
<oai_dc:dc xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
  <dc:title>Gorske bukve – Recljev prevod iz leta 1582</dc:title>
  <dc:creator>Recelj, Andrej</dc:creator>
  <dc:subject>Recelj, Andrej: Gorske bukve – Recljev prevod iz leta 1582 (1582 ... 1600)</dc:subject>
  <dc:description>Prevod gorskega zakona za Štajersko iz leta 1543 Andreja Reclja, ki so ga smiselno uporabljali tudi v drugih slovenskih deželah. Prvi znani prevod zakonskega besedila v slovenskem jeziku. V naslovu se sklicuje na vsaj enega starejšega (»iz nou [!] u slavenski jezik iztulmačan«). Besedilo je prepis izvirnika, ki je nastal na Raki pri Krškem, prepis je nastal v Ljubljani konec 16. stoletja.Recelj, Andrej: Gorske bukve – Recljev prevod iz leta 1582 (1582 ... 1600) nrss:nrss_ms_091 Prevod gorskega zakona za Štajersko iz leta 1543 Andreja Reclja, ki so ga smiselno uporabljali tudi v drugih slovenskih deželah. Prvi znani prevod zakonskega besedila v slovenskem jeziku. V naslovu se sklicuje na vsaj enega starejšega (»iz nou [!] u slavenski jezik iztulmačan«). Besedilo je prepis izvirnika, ki je nastal na Raki pri Krškem, prepis je nastal v Ljubljani konec 16. stoletja.</dc:description>
  <dc:publisher>http://ebz.ijs.si/nrss/</dc:publisher>
  <dc:contributor></dc:contributor>
  <dc:date>1582 ... 1600</dc:date>
  <dc:type>ms</dc:type>
  <dc:format>text/xml</dc:format>
  <dc:identifier>nrss:nrss_ms_091</dc:identifier>
  <dc:source></dc:source>
  <dc:relation>Is part of nrss:ms</dc:relation>
</oai_dc:dc>
