Ms 129

Kužler-Katnikova pesmarica

Pesmarica Tomaža Kužlerja in Janeza Katnika je rokopisna knjiga pesmi organista ali zborovodje za cerkveno petje z južne Koroške iz let okrog 1880. Datirana je ...

manuscript identifier:
country: Avstrija
settlement: Celovec/Klagenfurt
manuscript contents:
summary:

Pesmarica Tomaža Kužlerja in Janeza Katnika je rokopisna knjiga pesmi organista ali zborovodje za cerkveno petje z južne Koroške iz let okrog 1880. Datirana je na naslovnem listu s podpisoma obeh glavnih piscev. Glavni naslov je v cirilici: Ove cerkvene pesmi je spisal nekdaini učenik Dravski Tomaž Kužler leta 1880. Na gornjem delu strani je pripis druge roke z manjšimi črkami: Venkaj spisane od Janeza Kattniga V lete 1884. Roki obeh piscev se skozi ves rokopis izmenjujeta. Prvotno je pesmarico glede na dobe cerkvenega leta zasnoval verjetno Kužler in vpisal najbolj potrebne mašne pesmi; med razdelki je pustil precej praznih listov, kamor je dopisoval besedila Katnik.

Knjiga obsega cca. 82 pesmi (nekateri listi poškodovani, pretrgani) za čase cerkvenega leta, začenši z adventom, božičem, nato svečnica, post, Velika noč, spet dodatne postne in pasijonske pesmi; na koncu sledijo pesmi za dele svete maše, blagoslovne idr. Več izmed njih je prepisanih iz tiskanih pesmaric 19. stoletja, npr. Daj mi Jezus de žalujem / Smert trplenje objokujam / K' si ga Jagnje ti prestal / Grehe zbrisal milost dal. Večje število je tudi pesmi, ki so bodisi neposredno prepisane bodisi predelane iz starejših tradicijskih virov, toda ne iz znanih pesmaric 18. stoletja, temveč verjetno iz koroškega rokopisnega izročila.

Jezikovne značilnosti se razlikujejo glede na omenjena izvora besedil. Pesmi iz kanoničnega repertoarja liturgičnega petja, prepisane iz tiskanih knjig, so zapisane v tedanjem knjižnem jeziku in pravopisu. Manjkajo edino ločila – pri vseh pesmih. Pesmi, ki so bile sprejete iz starejšega rokopisnega izročila, so zapisane temu primerno neregularno, bogatijo jih močni vplivi koroških narečij. Obe roki sta si edini v tem, da šumevce zapisujeta v gajici, sičnike večidel še po stari navadi v bohoričici, polglasnik raznih vokalnih barv pa z nemško črko ö, tako dosledno v imenu Jözus. Vsi trije pisni načini so npr. vidni v verzih Tiſi tu naböško serno / Žegnan je tvoj ſveti ſad. Pisanje besed skupaj-narazen se ne ravna po pravopisu, ampak po petju. Tudi latinska besedila med mašnimi pesmimi so zapisana izrecno po glasbeno-slušni plati brez latinske jezikovne podlage.

structured manuscript item text type: songbook, social background: civil :
title editorial Slovene : Kužler-Katnikova pesmarica
incipit Slovene : O devica pomočnica / Vedno zvesta si nam ti!
explicit: Et kumšpiritutvo! Glorja tibi domine 4 Mahl Libro nos domine.
physical description:
object description form: codex :
support description material: paper :
support:
material: papir

Obseg: 109 neoštevičenih listov, od teh je več že odtrganih iz vezave ali se trgajo; vsi iz enakega, industrijskega papirja.

extent:
dimensions leaf unit: mm :
height: 240
width: 185
collation:

description of hands hands: 2 :
note on hand:

Napisali dve roki.

decoration description:

binding description:

Rkp je vezan v platnice iz lepenke, na vogalih in hrbtu prevlečene z modrim platnom. Na prednji platnici večja nalepka poznejšega izvora. Vezava razpada, hrbet se je ločil od knjižnega bloka.

history:
origin:
origin date notAfter: 1884 notBefore: 1880 : 1880–1884
additional:
administrative information:
recorded history:
source: Opis narejen neposredno po rokopisu.
  • 2019-07-18Matija Ogrin: Prvi osnutek opisa.
How to cite this manuscript:
Register slovenskih rokopisov 17. in 18. stoletja. Ms 129. Kužler-Katnikova pesmarica. URL: http://ezb.ijs.si/fedora/get/nrss:nrss_ms_129/VIEW/ [ date of access ]