Ms 129

Kužler-Katnikova pesmarica

Pesmarica Tomaža Kužlerja in Janeza Katnika je rokopisna knjiga pesmi organista ali zborovodje za cerkveno petje z južne Koroške iz let okrog 1880. Datirana je ...

identifikator rokopisa:
država: Avstrija
naselje: Celovec/Klagenfurt
vsebina rokopisa:
povzetek:

Pesmarica Tomaža Kužlerja in Janeza Katnika je rokopisna knjiga pesmi organista ali zborovodje za cerkveno petje z južne Koroške iz let okrog 1880. Datirana je na naslovnem listu s podpisoma obeh glavnih piscev. Glavni naslov je v cirilici: Ove cerkvene pesmi je spisal nekdaini učenik Dravski Tomaž Kužler leta 1880. Na gornjem delu strani je pripis druge roke z manjšimi črkami: Venkaj spisane od Janeza Kattniga V lete 1884. Roki obeh piscev se skozi ves rokopis izmenjujeta. Prvotno je pesmarico glede na dobe cerkvenega leta zasnoval verjetno Kužler in vpisal najbolj potrebne mašne pesmi; med razdelki je pustil precej praznih listov, kamor je dopisoval besedila Katnik.

Knjiga obsega cca. 82 pesmi (nekateri listi poškodovani, pretrgani) za čase cerkvenega leta, začenši z adventom, božičem, nato svečnica, post, Velika noč, spet dodatne postne in pasijonske pesmi; na koncu sledijo pesmi za dele svete maše, blagoslovne idr. Več izmed njih je prepisanih iz tiskanih pesmaric 19. stoletja, npr. Daj mi Jezus de žalujem / Smert trplenje objokujam / K' si ga Jagnje ti prestal / Grehe zbrisal milost dal. Večje število je tudi pesmi, ki so bodisi neposredno prepisane bodisi predelane iz starejših tradicijskih virov, toda ne iz znanih pesmaric 18. stoletja, temveč verjetno iz koroškega rokopisnega izročila.

Jezikovne značilnosti se razlikujejo glede na omenjena izvora besedil. Pesmi iz kanoničnega repertoarja liturgičnega petja, prepisane iz tiskanih knjig, so zapisane v tedanjem knjižnem jeziku in pravopisu. Manjkajo edino ločila – pri vseh pesmih. Pesmi, ki so bile sprejete iz starejšega rokopisnega izročila, so zapisane temu primerno neregularno, bogatijo jih močni vplivi koroških narečij. Obe roki sta si edini v tem, da šumevce zapisujeta v gajici, sičnike večidel še po stari navadi v bohoričici, polglasnik raznih vokalnih barv pa z nemško črko ö, tako dosledno v imenu Jözus. Vsi trije pisni načini so npr. vidni v verzih Tiſi tu naböško serno / Žegnan je tvoj ſveti ſad. Pisanje besed skupaj-narazen se ne ravna po pravopisu, ampak po petju. Tudi latinska besedila med mašnimi pesmimi so zapisana izrecno po glasbeno-slušni plati brez latinske jezikovne podlage.

razčlenjena rokopisna enota zvrst besedila: pesmarica, socialni izvor: meščanski :
naslov uredniški slov. : Kužler-Katnikova pesmarica
incipit slov. : O devica pomočnica / Vedno zvesta si nam ti!
eksplicit: Et kumšpiritutvo! Glorja tibi domine 4 Mahl Libro nos domine.
fizični opis:
opis objekta oblika: kodeks :
opis pisne podlage material: papir :
pisna podlaga:
material: papir

Obseg: 109 neoštevičenih listov, od teh je več že odtrganih iz vezave ali se trgajo; vsi iz enakega, industrijskega papirja.

obseg:
dimenzije list enota: mm :
višina: 240
širina: 185
kolacija leg:

opis rok roke: 2 :
opomba o roki:

Napisali dve roki.

opis okrasja:

opis vezave:

Rkp je vezan v platnice iz lepenke, na vogalih in hrbtu prevlečene z modrim platnom. Na prednji platnici večja nalepka poznejšega izvora. Vezava razpada, hrbet se je ločil od knjižnega bloka.

zgodovina:
izvor:
čas nastanka ne po: 1884 ne pred: 1880 : 1880–1884
dodatni podatki:
administrativni podatki:
historiat zapisa:
vir: Opis narejen neposredno po rokopisu.
  • 2019-07-18Matija Ogrin: Prvi osnutek opisa.
Navajanje tega rokopisa:
Register slovenskih rokopisov 17. in 18. stoletja. Ms 129. Kužler-Katnikova pesmarica. URL: http://ezb.ijs.si/fedora/get/nrss:nrss_ms_129/VIEW/ [ datum dostopa ]