        tolminskega</hi>, str. 113–119.</note> Rutar je v opombah citiral članek v
                     <hi rend="italic">Domovini</hi> (1867) in tudi Seppenhoferjevo objavo besedila
                  anonimnega avtorja v časniku <hi rend="italic">L&apos;Isonzo</hi> (1878). Rutarjev
                  prispevek je bil izhodišče za mnoga kasnejša slovenska zgodovinopisna dela,<note n="405" place="foot" xml:id="ftn405"> Na primer: Gruden, <hi rend="italic">Zgodovina slovenskega naroda</hi>, str. 890–894; Grafenauer, <hi rend="italic">Boj za staro pravdo</hi>, str. 129–130.</note> zlasti poljudne
                     objave,<note n="406" place="foot" xml:id="ftn406"> Na primer: 200 letnica
                     obglavljenja goriških kmečkih upornikov (<hi rend="italic">Novi čas</hi>, 21.
                     4. 1914, št. 17); »Tolminski punt« pred 200 leti (<hi rend="italic">Soča</hi>,
                     25. 4. 1914, št. 27); Veliki tolminski punt (<hi rend="italic">Naši kraji v
                        preteklosti</hi>, str. 76–81); Tolminski kmečki upor (<hi rend="italic">Iz
                        starih časov</hi>, str. 83–85).</note> predavanja<note n="407" place="foot" xml:id="ftn407"> Podpredsednik društva Soča v Ljubljani Joško Cvek je
                     predaval o puntu 3. marca 1923. Del predavanja je bil objavljen (<hi rend="italic">Slovenski narod</hi>, 1. 4. 1923, št. 76).</note> in za
                  literarne upodobitve (Alojzij Remec, Ivan Pregelj, Alojz Gradnik, France
                  Bevk).</p>
               <p>Med prvimi Slovenci, ki so potek punta raziskovali po arhivskih virih, in sicer
                  tistih, ki so se nahajali v Gorici, je bil Karel Capuder. Ni se zadovoljil z
                  dotlej uveljavljeno formulo o vzrokih za nastanek punta (davki na meso in vino).
                  Capuder se je goriški krajevni zgodovini posvečal zlasti med letoma 1906 in 1910,
                  ko je služboval na goriški nemški državni gimnaziji. Z uporabo arhivskih virov je
                  pridobil številčne podatke o gospodarskem stanju podložnikov. Upornosti goriškega
                  kmečkega ljudstva je posvetil dve objavi. V svoji prvi kratki objavi je omenil
                  podložniške nemire v Krminu ob veliki noči leta 1707.<note n="408" place="foot" xml:id="ftn408"> Capuder, Pred 200 leti. V: <hi rend="italic">Novi
                        čas</hi>, 25. 3. 2010, št. 13.</note> Prvega marca 1913 pa je v Gorici
                  predaval ob 200-letnici punta; besedilo predavanja je bilo objavljeno.<note n="409" place="foot" xml:id="ftn409"> Capuder, Goriški kmetski upor leta 1713.
                     V: <hi rend="italic">Novi čas</hi>, 1913, št. 11–16, str. 18. Ponatis v: <hi rend="italic">Izvestj</hi>e<hi rend="italic"> Raziskovalne postaje ZRC SAZU
                        v Novi Gorici</hi> 9/2012, str. 3–9.</note> Capuder je bil prvi, ki je dal
                  uporu leta 1713 širši ozemeljski okvir, saj ga je imenoval goriški kmečki upor. Za
                  njim je podobno opredelitev ozemlja upora podal Premrou, ki je v objavi slovenskih
                  prevodov uradnih poročil omenil »kmetsko pobuno na Goriškem«, t. i. tolminski
                  punt.</p>
               <p>V spomin na dvestoletni jubilej punta je domoznanec in takrat učitelj na Vrhu (v
                  občini Sovodnje v Italiji) Josip Balič objavil nekaj gradiva o dogajanju v
                  Rihemberku, današnjem Braniku; uporabil je zapiske takratnega rihemberškega
                  župnika Matije Trošta.<note n="410" place="foot" xml:id="ftn410"> Balič, Kmetski
                     upor v Rihenberku l. 1713. V: <hi rend="italic">Gorica</hi>, 3. 6. 1913, št.
                     43.</note> Dogodki se nanašajo predvsem na prihod krajišniške vojske in na
                  kaznovanje upornih kmetov. Balič ugotavlja, »da so se že pred 200 leti dobili med
                  inteligenco možje, ki so precej odkrito sočustvovali s tlačenimi kmeti.« Dragocena
                  Troštova pričevanja ne le o uporu rihemberških kmetov so danes izgubljena.</p>
               <p>Na podlagi arhivskih virov (takrat v goriški državni knjižnici, danes v
                  Pokrajinskem arhivu v Novi Gorici) in že objavljenega gradiva je o uporu pisal
                  Rado Bednařik.<note n="411" place="foot" xml:id="ftn411"> Bednařik, Leta
                     Gospodovega, str. 195–196, št. 8, str. 218–221; isti, Za staro pravdo, str.
                     189–191, št. 7, str. 221–223; isti, Obletnica »Stare pravde«, str.
                     75–76.</note> Osredotočil se je predvsem na potek punta in ni poglobil
                  razprave, ki jo je začel Capuder. </p>
               <p>Veliko izvirnejših podatkov je zaradi poznavanja gradiva iz Dunajskega državnega
                  arhiva prinesla razprava Boga Grafenauerja <hi rend="italic">Veliki tolminski
                     kmečki punt</hi>.<note n="412" place="foot" xml:id="ftn412"> Grafenauer, <hi rend="italic">Veliki tolminski kmečki punt</hi>, str. 81–89. Razpravo je
                     ponatisnil <hi rend="italic">Primorski dnevnik</hi> (1954, št. 5–9), vendar
                     brez opomb. V krajši obliki je Grafenauer pisal v <hi rend="italic">Tovarišu</hi> (30. 4. 1954, št. 128, str. 284–285) ter v drugem delu <hi rend="italic">Zgodovine narodov Jugoslavije</hi> (str. 762–764).</note> Z
                  manjšimi spremembami je bila objavljena v četrtem zvezku <hi rend="italic">Zgodovine slovenskega naroda </hi>(1960) ter v knjigi <hi rend="italic">Kmečki
                     upori na Slovenskem </hi>(1962). Grafenauer je ob objavi zapisal, da je njegov
                  prikaz »večinoma povsem nov«, ker se opira na vire iz Dunajskega državnega arhiva
                  – med njimi je tudi nekaj dokumentov v slovenščini – v prepisu Ivana Krefta. Sodil
                  je tudi, da bi bilo za dokončno podobo poteka dogajanja potrebno pregledati še
                  goriški in graški arhiv, čeravno je bil prvi že pregledan. Takrat so nekaj novega
                  védenja o puntu v svojih objavah prispevali tudi Jože Šorn,<note n="413" place="foot" xml:id="ftn413"> Šorn, Donesek h kmečkim uporom, str. 169–183</note>
                  Branko Reisp<note n="414" place="foot" xml:id="ftn414"> Reisp, Tolminski kmečki
                     upor leta 1713, str. 37–41.</note> in Pavle Blaznik.<note n="415" place="foot" xml:id="ftn415"> Blaznik, Odmev velikega tolminskega punta, str.
                     84–96.</note> Grafenauerjev članek je predvsem zaradi uporabe dunajskega
                  arhivskega gradiva pri Slovencih začel novo poglavje o obravnavi upora iz leta
                  1713.</p>
               <p>Po drugi svetovni vojni je nastalo več poljudnih zapisov (Rado Bordon, Miro
                  Kapelj, France Bevk, Srečko Vilhar, Andrej Pagon, Vlado Premru, Miško Kranjec,
                  Marija Rutar itd.). Omenili in obravnavali so ga tudi italijanski pisci, kot so
                  Pier Silverio Leicht, Ranieri Mario Cossar, Sergio Tavano, G. G. Corbanese,
                  Ernesto Sestan,<note n="416" place="foot" xml:id="ftn416"> Sestan, <hi rend="italic">Venezia Giulia</hi>, str. 81.</note> Gaetano Perusini<note n="417" place="foot" xml:id="ftn417"> Perusini, Note per la storia, str.
                     199–208.</note> in Ezio Martin,<note n="418" place="foot" xml:id="ftn418">
                     Martin, Ivan Pregelj, str. 109–124.</note> ki je leta 1965 sodil, da je bil
                  upor Tolmincev resnična epopeja ljudi, ki so se uprli krivicam družbenega reda.
                  Goriški zgodovinar Luciano Spangher<note n="419" place="foot" xml:id="ftn419">
                     Spangher, La »sollevazione dei Tulminoti e collegati«, str. 5–24. Članek izšel
                     tudi kot separat (Videm, 1989, 30 strani).</note> je leta 1989 pisal o t. i.
                  uporu Tolmincev in polemiziral s trditvijo, da bi bil upor uperjen zoper državno
                  oblast, saj ni imel politične vsebine. Uperjen je bil zoper revščino in zlorabe
                  zemljiških gospodov.</p>
               <p>Leta 1973, ko je od punta minilo 260 let, je nastalo nekaj novih, predvsem
                  publicističnih publikacij, tudi izvirnih. Goriški muzej je v ciklostilni obliki in
                  kot tretji zvezek zbirke <hi rend="italic">Berila</hi> izdal izbor zgodovinskih in
                  literarnih prispevkov z naslovom <hi rend="italic">Veliki tolminski punt leta
                     1713.</hi> Izšel je krajši pregled poteka punta,<note n="420" place="foot" xml:id="ftn420"> Marušič, <hi rend="italic">Veliki tolminski punt leta
                        1713</hi>. Dopolnjeni in popravljeni ponatis iz <hi rend="italic">Primorskega dnevnika</hi> (1973, št. 80–91).</note> zapis o Krasu in
                  Kraševcih v uporu leta 1713<note n="421" place="foot" xml:id="ftn421"> Marušič,
                     Kras in Kraševci, str. 6–20. Ponatis v: Marušič, <hi rend="italic">Primorski  
                      čas pretekli</hi>, str. 27–38.</note> in spomeniški vodnik po krajih, ki jih
                  je zajelo uporniško gibanje.<note n="422" place="foot" xml:id="ftn422"> Marušič,
                        <hi rend="italic">Po poteh velikega tolminskega punta</hi>.</note> Ob
                  obletnici punta je bil objavljen tudi arhivski podatek o pokopu Gregorja Kobala,
                  usmrčenega 20. aprila 1714 v Gorici, in Andreja Laharnarja, usmrčenega naslednjega
                     dne.<note n="423" place="foot" xml:id="ftn423"> Murovec, Zapis o obglavljenih
                     puntarjih, str. 70. </note> Ugotovljena so bila tudi imena Bricev, ki so bili
                  spomladi 1713 ubiti v spopadu med upornimi kmeti, in tistimi, ki so nasprotovali
                  uporu pod vodstvom pisarja iz Krmina.<note n="424" place="foot" xml:id="ftn424">
                     Marušič, Brda v velikem tolminskem puntu leta 1713, str. 21–24.</note>
               </p>
               <p>Novo obdobje v raziskovanju zgodovine upora leta 1713 se začenja v devetdesetih
                  letih 20. stoletja. Aleksander Panjek je sledil in še sistematično sledi poti, ki
                  jo je začrtal Karel Capuder (1913) in jo svetoval Bogo Grafenauer (1954), češ da
                  bo treba za oblikovanje dokončne podobe velikega tolminskega punta pregledati še
                  arhive Gorici in Gradcu. Rezultati Panjekovega raziskovanja so bili predstavljeni
                  v njegovem diplomskem delu na tržaški univerzi, v akademskem letu 1993–1994.<note n="425" place="foot" xml:id="ftn425"> Panjek, <hi rend="italic">Una grande
                        sollevazione contadina in terra slovena. La rivolta del Tolmino del
                        1713</hi>.</note> To delo je bilo deloma objavljeno;<note n="426" place="foot" xml:id="ftn426"> Panjek, Il miserabil paese, str. 39–76.</note> dodatna
                  spoznanja so navedena tudi v drugih razpravah in člankih.<note n="427" place="foot" xml:id="ftn427"> Panjek, Kmetijstvo in trgovina na Goriškem, str.
                     153–162; isti, Stato, nobiltà, cittadini e contadini, str. 204–209; isti, La
                     grande rivolta di Tolmino, str. 30–34.</note>
               </p>
               <p>Konec leta 2011 je na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani Andreja Žan
                  zagovarjala magistrsko nalogo <hi rend="italic">Tolminski kmečki upor 1713.</hi>
                  Tudi študijske obveznosti študentov na koprski univerzi obravnavajo problematiko
                  upora leta 1713.<note n="428" place="foot" xml:id="ftn428"> Sulič, <hi rend="italic">Kmečki upor na Krasu leta 1713 v primerjavi z drugimi
                        slovenskimi in evropskimi upori</hi>. </note> Problem upora kot dejanja
                  zoper cesarsko oblast in pravne probleme ob kaznih, ki so jih bili deležni
                  uporniki, je temeljito obravnavala Dragica Čeč v razpravah »Priznal je, da je s
                  helebardo in žvižganjem vodil upornike proti Gorici«, O povezavi crimen laesae
                  maiestatis z upori in pomenu kaznovanja upornikov v tolminskem puntu 1713<note n="429" place="foot" xml:id="ftn429"> Gl. seznam literature.</note> ter
                  Kazensko pravo in sodni procesi proti upornikom v uporu leta 1713.<note n="430" place="foot" xml:id="ftn430"> Gl. seznam literature.</note>
               </p>
               <p>Ob tristoletnici upora leta 1713 se je v Tolminu zvrstilo več jubilejnih dogodkov.
                  Poleg muzejskih razstav so pripravili tudi nekaj predavanj, posredno povezanih z
                  uporom. Dne 24. oktobra 2013 je v Tolminu potekalo strokovno zborovanje Veliki
                  tolminski punt 1713–2013: Nova dognanja. Gradivo bo izšlo v posebni publikaciji v
                  založbi ZRS Univerze na Primorskem. Tolminski muzej pa je skoraj istočasno izdal
                  zbornik razprav <hi rend="italic">Tolminska v času punta. Zbornik ob 300-letnici
                     tolminskega punta 1713–2013 </hi>(2013). V njem sodeluje devet avtorjev: Karla
                  Kofol, Drago Terpin, Damjana Fortunat Černilogar, Eva Holz, Igor Sapač, Borut
                  Juvanec, Janja Hiti, Ines Hvala, Marija Terpin Mlinar in Dragica Čeč. Neposredno
                  se na dogajanje punta veže že omenjena razprava Dragice Čeč o kazenskem pravu in
                  sodnih procesih zoper upornike leta 1713.</p>
               <p>Zaključimo z mislijo, da je celovita obravnava upornega gibanja, ki so ga leta
                  1713 začeli kmetje na Tolminskem, in se je razširilo na velikem delu zahodnega
                  slovenskega prostora, naloga za prihodnost.</p>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>VIRI IN LITERATURA</head>
               <div type="subsubsection">
                  <head>LITERATURA</head>
		  <list type="unordered">
                  <item>Bednařik, Rado: Leta Gospodovega ... Stara pravda. <hi rend="italic">Naš
                        čolnič</hi>, št. 5, 1927; št. 7, str. 195–196; št. 8, str. 218–221.</item>
                  <item>Bednařik, Rado: Obletnica »Stare pravde«. <hi rend="italic">Jadranski koledar
                        1954</hi>. Trst, 1953, str. 75–76.</item>
                  <item>Bednařik, Rado: Za staro pravdo. <hi rend="italic">Družina</hi>, 2, 1930, št.
                     6, str. 189–191; št. 7, str. 221–223.</item>
                  <item>Blaznik, Pavle: Odmev velikega tolminskega punta na tleh loškega gospostva. <hi rend="italic">Loški razgledi</hi>, 10 /1963, str. 84–96.</item>
                  <item>
                     <hi rend="italic">Calendario pubblicato dall&apos;imp. reg. Società agraria di
                        Gorizia per l&apos;anno 1845</hi>.</item>
                  <item>Czoernig, Karl: <hi rend="italic">Gorizia »la Nizza austriaca«. Il territorio
                        di Gorizia e Gradisca</hi>. Gorizia: Cassa di risparmio, 1987.</item>
                  <item>Čeč, Dragica: »Priznal je, da je s helebardo in žvižganjem vodil upornike proti
                     Gorici«. O povezavi crimen laesae maiestatis z upori in pomenu kaznovanja
                     upornikov v tolminskem puntu 1713. <hi rend="italic">Zgodovina za vse</hi>, 20,
                     2013, str. 41–65.</item>
                  <item>Čeč, Dragica: Kazensko pravo in sodni procesi proti upornikom v uporu leta
                     1713. <hi rend="italic">Tolminska v času punta</hi>. <hi rend="italic">Zbornik
                        ob 300-letnici tolminskega punta 1713–2013</hi> (ur. Karla Kofol). Tolmin:
                     Tolminski muzej, 2013, str. 173–204.</item>
                  <item>Češčut, Marija: Nekaj zgodovinskega gradiva k Pregljevim »Tolmincem«. <hi rend="italic">Koledar Goriške Mohorjeve družbe</hi> 1973, Gorica 1972, str.
                     125–128.</item>
                  <item>Češčut, Marija: Pregljevi »Tolminci« v luči arhivskih virov. <hi rend="italic">Veliki tolminski punt leta 1713</hi>. Tolmin: Goriški muzej, 1973, str.
                     95–99.</item>
                  <item>Della Bona, Giuseppe Domenico: <hi rend="italic">Cronaca goriziana fino al 1840
                     </hi>(rokopis v Archivio provinciale Gorizia, Miscell. 272).</item>
                  <item>Della Bona, Giuseppe Domenico: <hi rend="italic">Osservazioni ed aggiunte di G.
                        D. Della Bona sopra alcuni passi dell&apos;Istoria della Contea di Gorizia di
                        Carlo Morelli di Schönfeld</hi>. Gorizia, 1856.</item>
                  <item>Dolenc, Janez in Franc Rupnik: Spomenica tolminskih puntarjev za izpustitev iz
                     ječ goriškega gradu. <hi rend="italic">Goriški letnik</hi>, 24, 1997 [izšlo
                     1998], str. 5–16.</item>
                  <item>Dolenc, Janez:<hi rend="italic"> Dva dokumenta o kaznovanju tolminskih
                        puntarjev zaradi upora leta 1713</hi>. <hi rend="italic">Ob 280-letnici
                        zaključka velikega tolminskega punta. Tolminski zbornik 1997</hi>. Tolmin:
                     Občina Tolmin, 1997, str. 95–112</item>
                  <item>Dolenc, Janez: Kozlov rob v književnosti. <hi rend="italic">Tolminski zbornik
                        1997</hi>. Tolmin: Občina Tolmin, 1997, str. 64–68.</item>
                  <item>Dolenc, Janez: Kozlov rob v ljudskem izročilu. <hi rend="italic">Tolminski
                        zbornik 1997</hi>. Tolmin: Občina Tolmin, 1997, str. 59–63.</item>
                  <item>Dolenc, Janez: Obletnica usmrtitve tolminskih puntarjev. <hi rend="italic">Primorska srečanja</hi>, 18, 1994, št. 159, str. 441.</item>
                  <item>Dolenc, Janez: Obseg arhivskega gradiva o velikem tolminskem puntu v dunajskem
                     državnem in v graškem deželnem arhivu. Ob 280-letnici velikega tolminskega
                     punta. <hi rend="italic">Kronika</hi> 42, 1994, str. 99–100. </item>
                  <item>Dolenc, Janez: Prvo, nekrvavo razdobje velikega Tolminskega punta 1699–1703 (ob
                     300-letnici). <hi rend="italic">Koledar GMD 1999</hi>. Gorica, 1998, str.
                     96–98</item>
                  <item>Dolenc, Janez: Seznam tolminskih puntarjev v ječah goriškega gradu 1713–1716.
                     Kronika, 55, 2007, str. 253–258. </item>
                  <item>Dolenc, Janez: Šentviška planota v velikem tolminskem puntu. <hi rend="italic">Zbornik Šentviške planote</hi> (ur. Jožef Jakopič), Ponikve: župnija, 1998,
                     str. 67–74.</item>
                  <item>Dolenc, Janez: Tristo let staro cesarsko pismo tolminskim puntarjem. <hi rend="italic">Koledar Goriške Mohorjeve družbe 2000</hi>. Gorica, GMD, 1999,
                     str. 64–66.</item>
                  <item>Dolenc, Janez: V pričakovanju 300-letnice tolminskega punta. <hi rend="italic">Primorska srečanja</hi> 27, 2003, št. 263, str. 37–38.</item>
                  <item>Grafenauer, Bogo: <hi rend="italic">Boj za staro pravdo: slovenski kmet ob
                        koncu 15. in začetku 16. stoletja</hi>. Ljubljana: samozaložba, 1944.</item>
                  <item>Grafenauer, Bogo: Veliki tolminski kmečki punt<hi rend="italic">. Kronika</hi>,
                     2, 1954, št. 2, str. 81–89. </item>
                  <item>Gruden, Josip: <hi rend="italic">Zgodovina slovenskega naroda</hi>. Celovec:
                     Družba sv. Mohorja, 1912.</item>
                  <item>Il tumult dei Tulminoz nel 1713. Estratt da un manuscritt di un
                        contemporaneo.<hi rend="italic"> Lunari di Gurizza</hi>, 1858, str. 50–70. </item>
                  <item>
                     <hi rend="italic">Inventari dei manoscritti delle biblioteche d&apos;Italia. CXII.
                        Gorizia. Biblioteca Civica – Biblioteca Statale Isontina</hi>. Firenze: Leo
                     S. Olschki, 2007. </item>
                  <item>Irruzione dei Tulminotti nel Goriziano e tumulti in Udine per la gravezza delle
                     imposte (1716). <hi rend="italic">Pagine friulane</hi> 1, 1888, št. 2, str.
                     26–28.</item>
                  <item>
                     <hi rend="italic">Iz starih časov: zgodovinske povesti iz domačih krajev</hi>.
                     Trst: Edinost, 1928.</item>
                  <item>Kandler, Pietro: <hi rend="italic">Storia cronografica di Trieste dalla sua
                        origine sino all&apos;anno 1695</hi>. Trieste: Stab. Tipograf.-Litogr. di C. Coen
                     Editore, 1863.</item>
                  <item>
                     <hi rend="italic">Kmečki punti na Slovenskem. Razprave in katalog
                        dokumentov</hi> (ur. Bogo Grafenauer in Branko Reisp). Ljubljana: Narodni
                     muzej, 1973.</item>
                  <item>
                     <hi rend="italic">Koledarček slovenski za navadno leto 1855</hi>. Ljubljana,
                     1854.</item>
                  <item>Legiša, Lino: Primorski kmečki upori v literarni obdelavi. <hi rend="italic">Kmečki upori v slovenski umetnosti</hi>. Zbornik razprav (ur. Štefan
                     Barbarič). Ljubljana, Slovenska matica, 1974.</item>
                  <item>Makuc, Neva: Marc&apos;Antonio Nicoletti: Patriarcato di Filippo Allenconio, che
                     contiene La Guerra Civile trà Furlani, del Anno 1381 fin al 1387: objava
                     odlomka o značaju in navadah Tolmincev v 16. stoletju. <hi rend="italic">Goriški letnik</hi>, 35, 2011, str. 271–275.</item>
                  <item>Martin, Ezio: Ivan Pregelj e l&apos;epopea dei contadini di Tolmino. <hi rend="italic">Studi Goriziani</hi>, 38, 1965, str. 109–124.</item>
                  <item>Marušič, Branko: Brda v velikem tolminskem puntu leta 1713. <hi rend="italic">Srečanja</hi>, 8, 1973, št. 39–40, str. 21–24.</item>
                  <item>Marušič, Branko: Doneski k bibliografiji o tolminskem puntu 1713. leta. <hi rend="italic">Goriški knjižničar</hi> 1/1963, št. 3–4, str. 32–39.</item>
                  <item>Marušič, Branko: Kras in Kraševci v velikem tolminskem puntu leta 1713. <hi rend="italic">Tlačani, borci, samoupravljavci 1713–1943</hi>. [Nova Gorica]:
                     Iniciativni odbor za proslavo 260-letnice kmečkih uporov, 30-letnice
                     ustanovitve Kosovelove brigade in vstaje primorskega ljudstva, 1973, str.
                     6–20.</item>
                  <item>Marušič, Branko: Kras in Kraševci v velikem tolminskem puntu leta 1713. <hi rend="italic">Primorski čas pretekli</hi>. Koper: Lipa, 1985, str.
                     27–38.</item>
                  <item>Marušič, Branko: La rivolta dei contadini goriziani (il „Tumulto dei
                     Tolminotti“) nella storiografia italina. <hi rend="italic">Studi Goriziani</hi>
                     69, 1989, str. 57–68.</item>
                  <item>Marušič, Branko: <hi rend="italic">Po poteh velikega tolminskega punta</hi>,
                     1–2. Maribor: Obzorja, 1976.</item>
                  <item>Marušič, Branko: <hi rend="italic">Veliki tolminski punt leta 1713</hi>. Trst:
                     ZTT, 1973 (dopolnjeni in popravljeni ponatis iz <hi rend="italic">Primorskega
                        dnevnika</hi>, 1973, št. 80–91).</item>
                  <item>Marušič, Branko: Veliki tolminski punt v zgodovinski literaturi. <hi rend="italic">Kronika</hi> 15, 1966, str. 9–11.</item>
                  <item>Marušič, Branko: Zgodovinopisna literatura o tolminskem puntu. <hi rend="italic">Veliki tolminski punt leta 1713</hi> (ur. Branko Marušič).
                     Tolmin: Goriški muzej, 1973, str. 38–45.</item>
                  <item>Morelli di Schönfeld, Carlo: <hi rend="italic">Istoria della Contea di
                        Gorizia</hi>. 3. zvezek. Gorizia: Premiata tipografia Paternolli, 1855. </item>
                  <item>Murovec, Stanko: Zapis o obglavljenih puntarjih v mrliški knjigi stolne župnije
                     v Gorici. <hi rend="italic">Srečanja</hi>, 7, 1972, št. 37–38, str. 70.</item>
                  <item>
                     <hi rend="italic">Naši kraji v preteklosti: zgodovinske črtice</hi>. Gorica:
                     Goriška matica, 1926.</item>
                  <item>Panjek, Aleksander: Il miserabil paese. Lotte di potere, conflitti economici e
                     tensioni sociali nella contea di Gorizia agli inizi del Settecento. <hi rend="italic">Metodi e ricerche</hi>, n. s., 15, 1996, št. 2, str.
                     39–76.</item>
                  <item>Panjek, Aleksander: Kmetijstvo in trgovina na Goriškem v novem veku: kmečki
                     upor leta 1713 iz gospodarskozgodovinske perspektive. <hi rend="italic">Annales. Anali za istrske in mediteranske študije</hi>, 7, 1997, št. 10,
                     str. 153–162.</item>
                  <item>Panjek, Aleksander: La grande rivolta di Tolmino. Stato, nobiltà, cittadini e
                     contadini nella rivolta del 1713. <hi rend="italic">Isonzo-Soča</hi>, 2012, št.
                     95, str. 30–34.</item>
                  <item>Panjek, Aleksander: Stato, nobiltà, cittadini e contadini nella rivolta del
                     1713. <hi rend="italic">Gorizia barocca</hi>: <hi rend="italic">una città
                        italiana nell&apos;impero degli Asburgo</hi> (ur. Silvano Cavazza). Monfalcone:
                     Edizioni della Laguna, 1999, str. 204–209.</item>
                  <item>Panjek, Aleksander: <hi rend="italic">Una grande sollevazione contadina in
                        terra slovena. La rivolta di Tolmino del 1713</hi> (diplomsko delo na
                     Faccoltà di lettere e filosofia dell&apos;Università di Trieste), 1993–1994.</item>
                  <item>Perusini, Gaetano: Note per la storia del Goriziano nel sec. XVI. <hi rend="italic">Memorie storiche forogiuliesi</hi>, 41, 1956–1957, str.
                     199–208.</item>
                  <item>Premrou, Miroslav: Dokumenti kmetske pobune na Goriškem leta 1713 (takozv.
                     Tolminski punt). <hi rend="italic">Edinost</hi>, 1926, št. 42, 52, 54, 72,
                     81.</item>
                  <item>Reisp, Branko: Tolminski kmečki upor leta 1713. <hi rend="italic">Podobe iz
                        kmečkih puntov </hi>(ur. Branko Reisp). Ljubljana: Narodni muzej, 1973, str.
                     37–41.</item>
                  <item>Rupnik, Franc: Kraj in župnija Kobarid od začetka drugega tisočletja do leta
                     1848. Tretji veliki tolminski punt, soudeležba Kobaridcev, zadušitev v krvi.
                        <hi rend="italic">Kobarid</hi> (ur. Zdravko Likar, Alenka Raspet, Željko
                     Cimprič). Kobarid, Kobariški muzej, 1997, str. 59–62. </item>
                  <item>Rupnik, Franc: Veliki tolminski punt. <hi rend="italic">Dom</hi>, 1994, str.
                     8–17.</item>
                  <item>Rutar, Simon: <hi rend="italic">Zgodovina Tolminskega</hi>. Gorica: izd. Josip
                     Devetak, 1882.</item>
                  <item>Seppenhofer, Carlo: <hi rend="italic">Il tumulto dei Tolminotti nell&apos;anno 1713.
                        Poesie di quell&apos;epoca</hi>. Gorizia, 1901.</item>
                  <item>Seppenhofer, Carlo: Il tumulto dei Tolminotti. <hi rend="italic">Pagine
                        Friulane</hi> 9, 1896, št. 2, str. 25–26.</item>
                  <item>Sestan, Ernesto: <hi rend="italic">Venezia Giulia: lineamenti di una storia
                        etnica e culturale e il contesto storico-politico in cui si colloca
                        l&apos;opera</hi>. Udine: Del Bianco, 1997.</item>
                  <item>Spangher, Luciano: La »sollevazione dei Tulminoti e collegati« con il testo,
                     inedito di Carlo VI del 24 Luglio 1716. <hi rend="italic">Sot la Nape</hi>,
                     1989, št. 4, str. 5–24.</item>
                  <item>Sulič, Ksenja: <hi rend="italic">Kmečki upor na Krasu leta 1713 v primerjavi z
                        drugimi slovenskimi in evropskimi upori</hi> (zaključno delo na UP FHŠ),
                     Koper, 2010.</item>
                  <item>Šorn, Jože: Donesek h kmečkim uporom v letih 1705 do 1713. <hi rend="italic">Zgodovinski časopis</hi>, 4, 1950, str. 169–183.</item>
                  <item>Traversa, Edoardo: La calata dei montanari a Gorizia il 27 marzo 1713. <hi rend="italic">Forum Julii</hi> 3, 1912, str. 129–137, str. 232–239, 289–293. </item>
                  <item>Traversa, Edoardo: La sommossa dei contadini del contado di Gorizia. <hi rend="italic">L&apos; Eco del Litorale</hi>, 1912, št. 8–13, str. 15–24.</item>
                  <item>
                     <hi rend="italic">Zgodovina narodov Jugoslavije</hi>. Ljubljana: Državna
                     založba Slovenije, 1953–1959.</item>
		  </list>
               </div>
               <div type="subsubsection">
                  <head>ČASOPISI</head>
		  <list type="unordered">
                  <item>
                     <hi rend="italic">Domovina: list posebno za primorsko-deželne, pa tudi sploh
                        slovenske zadeve</hi>, 1867.</item>
                  <item>    
                 <hi rend="italic">Gorica</hi>, 1913.</item>
                  <item>
                     <hi rend="italic">L&apos;Isonzo</hi>, 1878.</item>
                  <item>
                     <hi rend="italic">Novi čas</hi>, 1913, 1914, 2010.</item>
                  <item>
                     <hi rend="italic">Novice</hi>, 1848.</item>
                  <item>
                     <hi rend="italic">Primorske novice</hi>, 1992.</item>
                  <item>
                     <hi rend="italic">Primorski dnevnik</hi>, 1954, 1971.</item>
                  <item>
                     <hi rend="italic">Slovenski narod</hi>, 1923.</item>
                  <item>
                     <hi rend="italic">Soča</hi>, 1884, 1914.</item>
                  <item>
                     <hi rend="italic">Tovariš</hi>, 1954.</item>
		  </list>
               </div>
            </div>
            <div type="subsection">
               <head>Summary</head>
               <p>
                  <hi rend="italic">The article in the first place calls attention to oral sources
                     of the Tolmin peasant uprising/revolt, but the authenticity of that sources
                     must be questioned, because of time and historical distance and also owing to
                     the influences of literary and historiographical publications. The article
                     specifically addresses the publications of sources and in particular, the
                     publication of historical works. The major part of the published sources come
                     from the archival institutions (Gorizia, Graz, Ljubljana,Vienna). The first
                     publication of the revolt dates back to Della Domenica Bone additions to the
                     Carlo Morelli history of Gorizia country (1855). In 1858 a long article in
                     almanac of Gorizia agricultural society was published. This text served to
                     Joseph Kragelj, who published the first essay on the revolt in the Slovenian
                     language in 1867. Likewise, it served to Simon Rutar (1882) to whom are from
                     1882 onwards resorting Slovenian historians (J. Gruden,R. Bednarik), publicists
                     and writers (A. Remec,I. Pregelj, A. Gradnik, F. Bevk). Karel Capuder was among
                     the Slovenes who first delved into the archives (Gorizia), while Miroslav
                     Premrou followed him after the First World War. Until the First World Italian
                     authors published mainly archival material from the achives in Gorizia (C.
                     Seppenhofer) and Vienna (E. Traversa). Many new insights into understanding the
                     Tolmin peasant uprising, based on the archival material from the National
                     Archives in Vienna, were contributed by Bogo Grafenauer. Later on, Janez Dolenc
                     explored in Vienna and Graz. More recently, since 1994, Aleksander Panjek has
                     devoted special attention to the problem; he studied evidence of revolt in
                     Venice, too. Also Dragica Čeh explores the material from the Austrian archives.
                     Research on the Tolmin peasant revolt and the research of the echoes of this
                     movement, particularly in Friuli, is not yet complete. </hi>
               </p>
            </div>
         </div>

      </body>
   </text>
</TEI>
